- 曲高和寡原文翻譯 推薦度:
- 相關推薦
曲高和寡原文及翻譯
曲高和寡,舊指知音難得。現比喻言論或作品不通俗,能了解的人很少。下面是關于曲高和寡原文及翻譯的內容,歡迎閱讀!
曲高和寡⑴
楚襄王⑵問于宋玉曰:“先生其有遺行⑶與?何士民眾庶⑷不譽⑸之甚也?”宋玉對曰:“唯⑹,然,有之。愿大王寬其罪,使得畢其辭⑺。客有歌于郢⑻中者,其始曰下里巴人⑼,國中屬而和⑽者數千人;其為陽阿薤露⑾,國中屬而和者數百人;其為陽春白雪⑿,國中屬而和者不過數十人;引商刻羽,雜以流徵⒀,國中屬而和者不過數人而已。是其曲彌⒁高,其和彌寡。”
注釋
⑴選自宋玉《對楚王問》。宋玉,戰國時楚國辭賦家。
⑵楚裹王:戰國時楚國國君。
⑶遺行:失德,缺失,品德有缺點。
⑷士民眾庶:一般人民,平民百姓。
⑸不譽:不稱揚,不贊美,即不說好話。
⑹唯:應答之詞。
⑺畢其辭:說完他的話。
⑻郢:戰國時楚國國都。
⑼下里巴人:古代楚國民間歌曲當時認為是流俗的音樂,后多用來泛指通俗的文藝作品。
⑽屬而和:連聲應和同唱。屬(zh ),接連,連續。和(h ),跟著唱。
⑾陽阿薤(xi )露:古代楚國歌曲名。
⑿陽春白雪:古代楚國歌曲名,當時認為是較高級的音樂,后用來泛指高深的不通俗的文藝作品。
⒀引商刻羽,雜以流徵:古代以宮、商、角、徵、羽為音樂中的五音。“引”是引上去,“商”音高,所以稱“引商”。“刻”是刻劃,“羽”音細膩,所以稱“刻羽”。“徵”(zh )音流利,所以“流徵”。兩句意思是,把五音的特色調和發揮,唱出最高雅的歌曲。
⒁彌:益,越加。
譯文
楚襄王問宋玉說:先生你品行上有缺點嗎?為什么一般人民都不稱贊你呢?宋玉回答說:對,是這樣,(我)有缺點。希望大王寬恕我的罪過,讓我能把話說完。有個人在郢都唱歌,他開始唱下里巴人,都城中跟隨著唱的有幾千人;他唱陽阿薤露時,都城中跟著唱的有幾百人;他唱陽春白雪時,都城中跟隨著唱的不過幾十人;他唱出最高雅的歌曲時,都城中跟隨著唱的不過幾人罷了。這是因為他的歌曲越高雅,能跟著唱的人就越少。
【曲高和寡原文及翻譯】相關文章:
曲高和寡原文翻譯03-26
曲高和寡成語10-28
《南史》的原文內容及原文翻譯01-03
歷史典故:曲高和寡08-21
曲高和寡歷史典故04-06
曲高和寡歷史典故05-27
歷史典故曲高和寡04-04
《明史》原文及翻譯08-22
《天道》原文及翻譯09-20
關雎原文及翻譯07-21