- 庾信枯樹賦原文譯文 推薦度:
- 相關推薦
《枯樹賦》原文及譯文
《枯樹賦》是南北朝·北朝·北周詩人庾信所作的詩賦,為其暮年所作,感傷遭遇,對當時的社會動亂也有所反映,下面是小編收集整理的《枯樹賦》原文及譯文,希望對您有所幫助!
《枯樹賦》原文
殷仲文風流儒雅,海內知名;世異時移,出為東陽太守;常忽忽不樂,顧庭槐而嘆曰:此樹婆娑,生意盡矣。
至如白鹿貞松,青牛文梓;根抵盤魄,山崖表里。桂何事而銷亡,桐何為而半死?昔之三河徙植,九畹移根;開花建始之殿,落實睢陽之園。聲含嶰谷,曲抱《云門》;將雛集鳳,比翼巢鴛。臨風亭而唳鶴,對月峽而吟猿。
乃有拳曲擁腫,盤坳反覆;熊彪顧盼,魚龍起伏;節豎山連,文橫水蹙。匠石驚視,公輸眩目。雕鐫始就,剞劂仍加;平鱗鏟甲,落角摧牙;重重碎錦,片片真花;紛披草樹,散亂煙霞。
若夫松子、古度、平仲、君遷,森梢百頃,搓枿千年。秦則大夫受職,漢則將軍坐焉。莫不苔埋菌壓,鳥剝蟲穿;或低垂于霜露,或撼頓于風煙。東海有白木之廟,西河有枯桑之社,北陸以楊葉為關,南陵以梅根作冶。小山則叢桂留人,扶風則長松系馬。豈獨城臨細柳之上,塞落桃林之下。
若乃山河阻絕,飄零離別;拔本垂淚,傷根瀝血;鹑肟招模嗔鲾喙。橫洞口而敧臥,頓山腰而半折,文斜者百圍冰碎,理正者千尋瓦裂。載癭銜瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。
況復風云不感,羈旅無歸;未能采葛,還成食薇;沉淪窮巷,蕪沒荊扉,既傷搖落,彌嗟變衰!痘茨献印吩啤澳救~落,長年悲”,斯之謂矣。
乃為歌曰:建章三月火,黃河萬里槎;若非金谷滿園樹,即是河陽一縣花。桓大司馬聞而嘆曰:昔年種柳,依依漢南;今看搖落,凄愴江潭。樹猶如此,人何以堪!
《枯樹賦》翻譯
殷仲文氣度風流,學識淵博,名聲傳遍海內。因為世道變異,時代更替,他不得不離開京城改作東陽太守。因此常精神恍惚憂愁不樂,望著院子里的槐樹嘆息說:“這棵樹曾婆娑多姿,現在卻沒有一點生機了!”
至於白鹿塞耐寒的松樹,藏有樹精青牛的文梓,根系龐大,遍布山崖內外。桂樹為什么而枯死?梧桐又為什么半生半死?過去從河東、河南、河內這些地方移植,從廣大遙遠的田地遷徙。雖然花開在建始殿前,在睢陽園中結果。樹聲中含有嶰谷竹聲的情韻,聲調合于黃帝“云門”樂曲的律呂之音。帶領幼雛的鳳凰曾來聚集,比翼雙飛的鴛鴦常來巢居。內心深處像陸機那樣,渴望在故鄉臨風的亭上一聽鶴鳴,現在卻只能飄落異地對著明月峽聽猿聲長嘯。
有的樹枝卷曲如拳,根部磊塊隆起肥大,曲裏拐彎,形狀有的像熊虎回頭顧盼,有的像魚龍起伏游戲,隆起的樹節像群山相連,木紋橫看像水池裏泛起的波紋。靈巧的木匠驚奇地觀看,有名的魯班也驚訝得目瞪口呆。粗坯雕刻剛就緒,再用曲刀、圓鑿精雕細刻:削出魚、龍密鱗,鏟出龜、鼈硬甲,刮出麒麟尖角,挫出虎、豹利牙;層層像彩紋密布的織絲,片片有如真實的花朵。而被砍削的樹林,卻草木紛披,籠罩在煙靄云霞中,狼籍散亂。
至於松梓、古度、平仲、君遷這些樹木,也曾茂盛勁健,覆蓋百畝,斜砍后繼續發芽抽枝,千年不死。秦時有泰山松被封五大夫職銜,漢代有將軍獨坐大樹之下。它們現在也無不埋沒於青苔,覆蓋上寄生菌類,無不被飛鳥剝啄蛀蟲蠹穿;有的在霜露中枝葉低垂,有的在風雨中搖撼顛躓。東方大海邊有白松廟,西方河源處有枯桑社,北方有用“楊葉”命名的城關,南方有用“梅根”稱呼的冶煉場。淮南小山曾有詠桂的辭賦留於后人,晉代劉琨寫下“系馬長松”的佳句。又何止是見於記載的細柳營、桃林塞呢?
