翻譯服務合同

時間:2022-09-07 19:30:30 服務合同 我要投稿

翻譯服務合同通用版

  在人們愈發重視契約的社會中,合同起到的作用越來越大,簽訂合同可以使我們的合法權益得到法律的保障。相信大家又在為寫合同犯愁了吧,以下是小編收集整理的翻譯服務合同通用版,僅供參考,歡迎大家閱讀。

翻譯服務合同通用版

  委托方(甲方):______________________

  住所地:___________________________

  項目聯系人:________________________

  聯系電話:___________________________

  傳真:___________________________

  受托方(乙方):______________________

  住所地:___________________________

  法定代表人:________________________

  通訊地址:________________________

  電話:___________________________

  傳真:___________________________

  甲方委托乙方就項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務工作,并支付相應的翻譯服務報酬。雙方經過平等協商,在真實、充分地表達各自意愿的基礎上,根據《中華人民共和國民法典》的規定,達成如下協議,并由雙方共同恪守。

  第一條甲方委托乙方進行翻譯服務的內容如下:

  1.翻譯服務的類型:筆譯服務;

  2.甲方的筆譯項目價款以"筆譯服務訂單"(本合同附件一)的形式由雙方共同確認。翻譯費用標準為:_______________

  第二條翻譯服務要求:

  1.乙方在收到甲方提交的訂單后,應及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。

  2.乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進行譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應達到格式清晰、整齊,頁面美觀,整個文檔風格統一;

  3.乙方執行翻譯行業通用流程規范以確保文件翻譯質量,乙方所提供的翻譯服務應滿足《中華人民共和國國家標準GB/____________》(翻譯服務譯文質量要求)相關規定;

  4.為確保乙方翻譯服務能夠達到甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應甲方書面要求進行試譯,供雙方核定并確認質量標準。如果甲方在收到試譯稿后3日內未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質量標準將作為乙方今后的質量標準。

  5.譯文中不應出現技術性錯誤,不能與原文意思相悖,專業詞語表述應準確一致;文字表述符合相關專業的表達習慣與要求,目標語言與源語言在行文風格上一致;符號、量和單位、公式和等式需按照譯文的.通常慣例或國家有關規定進行翻譯或表達,譯者的注釋使用恰當;

  6.對于筆譯項目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三類錯誤,乙方應對工作成果進行必要修改,并不得另行收費:

  (1)語法與單詞拼寫錯誤;

  (2)同一或同批稿件中前后用詞或表達法不統一;

  (3)由于專業或背景知識不足發生的錯誤。

  第三條為保證乙方有效進行翻譯服務工作,甲方應當向乙方提供下列工作條件和協作事項:

  1.甲方委托乙方翻譯或進行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國家法律或社會公德的內容,如果出現此種情形,甲方應承擔相關責任并保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否則乙方有權拒絕接受委托或要求甲方改正或有權隨時單方解除本協議,并由甲方承擔違約責任;

  2.甲方同意把技術資料電子稿或復印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資料圖文清晰、內容完整,乙方應保證維持甲方提供資料的原始完整性;

  3.為保證翻譯質量,甲方應盡可能協助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯項目所需的參考資料,專業的固有、慣用譯法,解答相關技術問題,必要時提供相關背景知識培訓。

  第四條甲方向乙方支付翻譯服務報酬及支付方式為:

  1.翻譯服務費:_

  (1)筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方采用的譯文版本中文字符數為依據計算實際費用。

  (2)以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計算字符數,以電腦統計的中文字符數計算[Word工具字數統計字符數(不計空格)]。如果中文稿為紙件,則以經雙方確認的不計空格的中文字符數為準。翻譯項目不涉及中文的,統計方式雙方另行約定。

  (3)本合同服務費用按以上單價標準,以甲方訂單要求的服務工作量計算。如翻譯項目有特殊情況需要調整價格的,經甲乙雙方協商一致后在訂單中明確。

  (4)乙方因履行本合同而產生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經甲乙雙方協商一致后在訂單中明確。

  2.翻譯服務費由甲方選擇以下B方式支付乙方。(根據協商確定的交易方式)

  方式A.在雙方簽訂本合同及訂單后二個工作日內,甲方應當支付乙方費用總額的5%作為預付款,余款在乙方完成翻譯服務后五個工作日內支付。支付可采用現金、支票或銀行轉賬等方式。

  方式B.甲方提交翻譯服務訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務費。

  乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:

