中俄對照成語

時間:2022-08-23 13:46:56 成語大全 我要投稿
  • 相關推薦

中俄對照成語

  不三不四 ни то ни се,ни рыа ни мясо;ни на что не похожий;всякий взор;злословие

  不翼而飛 есслено пропасть;как в воу кануть;как сквозь землю провалиться

  步調一致 ити в ногу;в еином строю;ействовать согласованно

  草木皆兵 принимать траву и кустарник за солат;Пуганая ворона и куста оится.У страха глаза велики.

  差之毫厘,失之千里 Крошечный промах может привести к серьезным послествиям.

  暢所欲言 откровенно(свооно,о конца)высказываться;открыто высказывать свое мнение;говорить все,что лежит на уше

  車到山前必有路 Кога телега покатит к горе-орога найется.Выхо всега найется.Кривая вывезет.

  趁熱打鐵 Куй железо,пока горячо.

  成事不足,敗事有余 приносить не столько пользы,сколько вреа;не помогать,а вреить;только портить

  承先啟后,繼往開來 принимать эстафету от прошлого(от прешественников)и открывать путь в уущее

  城門失火,殃及池魚 В чужом пиру похмелье.Паны ерутся,а у хлопцев чуы летят.ез вины виноватый

  乘虛而入 Ге тонко,там и рвется;уарить по слаому месту

  吃一蜇,長一智 Кажая неуача елает человека умнее.Беа вымучит,еа и выучит.

  重蹈覆轍 повторять то же самое;повторять чей урок(ошику,пример);вновь становиться на гиельный путь

【中俄對照成語】相關文章:

漢俄對照成語09-24

漢俄對照成語精選09-24

過秦論原文對照翻譯12-09

師說原文對照翻譯07-25

詩歌永遠的朋友雙語對照09-24

巨鹿之戰原文對照翻譯09-24

與妻書原文及翻譯對照07-11

經典廣告語雙語對照09-24

崤之戰原文及翻譯對照09-24

蘇武傳原文及翻譯對照09-29

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲高清中文字幕一区二区三区 | 亚洲三级视频在线观看 | 亚洲综合在线精品女同 | 亚欧乱色熟女一区二区 | 香蕉在线精品一区二区 | 亚洲人成网a在线播放 |