至於山河險阻,道路隔絕,飄零異地,離別故鄉。樹被拔出根莖淚水垂落,損傷本根就滴瀝鮮血。火燒入朽樹的空處,樹脂流淌,枝節斷裂。橫亙在山洞口的斜臥軀干,偃仰在山腰上的軀干中段折曲。紋理斜曲干粗百圍者也如堅冰破碎,紋理正直高達千尋的也如屋瓦破裂。背負樹癭如長著贅瘤,被蛀穿的樹心成了鳥的巢穴。樹怪木精睒眼灼灼,山鬼妖孽暗中出沒。況且我遭遇國家衰亡,羈居異邦不歸。不能吟詠思人深切的“采葛”詩篇,又怎能如伯夷、叔齊的食薇不辱?沈淪在窮街陋巷之中,埋沒在荊木院門之內,既傷心樹木凋零,更嘆息人生易老。《淮南子》說:“樹葉飄落,老人生悲!本褪钦f這個意思呀!
於是有歌辭說:“建章宮三月大火之后,殘骸如筏在黃河上漂流萬里。那些灰燼,不是金谷園的樹木,就是河陽縣的花果!贝笏抉R桓溫聽后感嘆道:“過去在漢水之南種下的柳樹,曾經枝條飄拂依依相惜;今天卻看到它枝葉搖落凋零,江邊一片凄清傷神的景象。樹尚且如此,又何況人呢?”
賞析:
《枯樹賦》是一篇駢賦,通篇駢四儷六,抽黃對白,詞藻絡繹奔會,語言清新流麗,聲律婉諧,雖多次換韻,讀之仍然音韻鏗鏘,瑯瑯上口。全賦以人喻樹,以樹喻人,借樹木由榮到枯,喻自己由少壯到風燭殘年的生活體驗和心理感受,蒼涼深婉,老練渾成。從而使得“枯樹”這一形象成為庾信人北之后內心最為生動的表述。
《枯樹賦》開頭一段,借殷仲文之事以發端,兼切賦題,并有兩重用意。首先,殷仲文的身世經歷與庾信有相似之處,所以雖是歷史人物,卻是以作者代言人的身份出場。其次,殷仲文對枯樹的慨嘆,沉痛而雋永,是早已載入《世說新語》的佳話。以此發端,既顯得自然平易,又為全篇奠定了悲涼的抒情基調。第一段在全賦起了序文的作用。
從“至如白鹿貞松”至“散亂煙霞”為第二段。此段寫了各種各樣的樹木,其中有《十三州志》所記的白鹿塞的古松,有《搜神記》所寫的“青牛大梓樹”等。盡管它們盤根廣大,結體山崖,到頭來有的消亡了,有的半死不活。本段緊要之處在于“桂何事而銷亡,桐何為而半死”這一疑問。這里既有同類的反襯,更有今昔的對比,而關鍵在于后者。通過北方貞松、文梓的郁勃生機,自然引發出對桂樹、梧桐的蕭瑟枯萎的惋惜和疑問。當桂樹、梧桐從原產地移植到帝王之鄉,皇宮苑囿時,可謂備極尊寵:“開花建始之殿,落實睢陽之園”,但它們又是不幸的,因為它離開了故土。它們發出的聲音如上古樂曲,引來鳳凰鴛鴦等象征吉祥的禽鳥。盡管備極榮華,在它們的意識中,始終不能忘卻故鄉,風朝月夕,不免悲吟。心靈的折磨,使嘉樹失去了生機。這幾句隱寓作者本是梁朝之臣,而今流落北朝,飄零異地,不覺年老,像枯樹一樣,已失去生意。下文轉筆寫各種不材之木,其中有彎曲臃腫的,也有節疤橫生的,加工這種樹木,使能工巧匠也望而生畏;但經過一番雕刻砍削之后,居然能雕出諸如“重重碎錦,片片真花;紛披草樹,散亂煙霞”之類的美麗圖案。無材之木偏偏有用,與此相反,便出現了“材大難為用”的反,F象。
