買賣合同英文

時間:2021-07-26 12:34:20 買賣合同 我要投稿

買賣合同英文

  在人民愈發重視法律的社會中,合同出現在我們生活中的次數越來越多,簽訂合同也是非常有必要的行為。那么問題來了,到底應如何擬定合同呢?下面是小編收集整理的買賣合同英文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

買賣合同英文

  This contract is made by and between the Buyers and the Sellers;whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

 。1)Name of Commodity:

  (2)Quantity:

  (3)Unit price:

  (4)Total Value:

 。5)Packing:

 。6)Country of Origin:

  (7)Terms of Payment:

  (8)insurance:

  (9)Time of Shipment:

  (10)Port of Lading:

 。11)Port of Destination:

 。12)Claims:

  Within 45 days after the arrival of the goods at the destination,should the quality,Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable,the Buyers shall,have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers

 。13)Force Majeure:

  The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure,which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers,however,are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.

 。14)Arbitration:

  All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached,the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission . the Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

  (The Buyers)(The Sellers)

【買賣合同英文】相關文章:

電腦買賣合同_買賣合同12-10

房屋房子買賣合同_買賣合同11-18

欠款買賣合同12-24

供應買賣合同12-24

事故買賣合同12-24

場地買賣合同12-24

閣樓買賣合同12-23

配件買賣合同12-23

糖果買賣合同12-23

廚房買賣合同12-21

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
中文字幕日本一区二区 | 日韩一区二区三区久久综合 | 精品久久是免费观看 | 亚洲精品一级在线上播放 | 亚洲国产精彩中文乱码AV | 亚洲精品在线网站 |