得道多助,失道寡助——孟子
得道多助,失道寡助——孟子1
作品原文
得道多助,失道寡助
天時1不如地利2,地利不如人和3。
三里之城4,七里之郭5,環(huán)6而攻之7而8不勝。夫9環(huán)而10攻之,必有得天時11者矣,然而不勝者,是12天時不如地利也13。
城非不高也14,池15非不深也,兵革16非不堅利17也,米粟18非不多19也,委20而21去22之23,是24地利不如人和也。
故25曰,域26民不以27封疆之界28,固29國30不以山溪31之險32,威33天下不以34兵革35之利。得道者36多助,失道者37寡38助。寡助之至39,親戚畔40之。多助之41至42,天下順43之。以44天下之45所順,攻親戚46之所畔,故47君子有48不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝49矣。
詞句注釋
1.天時:指有利于作戰(zhàn)的自然氣候條件。
2.地利:指有利于作戰(zhàn)的地理優(yōu)勢。
3.人和:指人心歸向,上下團結(jié)。
4.三里之城:方圓三里的內(nèi)城。城:內(nèi)城。
5.郭:外城。在城外加筑的一道城墻。
6.環(huán)(huán):包圍。
7.之:代這座城
8.而:連詞表轉(zhuǎn)折。
9.夫:句首發(fā)語詞,不譯。
10.而:連詞表遞進(jìn)。
11.天時:指有利于攻戰(zhàn)的自然氣候條件。
12.是:這。
13.也:表判斷語氣,“是”。
14.城非不高也:城墻并不是不高啊。非:不是。
15.池:護城河。
16.兵革:泛指武器裝備。兵,武器;革,甲胄,用以護身的盔甲之類。
17.堅利:堅固精良。利:精良。
18.米粟(sù):糧食。
19.多:充足。
20.委:拋棄。
21.而:然后
22.去:離開。
23.之:代詞,代“城”。
24.是:代詞,這
25.故:所以。
26.域:這里用作動詞,是限制的意思。
27.以:憑借。
28.封疆之界:劃定的邊疆界線。封,劃定。封疆:疆界、邊境。
29.固:鞏固。
30.國:國防。
31.山溪:山河。
32.險:險要的地理環(huán)境。
33.威:威服。
34.以:憑借,依靠之意。
35.兵革:本意是“兵器和鎧甲”,比喻“武力、軍事”。
36.得道者:實施“仁政”的君主。者,什么的人,此處特指君主。道,正義。下同。
37.失道者:不實施“仁政”的君主。
38.寡:少。
39.之至:到達(dá)極點。
40.畔:通“叛”,背叛。
41.之:意思是“到、到達(dá)”。
42.至:意思是“極點”。
43.順:歸順,服從。
44.以:憑借。
45.之:主謂間取消句子獨立性。
46.親戚:內(nèi)外親屬,包括父系親屬和母系親屬。
47.故:所以。
48.有:要么,或者。
49.勝:取得勝利。
原文
天時不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰,域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
白話譯文
有利于作戰(zhàn)的天氣條件,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢,有利于作戰(zhàn)的地理形勢,比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團結(jié)。方圓三里的內(nèi)城,方圓七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。包圍著攻打它,必定是得到了(有利于作戰(zhàn)的)天氣時令,這樣卻不能取勝,這是因為(有利于作戰(zhàn)的)天氣條件比不上(有利于作戰(zhàn)的)地理形勢。城墻不是不高,護城河不是不深,武器裝備不是不尖利,糧食不是不充足,但守城者棄城而逃走,這是因為(有利于作戰(zhàn)的)地理形勢比不上作戰(zhàn)中的人心所向、上下團結(jié)。所以說:使百姓定居下來而不遷到其它的地方去,不能依靠劃定疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武器裝備的強大。施行仁政的人,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點,內(nèi)外親屬都會背叛他。幫助他的多到了極點,天下人都?xì)w順?biāo){借天下人都?xì)w順?biāo)臈l件,攻打內(nèi)外親屬都背叛他的人,所以君子不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定勝利。