“若夫松子古度”以下至“塞落桃林之下”為第三段。此段寫了名目繁多的樹木,如松子、古度,平仲、君遷,還有在人事上,秦始皇曾封松樹為五大夫,后漢馮異有“大樹將軍”之號;傳說中,有白木之廟,枯桑之社;地理圖標出了楊葉、梅根的字樣;文學領域更有淮南小山叢桂留人的深情、兩晉之交劉琨長松系馬的豪邁,以及由于戰爭而著稱的細柳營、桃林塞。但它們的最終結局,終不免“苔埋菌壓,鳥剝蟲穿”,枯萎于霜露與風煙之中。惟有以樹命名的廟、社、關、冶、塞、營,卻能名存后世。這里隱寓著人的年壽有時而盡,榮華止乎其身,惟有名存青史,才可永垂不朽。在洞悉了嘉樹與惡木都必然朽落的命運之后,庾信將眼光投向更遼遠廣闊之處,去書寫樹木的歷史與空間。樹木蔭蔽著人類,所以人類的歷史也留下了樹的印痕。
“若乃山河阻絕”至“山精妖孽”為第四段。此段較明顯地引入己身的遭遇。世間萬般悲苦,莫過于生離和死別;死別則死者長已矣,生離卻是漫延剝蝕,一生無法痊愈的傷口。所以“山河阻絕”一段,血淚縱橫,火殛膏流,殘毀碎裂,妖孽舞蹈,是庾信筆下最驚心動魄的景象。意象詭怪可怖,寫法富于象征性,而一韻到底的文字,也分外予人以激烈卻又無比壓抑的感受。
最后一段,由象征回到自身,代言變為自言,是更明顯的自身遭際的感嘆。這里有羈旅不歸的悲哀,有屈節仕北的慚恥。激烈之后漸歸于平靜,但平靜并非淡泊,而是對命運的承受,或者更確切地說,是忍受!帮L云不感”以下六句,對個人經歷做了簡短的概括后,以“既傷搖落,彌嗟變衰”八字總結了自己的心境,可以看作是全賦的提要。《淮南子》上所說的“木葉落,長年悲”,引起作者的共鳴,引文意有未盡,作者又自作歌四句:“建章三月火,黃河千里槎。若非金谷滿園樹,即是河陽一縣花。”這四句歌雖句句用典,卻句句暗落己身,昔日的繁華已成過眼云煙,剩下的只有飄泊羈旅的孤獨與凄涼和無窮無盡的哀傷而已。最后在桓溫的幾句哀嘆中結束了全篇!皹洫q如此,人何以堪”,既與賦首的“此樹婆娑,生意盡矣”相呼應,又是全篇以樹形人的致意之點,讀之令人輒喚“奈何”。
