《敕勒歌》原文賞析與翻譯

時(shí)間:2021-04-11 15:59:39 古籍 我要投稿

《敕勒歌》原文賞析與翻譯

  導(dǎo)讀:《敕勒歌》是我國(guó)南北朝時(shí)期黃河以北的北朝鮮卑族間流傳的一首民歌,在中國(guó)古典文學(xué)和古代史研究上具有非常重要的意義。

  敕勒歌

  北朝樂府

  敕勒川,陰山下,天似穹廬,籠蓋四野。

  天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊。

  注釋:

  ①《敕勒歌》:這是南北朝時(shí)代敕勒族的一首民歌。

  ②敕勒川:敕勒族居住的地方,在現(xiàn)在的甘肅、內(nèi)蒙一帶。川:平川、平原。

  ③陰山:一條山脈的名稱,在內(nèi)蒙古自治區(qū)的北部,又叫“大青山”。

  ④穹廬(qióng lú):蒙古包。

  ⑤籠蓋四野:籠蓋,籠罩;四野,草原的四面八方。

  ⑥天蒼蒼:蒼,青,天蒼蒼,天藍(lán)藍(lán)的。

  ⑦野(yǎ)茫茫:草原無邊無際。

  ⑧見(xiàn):顯露,露出來。[譯文:

  譯文一

  陰山腳下啊,有個(gè)敕勒族生活的大平原。

  敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,

  看起來好像牧民們居住的“蒙古包”一般。

  藍(lán)天下的草原啊,翻滾著綠色的波瀾,

  那風(fēng)吹草低處啊,有一群群的牛羊時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。[2]

  譯文二

  在一片被寒霜打過的灰白色的秋草中,

  小蟲在竊竊私語,

  山村的周圍行人絕跡。

  我獨(dú)自來到前門眺望田野,

  只見皎潔的月光

  照著一望無際的蕎麥田,

  滿地的蕎麥花

  簡(jiǎn)直就像一片耀眼的白雪。

  [簡(jiǎn)析]

  這是一首敕勒人唱的民歌,是由鮮卑語譯成漢語的。它歌唱了大草原的景色和游牧民族的生活。

  開頭兩句“敕勒川,陰山下”,交代敕勒川位于高聳云霄的`陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句“天似穹廬,籠蓋四野”,敕勒族人用自己生活中的“穹廬”作比喻,說天空如氈制的圓頂大帳篷,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠(yuǎn)望,天野相接,無比壯闊的景象。這種景象只在大草原或大海上才能見到。最后三句“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”是一幅壯闊無比、生機(jī)勃勃的草原全景圖。“風(fēng)吹草低見牛羊”,一陣風(fēng)兒吹彎了牧草,顯露出成群的牛羊,多么形象生動(dòng)地寫出了這里水草豐盛、牛羊肥壯的景象。全詩寥寥二十余字,就展現(xiàn)出我國(guó)古代牧民生活的壯麗圖景。

  這首詩具有北朝民歌所特有的明朗豪爽的風(fēng)格,境界開闊,音調(diào)雄壯,語言明白如話,藝術(shù)概括力極強(qiáng)。宋詩人黃庭堅(jiān)說這首民歌的作者“倉(cāng)卒之間,語奇如此,蓋率意道事實(shí)耳”(《山谷題跋》卷七)。因?yàn)樽髡邔?duì)草原牧民生活非常熟悉,所以能一下抓住特點(diǎn),不必用力雕飾,藝術(shù)效果就很好。

【《敕勒歌》原文賞析與翻譯】相關(guān)文章:

敕勒歌教案范文04-11

長(zhǎng)恨歌原文賞析翻譯09-25

長(zhǎng)恨歌原文賞析及翻譯10-21

長(zhǎng)恨歌原文及翻譯賞析10-02

挽舟者歌原文翻譯及賞析04-13

滄浪歌原文翻譯及賞析2篇05-04

九歌·湘夫人原文翻譯及賞析04-22

洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析04-14

越人歌_詩原文賞析及翻譯08-09

李賀《野歌》原文翻譯及賞析12-16

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲中文字幕在线资源第1页 | 亚洲精品国产高清在线观看 | 日本少妇亚洲综合无 | 先锋全部色资源在线免费网站 | 中文字幕亚洲日韩乱字幕 | 宅女的午夜福利视频 |