創(chuàng)作背景
選自《孟子·公孫丑下》,孟子出身于魯國貴族,他的祖先即是魯國晚期煊赫一時的孟孫。但當(dāng)孟子出生時,他的家族已趨沒落。春秋晚期的大混亂,使他們的家族漸趨門庭式微,被迫從魯遷往鄒。再以后歷事維艱,到孟子幼年時只得“賃屋而居”了。孟子父母的狀況,今已不可考。流傳下來的只知孟子幼年喪父,與母親過活。為了孟子的讀書,孟母曾三次擇鄰而居,一怒斷機。孟子從40歲開始,除了收徒講學(xué)之外,開始接觸各國政界人物,奔走于各諸侯國之間,宣傳自己的`思想學(xué)說和政治主張。孟子繼承了孔子的“仁學(xué)”思想,提倡“以民為本”,“民為貴,社稷次之,君為輕。”孟子反對兼并戰(zhàn)爭,他認(rèn)為戰(zhàn)爭太殘酷,主張以“仁政”統(tǒng)一天下。孟子“仁政”學(xué)說的理論基礎(chǔ)是“性善論”。孟子說“側(cè)隱之心,人皆有之。”他認(rèn)為善性是人類所獨有的一種本性,也是區(qū)別人和動物的一個根本標(biāo)志。
作品鑒賞
中心論點即篇首兩句。孟子提出三個概念:天時、地利、人和,并將這三者加以比較,層層推進(jìn)。
第一段作者提出中心論點用天時、地利、人和三者相互比較組成。中間兩個“不如”相連,表示了遞進(jìn)關(guān)系,一個比一個重要。這樣提出論點,更顯得觀點鮮明。
第二段,論證“天時地利人和”。以設(shè)置占天時者不能攻破占地利者為例,比較“天時”于“地利”的重要。“三里之城,七里之郭”說明城小而難守;“環(huán)而攻之”說明攻城者攻勢強大,占有戰(zhàn)斗的主動權(quán);“而不勝”說明攻方失敗。戰(zhàn)斗會以弱者勝、強者敗告終,作者認(rèn)為攻防之所以敢大軍壓境,是因為在“天時”上占了優(yōu)勢,但守方可憑借“地利”進(jìn)行抵抗;攻方久攻不下,軍心渙散,必然失敗。這樣令人信服地證明了“天時不如地利”這一論斷的正確性。
.第三段,論證“地利不如人和”。以擁有良好的地理條件而終不能守為例,比較“地利”與“人和”的輕重。“城高”、“池深”、“兵革堅利”、“米粟多”指明了守方具有優(yōu)越的“地利”條件,本可以取得戰(zhàn)爭的最后勝利。但結(jié)果卻“委而去之”,原因就在于內(nèi)部不“和”,有好條件也發(fā)揮不了作用,反被雖無“地利”而有“人和”的攻者戰(zhàn)勝,這就有力地說明了“地利不如人和”的道理。
第四段,作者用“故曰”二字,將上文提出的觀點承接下來,展開論說。先用三個形式相同的否定定句說明“域民”、“固國”、“威天下”不能僅靠“天時”與“地利”的條件,從反面進(jìn)一步強調(diào)了“人和”的重要性。作者正面意思就包含在下面的“得道多助,失道寡助”這個論斷里。這里所說的“道”,就是“仁政”。這個論斷指出了“人和”的實質(zhì)。接著又進(jìn)一步推論,指出“寡助之至”會眾叛親離,而“多助之至”則天下歸順。一反一正,對比鮮明。最后以“故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣”作結(jié),將“人和”的重要意義論說得十分透徹,深化了文章的中心。
文章脈絡(luò)清晰,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),氣勢通暢。
寫作特色
文章善于運用設(shè)喻的方法。從文章末端看,孟子雖反對戰(zhàn)爭,卻多次提到戰(zhàn)爭。這是為了迎合諸侯們的心理打個比方,以便有機會向諸侯們宣傳自己的“仁政”主張。
文章析理精微,議論恢宏,氣勢奔放,闡明引申層層深入,邏輯性很強;還采用了排比的修辭方法,使文章語氣強烈,具有說服力。
作品評論