全篇的“文眼”,即陸機所說的“一篇之警策”,是“生意盡矣”四字。人至暮年,死亡的陰影無時不在,而早年國破身辱,生活流離的經歷,更會加劇心靈的折磨,無材補天而只能淪為玩物的惡木,正是庾信的自我寫照。所以賦中流露出悲傷到絕望的的情調,不是偶然的。我們可以說這種情調是不理智甚至偏執的,但若設身處地,就能理解,并進而同情、欣賞這種無理而有情的文字境界。傳說,天鵝臨終時發出的鳴聲最美也最凄厲,《枯樹賦》就是庾信的天鵝之歌。
《枯樹賦》名為詠樹,實為詠懷,賦中的許多藝術描寫,與他后半生的經歷密不可分。賦末由樹及人,將寫樹與喻己有機地結合起來。該賦將簡單的嘆喟變成豐富具體的形象,并用了很多藝術手段來寫樹,寫各種各樣的樹,其中有環境的烘托,也有氣氛的渲染,寫樹的遭遇,也寫它們拔本傷根的悲哀,語言形象鮮明。作者使用了很多典故,他的典故匯彼多方,屢變屢新,有些用典使人不覺,多數典故,運用得靈活自如,似出己口。
從《枯樹賦》可以看出,這時的庾信,眼界寬廣、思路開闊,把宮廷、山野、水邊、山上的樹,名貴的、普通的樹都寫到了,又把和樹有關的典故、以樹命名的地方,也都寫了出來。庾信善用形象、夸張的語言,鮮明的對比,成功地描寫出了各種樹木原有的勃勃生機與繁茂雄奇的姿態,以及樹木受到的種種摧殘和因為摧殘而搖落變衰的慘狀,使人讀后很自然地對樹木所受到的摧殘產生不平,感到惋惜。
庾信由南入北,在與北朝文化的沖突抵牾中,在江南風氣漸去漸遠的羈旅之恨中,心中出現了強烈的文化失根之感,而江陵焚書更是一次空前的文化浩劫,在庾信心中留下巨大創痛。“樹猶如此,人何以堪”,庾信暮年發出的這一聲哀號,也正是其“拔根”、“傷根”之痛的自然反應。
《枯樹賦》注釋
[1]殷仲文:東晉人,曾任驃騎將軍、咨議參軍、征虜長史等職,才貌雙全,頗有名望。
[2]世異時移:桓玄(殷仲文內弟)稱帝,以仲文為咨議參軍、侍中,領左衛將軍。后桓玄為劉裕所敗,晉安帝復位,仲文上表請罪。此句即指此。
[3]東陽:郡名,在今浙江金華一帶。
[4]庭:院子。
[5]婆娑(音梭suo):聯綿詞,枝葉紛披貌!稌x書·桓玄傳》:“仲文因月朔與眾至大司馬府,府中有老槐樹,顧之良久而嘆曰:‘此樹婆娑,無復生意!
[6]貞:堅。晉黃義仲《十三州記》載,甘肅敦煌有白鹿塞,多古松,白鹿棲息于下。
[7]青牛文梓:唐徐堅等輯《初學記》引《錄異傳》載,春秋時“秦文公伐雍州南山大梓木,有青牛出走豐水矣!
[8]根柢:草木的根。盤魄:又作“盤薄”、“盤礴”,通“磅礴”,根深牢固。
[9]山崖表里:枝葉覆蓋山崖之表里。上句言根柢之牢固,下句說占地之廣大。
[10]桂:桂樹。銷亡:消亡。語出漢武帝《悼李夫人賦》:“秋氣潛以凄目兮,桂枝落而銷亡。”
[11]半死:半死不活。語出枚乘《七發》:“龍門之桐,高百尺而無枝……其根半死半生!