  開戶銀行:_______________________

  地址:___________________________

  帳號:___________________________

  開戶名稱:___________________________

  第五條雙方確定因履行本合同應遵守的保密義務如下:

  1.保密內容:

  (1)乙方不得向第三方公開或傳播(包括復制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協議、技術和服務項目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;

  (2)乙方同意所有甲方披露的資料都歸甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利權、版權、商業秘密,或其他知識產權項下的權利屬于甲方所有,乙方無權處置;

  (3)乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務負有連帶責任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責任,甲方將追究乙方責任。

  (4)乙方需執行甲方相關規定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。

  2.涉密人員范圍:項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。

  3.泄密責任:對違反本協議造成的后果,守約方有通過法律手段解決的權利,違約方應向守約方支付合同總額的1%作為違約金。

  第六條本合同的變更必須由雙方協商一致,并以書面形式確定。

  第七條雙方確定以下列標準和方式對乙方的翻譯服務工作成果進行驗收:

  1.乙方完成翻譯服務工作的形式:筆譯項目乙方可通過電子信箱、傳真、郵寄、或當面交付的方式提交譯文稿件;

  2.翻譯服務工作成果的驗收標準:依照本合同第二條第4款執行。

  3.翻譯服務工作成果的驗收方法:由甲方驗收。

  第八條雙方確定,在本合同有效期內,乙方利用甲方提供的技術資料和工作條件所完成的新的技術成果,歸甲方所有。

  第九條雙方確定,按以下約定承擔各自的違約責任:

  1.乙方未能在工作期限內完成翻譯項目,或雖已完成翻譯項目,但需要重新修改而導致延期交稿,每遲延一日應按該翻譯項目費用的3‰向甲方支付違約金,但工作期限延長征得甲方同意的除外。違約金總額不超過合同總額的1%。

  2.甲方應依本合同規定,按時支付乙方翻譯費用,每遲延一日應按應支付而未支付金額的3‰向乙方支付違約金,但延期付款是由于乙方在先義務遲延履行導致的除外。違約金總額不超過合同總額的1%。

  3.出現以下情況可免除乙方責任且不影響本合同履行:

  (1)乙方在翻譯過程中,因執行甲方的意見而產生的錯誤。

  (2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產生的譯文內容錯誤。

  (3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。

  (4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。

  (5)甲方或第三方使用譯文過程中,產生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內容損失。

  第十條雙方確定,在本合同有效期內,甲方指定為甲方項目聯系人,乙方指定為乙方項目聯系人。項目聯系人承擔以下責任:

  1.及時、定時溝通情況、協調處理有關問題;

  2.及時、定時向各自部門傳遞相關信息,保證信息的完整與準確;

  3.本合同第五條約定的保密責任;

  一方變更項目聯系人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本合同履行或造成損失的,應承擔相應的責任。

  第十一條雙方確定,出現下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:發生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災害;非合同方責任而產生的影響合同方工作正常進行的火災;國家公共強制性原因引起的合同方不能正常工作產生的延時。

  第十二條雙方因履行本合同而發生的爭議,應協商、調解解決。協商、調解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。

  第十三條與履行本合同有關的下列技術文件,經雙方以書面提交方式確認后,為本合同的組成部分:

  1.技術背景資料:___________________________無;

  2.其他:___________________________無。

  第十四條本合同經雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式貳份,雙方各執一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望協商解決,必要時另行簽訂補充協議。

  甲方:___________________________(簽章)乙方:___________________________(簽章)

  代表:___________________________代表:_______________

  ___________年_______月_______日___________年_______月_______日

  附件一:筆譯服務訂單(略)

  筆譯服務訂單

  委托方(甲方):_______________受托方(乙方):_______________

  電話:_______________電話:_______________

  傳真:_______________傳真:_______________

  Email:_______________Email:_____________

  聯系人:_______________聯系人:____________

【翻譯服務合同】相關文章:

翻譯服務合同05-06

翻譯服務合同常用08-31

翻譯服務合同范本12-20

翻譯服務合同15篇06-22

翻譯服務合同(15篇)06-22

有關于翻譯服務合同08-16

翻譯服務合同(精選15篇)09-01

筆譯服務合同翻譯中心09-07

翻譯服務合同簡單版范本02-14

翻譯服務合同集合15篇06-22

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲春色中文字幕我是洋洋 | 中文字幕精品卡通动漫 | 天堂在线天堂在线视频 | 偷拍一区二区三区 | 久久国产精品-国产十精品 中文字幕视频综合网 | 伊人小蛇婷婷色香综合缴缴情 |