- 相關推薦
莊子送葬原文及翻譯
《莊子送葬》選自《莊子·徐無鬼》。莊子以石匠的故事描述了知音難求以及多老友懷念的心情;慨嘆自惠子死后,他就沒有可以談話的知己了。以下是它的原文及翻譯,一起看看吧。
原文
莊子送葬,過惠子之墓,顧謂從者曰:"郢人堊①慢②其鼻端,若③蠅翼,使匠石斲④之。匠石運斤⑤成風,聽而斲之,盡⑥堊而鼻不傷,郢人立不失容。宋元君聞之,召⑦匠石曰:'嘗試為寡人為之。'匠石曰:'臣則嘗能斲之。雖然⑧,臣之質⑨死久矣。'自惠子之死也,吾無以為質矣!吾無與言之矣。"
譯文
莊子送葬,經過惠子的墓地,回過頭來對跟隨的人說:"郢地有一個泥瓦匠,在干活時,有一點像蒼蠅翅膀一樣薄的白泥飛濺到他的鼻尖上,讓匠石用斧子砍削掉這一小白點。匠石揮動斧子呼呼作響,漫不經心地砍削白點,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子卻一點也沒有受傷,郢地的人站在那里也若無其事不失常態。宋元君知道了這件事,召見匠石說:'你為我也這么試試。'匠石說:'我確實曾經能夠砍削掉鼻尖上的小白點。即使如此,我的對手已經死去很久了。'自從惠子離開了人世,我沒有可以匹敵的對手了!我沒有可以與之論辯的人了!"
注釋
①堊:è,石灰(一說白色的土)
、诼: 通"墁",玷污
③若:像
、軘:zhuó,同"斫",砍,削,清除
、葸\:揮動。斤:fǔ,斧頭
⑥盡:使……干凈
⑦召:召見
、嚯m然:即使如此。雖:即使。然:如此
、豳|:對手
翻譯
(1) 莊子送葬,經過惠子之墓,顧謂從者曰。
莊子送葬,經過惠子的墓地,回過頭來對跟隨的人說。
(2)自惠子之死也,吾無以為質矣!吾無與言之矣!
自從惠子離開了人世,我沒有可以匹敵的對手了!我沒有可以與之論辯的人了
閱讀題
莊子送葬,過惠子之墓,顧謂從者曰:“郢人堊①漫其鼻端若蠅翼,使匠石斫②之。匠石運斤③成風,聽而斫之,盡堊而鼻不傷,郢人立不失容。宋元君聞之,召匠石曰‘嘗試為寡人為之!呈唬骸紕t嘗能斫之,雖然,臣之質④死久矣!苑蜃又酪玻釤o以為質矣,吾無與言之也。”
【注釋】①堊:石灰。②斫:削掉。③斤:通斧。④質:對手,搭檔。
1.解釋下列句中加粗的字。
。1)若蠅翼:________________
。2)運斤成風:___________________
(3)盡堊而鼻不傷:__________________
。4)嘗試為寡人為之:________________
2.“吾無以為質矣”,中“質”指的是( )
A.郢人
B.匠石
C.莊子
D.惠子
3.從這則故事中后來引申出一個成語是____,它的意思是________________。
4.翻譯句子。
臣則嘗能斫之,雖然,臣之質死久矣。
_______________________________________________________
5.莊子在此處講這個故事的目的是什么?表現了莊子怎樣的心情?
_______________________________________________________
6.你還能從這個故事中讀出別的什么意味嗎?試試看。
_______________________________________________________
參考答案:
1.(1)好像;(2)揮動;(3)(砍)干凈;(4)表演
2.D
3.運斤成風,比喻手法純熟,技術高超
4.我倒是會使斧頭(砍鼻子尖上的灰),可是我那位搭檔死去很久了。
5.表達了知音難求的心情;慨嘆自惠子死后,他就沒有可以談話的知己了,表達對老友的懷念。
6.依賴,能夠產生力量,帶來奇跡……
(意思對即可)
【莊子送葬原文及翻譯】相關文章:
秋水莊子原文及翻譯11-18
莊子故事原文及翻譯08-05
莊子讓王原文及翻譯08-16
《莊子·天地》原文及翻譯03-15
《莊子·天地》原文和翻譯10-31
莊子兩則原文及翻譯01-27
莊子妻死原文及翻譯04-13
《管莊子刺虎》原文及翻譯02-23
莊子逍遙游原文及翻譯08-24