[12]三河:河東、河內、河南,今山西、河南一帶。徙:遷。徙植:移植。
[13]畹:音晚wan,有說十二畝為畹,有說三十畝為畹。此言大面積的移植。
[14]建始:洛陽宮殿名。
[15]落實:果實熟落。睢(音雖sui)陽:在今河南商丘,漢為梁國,有梁孝王所建梁園。
[16]聲:指樹木在風雨中發出的聲音。嶰(音懈xie)谷:指黃帝時的音樂。相傳黃帝曾命樂官在昆侖山北的嶰谷取竹制作樂器。
[17]曲:指樹聲中含有古代樂曲。抱:懷,有!对崎T》;黃帝時的舞樂。
[18]將:帶領。雛:幼鳥。集:群鳥停落在樹上。此句言鳳凰攜幼鳥停落在樹上。
[19]巢:作動詞用,筑巢。鴛鴦在樹上筑巢雙飛。
[20]臨:面對。風亭:指風。唳:音厲li,鶴鳴。此句說鶴常立樹上對風鳴叫。
[21]月峽:指月。此句說猿猴常立樹上對月長鳴。
[22]拳曲:彎曲。擁腫:同“臃腫”。
[23]盤坳:盤旋于山坳之中。反復:指纏繞交錯。
[24]彪:虎。此與下句是形容樹木的曲腫盤繞之狀。
[25]節:樹木枝干交接處。此句是說樹節豎立之多,有如山山相連!兑住ふf卦》:“艮為山……其于木也,為堅多節。”
[26]文:花紋。水蹙:水面出現波紋。蹙:音促cu,皺。此句是說樹木的花紋橫生,有如水面波紋。
[27]匠石:古代有名的木匠,名石,字伯說。
[28]公輸:公輸般,即魯班。眩目:眼花繚亂。
[29]雕鐫(音娟juan):雕刻。就:成。
[30]剞劂:音基覺ji’jue,雕刻用的刀子。
[31]鱗、甲:指樹皮。
[32]角、牙:指樹干上的疤痕、節杈。落、摧:指砍掉、鏟去。
[33]重重:層層。錦:有彩色花紋的絲織品。此與下三句,均言能工巧匠在木頭上雕刻的生動圖案。
[34]紛披:散亂。
[35]松子:即赤松子。古度:即桹木。平仲:疑是銀杏樹。君遷:也稱君遷子。以上四樹均生南國。
[36]梢:樹枝的末端。森梢:指枝葉繁盛茂密。
[37]槎:音茶cha,斜砍樹木。枿:音聶nie,樹木砍后重生的枝條。此句是說這些新芽也會生長千年。
[38]大夫受職:受封大夫之職。秦始皇到泰山封禪時,風雨驟至,避于松樹下,乃封其樹為“五大夫”。后便以“五大夫”為松的別名。
[39]將軍坐焉:東漢將領馮異佐劉秀興漢有功。諸將并坐立功,他常獨坐樹下,軍中稱其為“大樹將軍”。上句說秦松,此句說漢樹。
[40]撼頓:搖倒。
[41]東海:東部臨海的地方。白木:指白皮松。白木之廟:相傳為黃帝葬女處的天仙宮,在今河南密縣。其地栽種白皮松,故稱。
[42]西河:西方黃河上游地區。社:古代祭祀土地神的地方。應劭《風俗通義》載,東漢汝南南頓(今河南項城西南)人張助在干枯的空桑中種李,有患目疾者在樹蔭下休息,其目自愈,于是在此處設廟祭祀。
[43]北陸:泛指北方地區。陸,高平地區。以楊葉為關:以“楊葉”為關卡之名。
[44]南陵:南方丘陵地區。一說指安徽南陵縣。梅根作冶:據說當地以梅樹根作冶煉金屬時用的燃料,日久習稱其地為“梅根冶”。
[45]小山:西漢淮南王劉安。叢桂留人:淮南小山《招隱士》有“桂樹叢生兮山之幽……攀援桂枝兮聊淹留”之句。
[46]扶風:郡名。在今陜西涇陽縣。長松:高松。晉劉琨《扶風歌》:“據鞍長嘆息,淚下如流泉。系馬長松下,發鞍高岳頭!
[47]豈獨:難道只有。臨:看。細柳:細柳城。漢文帝時周亞夫屯軍處。在今陜西咸陽市西南。
[48]落:停息。桃林:桃林寨。在今河南靈寶以西、潼關以東地區!渡袝の涑伞罚褐芪渫鯗缟毯螅澳速任湫尬,歸馬于華山之陽,放牛于桃林之野!贝硕涑星八木鋿|有白水、西有桑樹、北有楊柳、南有梅樹而來,大意說,以樹木命名的地方,又豈止是史書上記載的細柳營、桃林塞?