現(xiàn)代作家錢念孫:《孟子·公孫丑下》說,“天時不如地利,地利不如人和。”把“人和”放在“天時”“地利”之上的崇高位置。古代先賢認(rèn)識到事物的千差萬別和世界的豐富多彩,主張“和”時并不抹殺事物各自的特點。
清代哲學(xué)家焦循的注釋是:“民和為貴,貴于天地,故曰得乎丘民為天子也。”
宋代學(xué)者李涂:《孟子·公孫丑下》首章起句,謂“天時不如地利,地利不如人和”,下面分三段,第一段說天時不如地利,第二段說地利不如人和,第三段卻說人和,而歸之“得道者多助”,一節(jié)高一節(jié),此是作文中大法度也。(《文章精義》)
作者簡介
孟子(約公元前372年~約公元前289年),名軻,字子輿,鄒國(現(xiàn)山東省鄒城市)人,有人認(rèn)為鄒國是魯國的附屬國,也有人說孟子是魯國人。戰(zhàn)國時期偉大的思想家、教育家、政治家。儒家的主要代表之一,是儒家的思想主義流派。在政治上主張法先王、行仁政;在學(xué)說上推崇孔子,反對楊朱、墨翟。孟子是儒家最主要的代表人物之一,但孟子的地位在宋代以前并不很高。自中唐的韓愈著《原道》,把孟子列為先秦儒家中唯一繼承孔子“道統(tǒng)”的人物開始,出現(xiàn)了一個孟子的“升格運動”,孟子其人其書的地位逐漸上升。孟子師承子思(一說是師承自子思的學(xué)生),繼承并發(fā)揚了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,與孔子并稱為“孔孟”。孟子曾仿效孔子,帶領(lǐng)門徒游說各國。但是不被當(dāng)時各國所接受,退隱與弟子一起著書。
得道多助,失道寡助——孟子2
天時⑴不如地利⑵,地利不如人和⑶。三里之城⑷,七里之郭⑸,環(huán)⑹而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池⑺非不深也,兵革⑻非不堅利也,米粟非不多也,委⑼而去之,是地利不如人和也。故曰: 域⑽民不以封疆⑾之界,固⑿國不以山溪⒀之險,威天下不以兵革之利。 得道⒁者多助,失道⒂者寡助。寡助之至⒃,親戚畔(叛)⒄之。多助之至,天下順⒅之。以天下之所順,攻親戚之所畔(叛),故⒆君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
注釋
⑴ [天時]指有利于作戰(zhàn)的天氣時令。
⑵ [地利]指有利于作戰(zhàn)的地理形勢。
⑶ [人和]作戰(zhàn)的人心所向,內(nèi)部團結(jié)。
⑷ [三里之城]方圓三里的內(nèi)城。
⑸ [郭]外城。在城外加筑的一道城墻。
⑹ [環(huán)]包圍。
⑺ [池]護城河。
⑻ [兵革]泛指武器裝備。兵,武器;革,甲胄,用以護身的盔甲之類。
⑼ [委]放棄;[去]離開。
⑽ [域]這里用作動詞,是限制的意思。
⑾ [封疆]劃定的疆界。
⑿ [固]鞏固。
⒀ [山溪]地勢;山河。
⒁ [得道者]實施“仁政”的君主 者,...的人,次處特指君主 下同。
⒂ [失道者]不實施“仁政”的君主。
⒃ [至]極點。
⒄ [畔]通“叛”,背叛。
⒅ [順] 歸順,服從
⒆[故]所以。
(20)[是]這
通假字
畔,通:"叛",背叛。
古今異義
城
古義:城墻
今義:城市
池
古義:護城河
今義:小水池
委
古義:放棄
今義:委屈、不甘心
國
古義:國防
今義:國家
親戚
古義:親屬,包括父系親屬和母系親屬
今義:跟自己家庭有婚姻關(guān)系或血統(tǒng)關(guān)系的家庭或其他成員
去
古義:離開
今義:往、到
域
古義:界限,限制 域民不以封疆之界
今義:地域
是
古義:這 是天時不如地利也
今義:判斷動詞
兵
古義:兵器
今義:士兵
然而
古義:這樣卻
今義:表轉(zhuǎn)折的連詞
一詞多義
利
天時不如地利 有利條件
兵革非不堅利 鋒利
之
三里之城 的,助詞
多助之至 到
天下順之 代詞,指得道者
“人和”有關(guān)的名言警句
1、二人同心,其利斷金。
2、家和萬事興。
3、兄弟同心金不換,妯娌同心家不散。
3、眾人拾柴火焰高。
4、團結(jié)就是力量。
4、人心齊,泰山移。
譯文
