曲池荷原文及翻譯

時(shí)間:2021-07-11 11:57:46 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

曲池荷原文及翻譯

  曲池荷這首詩作于永徽三年,下面就是曲池荷原文及翻譯,歡迎大家閱讀!

  曲池荷原文及翻譯

  朝代:唐代

  作者:盧照鄰

  原文:

  浮香繞曲岸,圓影覆華池。

  常恐秋風(fēng)早,飄零君不知。

  譯文

  輕幽的芳香朗繞在彎曲的池岸,圓實(shí)的'花葉覆蓋著美麗的水池。

  常常擔(dān)心蕭瑟的秋風(fēng)來得太早,使你來不及飽賞荷花就調(diào)落了。

  注釋

  ⑴浮香:荷花的香氣。曲岸:曲折的堤岸。

  ⑵圓影:指圓圓的荷葉。華池:美麗的池子。

  ⑶飄零:墜落,飄落。

  創(chuàng)作背景

  盧照鄰,志大位卑,一生坎坷多舛。他任新都尉時(shí)染上風(fēng)痹病,辭職北返,“羸臥不起,行已十年”,痛苦不堪。咸亨四年(673年),他寫的《病梨樹賦·序》中說:“癸酉之歲,余臥病于長安光德坊之官舍。父老云是鄱陽公主之邑司,昔公主未嫁而卒,故其邑廢,時(shí)有處士孫君思邈居之……余年垂強(qiáng)仕,則有幽憂之疾,椿囷之性,何其遼哉!”此時(shí)他雖求助于神醫(yī)孫思邈,但對(duì)自己身體已經(jīng)不抱什么希望。常常“伏枕十旬,閉門三月。”在《病梨樹賦》中他寫道:“怯衡飆之搖落”,忌炎景之臨迫。”這里的“怯搖落”與《曲池荷》詩中的“嘆飄零”是一樣的含意,其中深深寄寓著詩人一生的憂憤與感慨。

【曲池荷原文及翻譯】相關(guān)文章:

《曲池荷》原文翻譯及賞析04-06

曲池荷原文翻譯參考06-10

《曲池荷》全詩翻譯及賞析06-18

唐詩《曲池荷》09-04

《曲池荷》唐詩09-11

曲池荷閱讀答案03-30

《曲池荷》古詩賞析09-23

《曲池荷·浮香繞曲岸》翻譯賞析02-09

衰荷原文、翻譯及賞析06-12

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
夜鲁夜鲁很鲁在线视频视频 | 亚洲中文久久精品一码 | 伊人久久亚洲综合影院首页 | 久久精品国产96久久 | 在线亚洲精品字募免费视频 | 日本中文字幕视频在线看 |