[49]若乃:至于。
[50]飄零:飄泊,流落。
[51]拔本:與下句之“傷根”,指拔掉樹根,損傷樹根。垂淚:與下句之“瀝血”均指大樹因受到損傷而痛哭流涕!度龂尽の褐尽の涞奂o》注引《曹瞞傳》:曹操命花匠移植梨樹,“掘之,根傷盡出血!
[52]入:放入。此句說把干空心的樹木投入火中。
[53]膏:指樹脂。此句說樹脂常從斷節處流出。
[54]橫:橫放。攲:音奇qi,傾斜。
[55]頓:倒下。
[56]文:樹木花紋。圍:兩臂合抱的圓周長。百圍:形容樹干粗大。冰碎:像冰一樣被敲碎。
[57]理:紋理。尋:長八尺為一尋。千尋:形容樹木高大。瓦裂:像瓦一樣被擊裂。
[58]癭(音嬰ying)、瘤:樹木枝干上隆起似腫瘤的部分。
[59]藏:指在樹上的蟲子。穿:咬穿。抱:環繞。指整天環繞樹木飛行的飛鳥。穴:作動詞用,作窩。
[60]木魅:樹妖。睗(音是shi)睒(音陜shan):目光閃爍的樣子。亦作“睒睗”。
[61]山精:山妖。妖孽:危害,擾亂。
[62]況復:何況。風云:喻局勢。感:感奮,振奮。意謂國家再無復興之望。語出《后漢書·二十八將論》:“中興二十八將,咸能感會風云,奮其智勇,稱為佐命。”
[63]羈旅:客居。
[64]采葛:完成使命!对娊洝ね躏L·采葛》本是男女的愛情詩,漢鄭玄解作“以采葛喻臣以小事使出”,庾信是出使北朝時被迫留下的,他以此典喻自己未能完成使命。
[65]食薇:薇是野豌豆。相傳商臣伯夷、叔齊在武王伐紂滅商后,隱居首陽山,恥食周粟,采薇而食。后知薇亦周之草木,不再采食,餓死山中。以上借古人故事說自身的思想與經歷。
[66]沉淪:淪落。窮:阻塞不通。窮巷:為平民百姓住處。
[67]蕪:叢生雜草。沒:埋沒,遮掩。荊扉:柴門。
[68]搖落:喻衰老。宋玉《九辯》:“悲哉,秋之為氣也。蕭瑟兮,草木搖落而變衰!
[69]彌:更加。嗟:嘆息。
[70]《淮南子》:西漢淮南王劉安及其門客所撰。
[71]“木葉落,長年悲”句:引自《淮南子·說山訓》,原文為“桑葉落而長年悲也”。
[72]斯:此。
[73]乃:于是。
[74]建章:西漢宮殿名,漢武帝時修建。三月火:指東漢建武二年時被焚。語用《史記·項羽本紀》:項羽引兵“燒秦宮室,火三月不滅”。
[75]槎:音茶cha,木筏。晉張華《博物志》:“年年八月,有浮槎往來不失期。”此句是說,建章宮被焚燒時,灰燼在萬里黃河中漂流,有如浮槎。
[76]金谷:金谷園。在今河南洛陽市東北。晉石崇所筑。園中有清泉,遍植竹柏,樹木十分繁茂。
[77]河陽:在今河南孟縣西。晉潘岳任河陽令時,全縣到處都種桃樹。這二句是說,黃河里漂流的灰燼,都是昔日的綠樹紅花。
[78]桓大司馬:指東晉桓溫,簡文帝時任大司馬。
[79]依依:繁盛貌,又指楊柳隨風飄揚,似有眷戀之意。漢南:漢水之南。
[80]凄愴(音創chuang):凄慘,悲傷。江潭:江水深處。此指江漢一帶。
[81]堪:忍受!稌x書·桓溫傳》載,桓溫自江陵北伐,行經金城,見年輕時“所種柳皆已十圍,慨然曰:‘木猶如此,人何以堪!’攀枝執條,泫然流涕!卑矗忠姟妒勒f新語·言語》篇。
《枯樹賦》簡介