有利于作戰(zhàn)的天氣條件,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢,有利于作戰(zhàn)的地理形勢,比不上作戰(zhàn)中士兵的人心所向、內(nèi)部團結(jié)。三里的內(nèi)城,七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。包圍著攻打它,必定是得到了有利于作戰(zhàn)的天氣,這樣卻不能取勝,這是因為有利于作戰(zhàn)的天氣條件比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢。城墻不是不高,護城河不是不深,武器裝備不是不精良,糧食不是不多,但守城者棄城而逃走,這是因為對作戰(zhàn)有利的地理形勢比不上作戰(zhàn)中的人心所向、上下團結(jié)。所以說:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武器裝備的強大。施行仁政的人,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉都會背叛他。幫助他的人多到了極點,天下人都?xì)w順?biāo){借天下人都?xì)w順?biāo)臈l件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作戰(zhàn),作戰(zhàn)就一定勝利。
簡析
中心論點即篇首兩句。孟子提出三個概念:天時、地利、人和,并將這三者加以比較,層層推進(jìn)。用兩個“不如”強調(diào)了“人和”的重要性,同時反映孟子所說的“仁政”。三者之間的比較,實質(zhì)上是重在前者與后者的比較,強調(diào)指出各種客觀及諸多因素在戰(zhàn)爭中都比不上人的主觀條件及“人和”的因素,決定戰(zhàn)爭勝負(fù)的是人而不是物。在比較中立論,給人的`印象極其深刻。句式相同,語氣十分肯定,斬釘截鐵,不容置疑。
二三兩段圍繞中心論點,連用兩個論據(jù)進(jìn)一步論證,運用否定排比句式。第2段選取攻戰(zhàn)的例子闡明“天時不如地利”,區(qū)區(qū)小城,四面受圍而不能克,即使有得“天時”者也不能勝,旨在說明“地利”重于天時;第3段同樣選取攻戰(zhàn)的例子,旨在說明即使在占有“地利”的情況下——“城非不高”“池非不深”“兵革非不堅利”“米粟非不多”,但有人卻棄城而逃,因為“地利”亦難比“人和”。這兩個例子均非實際戰(zhàn)例,而是泛指,即除特殊情況外,一般如此。因而使論戰(zhàn)具有普遍的意義和一定的說服力。
以上三段,論證了“天時不如地利,地利不如人和”的這一觀點。第4段的作用是在前三段論述的基礎(chǔ)上進(jìn)一步闡發(fā),將論點的范圍由戰(zhàn)爭推及到治國,從而全面體現(xiàn)孟子的政治主張,使文章更具有普遍意義。其次,“得道”實際上也可理解為“得人心”,即“人和”。得人心者,人心歸順,所到披靡,失人心者,人心相悖,不攻自潰。因而,第4段絕非多余的閑筆。
問題探究
1、《得道多助,失道寡助》這篇短文的中心論點是什么?
中心論點即篇首兩句。孟子提出三個概念:天時、地利、人和,并將這三者加以比較,層層推進(jìn)。用兩個“不如”,強調(diào)了“人和”的重要性。三者之間的比較,實質(zhì)上是重在前二者與后者的比較,強調(diào)指出各種客觀條件及諸多的因素在戰(zhàn)爭中都比不上人的主觀條件及“人和”的因素,決定戰(zhàn)爭勝負(fù)的是人而不是物。在比較中立論,給人的印象極其深刻。句式亦極相同,語氣十分肯定,斬釘截鐵,不容置疑。
2、中心論點提出后作者是怎樣進(jìn)行論證的?
2、3兩段圍繞中心論點,連用兩個論據(jù)進(jìn)一步論證。第2段選取攻戰(zhàn)的例子闡明“天時不如地利”,區(qū)區(qū)小城,四面受圍而不能克,即使有得“天時”者,也不能勝,旨在說明“地利”重于天時;第3段同樣選攻戰(zhàn)的例子,旨在說明即使在占有“地利”的情況下──“城非不高”“池非不深”“兵革非不堅利”“米粟非不多”,但有人卻棄城而逃,因為“地利”亦難比“人和”。這兩個例子均非實際戰(zhàn)例,而是泛指,即除特殊情況外,一般如此。因而使論戰(zhàn)具有普遍的意義和一定的說服力。
歸納:以上三段論證了“天時不如地利,地利不如人和”的道理。
3、這篇短論在論證方法上有什么特色?