《枯樹賦》是南北朝時期文學家庾信羈留北方時抒寫對故鄉的思念并感傷自己身世的作品,全篇蕩氣回腸,亡國之痛、鄉關之思、羈旅之恨和人事維艱、人生多難的情懷盡在其中,勁健蒼涼,憂深憤激。
文章從殷仲文“見庭槐而嘆”寫起,先側面寫樹的茂盛高大“聲含嶰谷,曲抱云門”,再正面寫其形象“熊彪顧盼,魚龍起伏”;由盛而衰,便寫到“鳥剝蟲穿”、“膏流斷節”、“百圍冰碎”、“千尋瓦裂”。最后歸到“羈旅無歸”的感傷:“木葉落,長年悲”,“樹猶如此,人何以堪!”作者以枯樹自比,寄鄉關之思于枯樹之景,悲切之情盡在其中。
創作背景
梁武帝末,侯景叛亂,庾信時為建康令,率兵御敵,戰敗。建康失陷,他被迫逃亡江陵,投奔梁元帝蕭繹。元帝承圣三年(554年)他奉命出使西魏,抵達長安不久,西魏攻克江陵,殺蕭繹;他被留在長安。
江陵失陷后,大批江南名士被俘送長安。西魏恭帝二年(公元555年),王克、沈炯等首批獲遣東歸。北周武成二年(560年),周、陳南北通好,陳朝即要求北周放還王褒、庾信等十數人,但是別人都陸續遣歸了,只有王褒、庾信羈留不遣。
在此期間,庾信時常感懷自己的身世,于是就寫作了一篇蕩氣回腸名流千古的駢賦《枯樹賦》。
名家點評
《詩賦宗師:庾信》(郭書村):《枯樹賦》就是庾信的天鵝之歌。
《庾子山集注》(倪璠):《枯樹賦》者,庾子山鄉關之思所為作也。
唐代張鷟《朝野僉載》記述:“粱庾信從南朝初至北方,文士多輕之,信將《枯樹賦》以示之,于后無敢言者。"
后世影響
前人論詠物詩賦,大多主張要有寄托,詠物而不粘于物:既得物態之真,又有比興之意,要求對物的描寫不即不離,不粘不滯!犊輼滟x》處處符合這些寫作要求,它對后代,特別是對唐代的詠物詩賦,均有一定影響。如張九齡的《歸燕》詩,就是將燕子作為自我形象的寫照的。杜甫著名的《古柏行》,也是以樹喻人,寄慨遙深,其藝術手法與《枯樹賦》一脈相承。
作者簡介
庾信(513~581),字子山,祖籍南陽新野(今河南新野),梁代詩人庾肩吾之子,南北朝時期文學家、辭賦家、詩人。
庾信早年出仕于南朝,在梁寫“宮體詩”;入北朝后,生活、思想發生變化,詩歌由冶艷而入剛勁蒼涼,風格為之一新。
今存庾信詩320多首、文160多篇。代表作有《擬詠懷》27首與《哀江南賦》、《枯樹賦》等駢賦。他是南北朝最后一位優秀作家。把南方詩歌的聲律技巧傳至北方,又摒棄了浮艷文風.吸取北方剛健精神,體現了南北合流趨勢。對后世的各種詩體,如律詩、絕句、七古等的發展有重要貢獻。
今本《庾子山集》以《四部叢刊》影印明代屠隆本為最早!对鲇喫膸旌喢髂夸洏俗ⅰ分v到明有汪刊本,共十二卷;還有朱日藩刊本,僅六卷,有詩無文。此外還有明代張溥所刻《漢魏六朝百三家集》本,稱《庾開府集》。庾信集較早的注釋本是清代吳兆宜所注十卷本,稍后有倪璠注本十六卷。
★文學成就
早期
庾信早期的賦,現存有《春賦》、《對燭賦》、《蕩子賦》等七篇,有些已殘缺。這些賦均屬宮體文學范疇,內容不外是女子的美貌或相思別離,篇幅短小,語言華艷,注重音節之美。其中《春賦》最具體表性。此篇寫春光之美及婦女游春景象,色澤極為艷麗。賦的開頭和結尾多用七言詩句,有較強的音樂效果。如結尾一段:三日曲水向河津,日晚河邊多解神。樹下流杯客,沙頭渡水人。鏤薄窄衫袖,穿珠帖領巾。百丈山頭日欲斜,三晡未醉莫還家。池中水影懸勝鏡,屋里衣香不如花。 和《舞媚娘》一樣,也是歌詠對人生中短暫的歡樂時光的留戀。這種詩賦結合乃至詩賦難分的傾向也為后人所繼承,如初唐王勃、駱賓王及稍后的劉希夷等都有類似的作品?偟恼f來,庾信早年的詩賦,在語言技巧上已有相當的成就,但反映的生活面過于狹窄,缺乏壯闊的激情。
后期
庾信后期的創作,雖謂“老成”,但早年那一種風格,并沒有拋棄。他同北朝顯貴唱和的詩,依然是雍容華貴,且多艷情成分。另有《題畫屏風》二十五首,也以精巧見長。題畫詩在此之前極為少見,故這一組詩在題材的開拓上有值得注意的地方。詩的特點,是善于運用山水詩的手法,把畫面的內容同想象結合,既不脫離畫面,又富于自然的生趣。這啟發了后代常在畫上配詩以擴充欣賞內涵的風氣。不過,在庾信后期創作中,最受重視的,是與前一種風格很不相同的自抒胸懷與懷念故國之作。庾信的性格,既非果敢決毅,又不善于自我解脫,亡國之哀、羈旅之愁、道德上的自責,時刻糾繞于心,卻又不能找到任何出路,往往只是在無可慰解中強自解,結果卻是愈陷愈深。所謂“情糾紛而繁會,意雜集以無端”(陳祚明《采菽堂古詩選》),使得詩中的情緒顯得沉重無比!稊M詠懷》二十七首,就是這一類詩的代表。俎豆非所習,帷幄復無謀。不言班定遠,應為萬里侯。燕客思遼水,秦人望隴頭。倡家遭強聘,質子值仍留。自憐才智盡,空傷年鬢秋。(《擬詠懷》之三)。
庾信后期的賦,也有很大變化。最著名的作品,是《哀江南賦》。賦前有序,是一篇能獨立成章的駢文,交代作賦的緣由,概括全篇大意,語言精麗,意緒蒼涼,本身就是一篇杰作。
庾信只是一位有才華的文學家,卻被命運放在了錯誤的位置上,并且必須承擔這種“錯位”帶來的痛苦。這就是此詩的內涵。
★文學創作
大體說來,庾信的文學創作,以他四十二歲時出使西魏為界,可以分為兩個時期。前期在梁,作品多為宮體性質,輕艷流蕩,富于辭采之美。羈留北朝后,詩賦大量抒發了自己懷念故國鄉土的情緒,以及對身世的感傷,風格也轉變為蒼勁、悲涼。所以杜甫說:“庾信文章老更成,凌云健筆意縱橫。”(《戲為六絕句》)
庾信在梁時所作大多毀于戰亂,留存很少,且基本上都是唱和之作。其中《奉和山池》等,多寫景之句。后一首中“荷風驚浴鳥,橋影聚行魚。日落含山氣,云歸帶雨余”,觀察、描繪都很細致,與蕭綱的詩十分相近。具有宮體氣息的六言詩《舞媚娘》大概也作于南朝:朝來戶前照鏡,含笑盈盈自看。眉心濃黛直點,額角輕黃細安。只疑落花謾去,復道春風不還。少年唯有歡樂,飲酒那得留殘!詩中寫愛美的少女對青春的憐惜,雖包涵著傷感的情緒,卻還是活潑而有生氣的。
【《枯樹賦》原文及譯文】相關文章:
庾信枯樹賦原文譯文01-25
枯樹賦原文及賞析01-11
枯樹賦原文及翻譯07-26
蜀都賦原文及譯文03-11
宋玉神女賦原文及譯文08-17
陶淵明《閑情賦》原文譯文03-08
《赤壁賦》原文與譯文11-19
蘇軾赤壁賦原文譯文07-28
前赤壁賦原文及譯文11-30