主要體現(xiàn)在兩個方面:
⑴ 逐層論證,層層深入。文章第1段,開門見山提出中心論點,接著運用戰(zhàn)例,分別論證了“天時不如地利”,“地利不如人和”,突出了“人和”的重要;第4段進(jìn)一步闡發(fā),說明,欲得“人和”,必先要“得道”。全文緊緊圍繞得“人和”這一中心,環(huán)環(huán)相扣,逐層推理,顯示出極其嚴(yán)密的論證藝術(shù)和極強的邏輯性。
⑵ 論證中運用排比、對比等手法,使文章氣勢恢宏,筆酣墨暢,結(jié)構(gòu)縝密。
解析
我們通常用“得道多助,失道寡助”這句話來表示:合乎正義者就能得到多方面的支持與幫助,違背正義的就會陷入孤立無援的境地。在這里,我們把“道”理解為“正義”。那么,什么叫“正義”?《現(xiàn)代漢語詞典》中說:“正義”是指“公正的、有利于人民的道理”。這是富于現(xiàn)代氣息的理解,然而是和它最初的含義一脈相承的。
“得道多助,失道寡助”是孟子的一個著名論斷。《孟子·公孫丑下》中說:“得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。”這里的“畔”字通“叛”,是背叛、反對的意思。這段話是說,對得道的人,幫助他的人就多;對失道的人,幫助他的人就少。幫助的人少到極點時,就連親戚都會反對他;幫助的人多到極點時,全天下的人都會順從他。拿全天下都順從的力量,來攻打連親戚都反對的人,要么不戰(zhàn),一戰(zhàn)必勝。
孟子在這里說的“得道”和“失道”的人,都不是指普通的個人,而是指一國之君。一國之君既是戰(zhàn)爭的總指揮,也是政治上的領(lǐng)袖。孟子通過論述戰(zhàn)爭勝負(fù)的問題,引出了“得道多助,失道寡助”的觀點,然而在孟子看來,“民心向背”對于戰(zhàn)爭具有根本性的意義,對于政治也具有同樣重要的意義。孟子說:“得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得民矣。”意思是說,得天下必先得民,得民必先得民心。所謂的“得民”,就是得到人民的支持、擁護和幫助。所謂的“得天下”,是指通過施行仁政來“王天下”,而不是單靠武力來爭奪天下。仁政,是以德服人,使人心悅誠服,自動來歸附;而以力服人,不能服人之心。在孟子看來,得天下之道,即是施行仁政。因為仁政,是“得其心”之政。
要記住這篇文章哦:得道多助,失道寡助(孟子)_原文_賞析_翻譯(2),如果喜歡,可以經(jīng)常來找我,我是你的“秀秀姐”。
姐姐給大家講述:【得道多助,失道寡助(孟子)_原文_賞析_翻譯(3)】
那么,如何“得其心”,即如何行仁政呢?孟子提出了“保民”的思想。保民,就是關(guān)愛和保護人民,它要求君主做到“所欲與之聚之,所惡勿施”,就是人民所希望的,就替他們聚積起來,人民所厭惡的,不要強加給他們。人民所希望的是什么呢,當(dāng)然是富裕、幸福的生活。孟子認(rèn)為,這是行仁政的根本著眼點。做到了這一點,然后民心歸服、天下歸服,是任何力量都阻止不了的。
“戰(zhàn)必勝矣”的主要原因:“天時不如地利,地利不如人和”、“多助之至,天下順之”。
整體把握
這篇短文一開頭就提出“天時不如地利,地利不如人和”這一觀點,指明“人和”是克敵制勝的首要條件。“人和”,就是下文說的“多助”和“天下順之”,即人民的支持和擁護,這反映了孟子“民貴君輕”的政治思想。宋朱熹對這一章的注釋是:“尹氏曰:言得天下者,凡以得民心而已。”清焦循的注釋是:“民和為貴,貴于天地,故曰得乎丘民為天子也。”可見這一章不是論戰(zhàn)爭,而是講民心向背的,是借戰(zhàn)爭論述實行“王道”(即“仁政”)的重要性。由此逐層推進(jìn),短文先分別就天時與地利、地利與人和做比較,指出天時、地利、人和三因素在戰(zhàn)爭中所起的作用大小不同;最后由人和推演出“得道者多助,失道者寡助”的結(jié)論,完成本文的論證。
這一章開頭即提出中心論點,并用概括性很強的戰(zhàn)例加以證明,然后從理論上進(jìn)行論證,得出“得道者多助,失道者寡助”的論斷,闡明了“人和”的實質(zhì)。短文最后以得“人和”的“君子”“戰(zhàn)必勝矣”作結(jié),突出地說明了“人和”是決定戰(zhàn)爭勝負(fù)最主要的條件。
本文語句整齊、流暢,一氣貫注,很有說服力。比如在論證地利不如人和時,作者先用四個并列的雙重否定句,充分鋪張防守一方所具備的“地利”方面的有利條件,然后陡然一轉(zhuǎn),說出失敗的結(jié)局,使得“地利不如人和”的結(jié)論有了很強的說服力。又如在闡述他的“得道者多助”時,作者也是先用了三個否定的排比句,順理成章地推導(dǎo)出結(jié)論;然后又把“多助”和“寡助”進(jìn)行對比,自然導(dǎo)出“君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣”。
(1)文章善于運用設(shè)喻的方法。從文章末端看,孟子雖反對戰(zhàn)爭,卻多次提到戰(zhàn)爭。這是為了迎合諸候
們的心理打個比方,以便有機會向諸侯們宣傳自己的“仁政”主張。
(2)文章析理精微,議論恢宏,氣勢奔放,闡明引申層層深入,邏輯性很強;還采用了排比的修辭方法,使文章生動形象。
【得道多助,失道寡助——孟子】相關(guān)文章: