老子第十章原文及翻譯

時間:2021-06-10 16:26:06 古籍 我要投稿

老子第十章原文及翻譯

  老子第十章有什么內(nèi)容呢?又是如何翻譯呢?那么,老子第十章原文及翻譯,希望對大家有幫助。

  [老子第十章原文]

  載營魄抱一①,能無離乎?專氣致柔②,能如嬰兒乎③?滌除玄鑒④,能無疵乎?愛民治國,能無為乎⑤?天門開闔⑥,能為雌乎⑦?明白四達(dá),能無知乎⑧?生之畜之⑨,生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂玄德⑩。

  [翻譯]

  精神和形體合一,能不分離嗎?聚結(jié)精氣以致柔和溫順,能像嬰兒的無欲狀態(tài)嗎?清除雜念而深入觀察心靈,能沒有瑕疵嗎?愛民治國能遵行自然無為的規(guī)律嗎?感官與外界的對立變化相接觸,能寧靜吧?明白四達(dá),能不用心機(jī)嗎?讓萬事萬物生長繁殖,產(chǎn)生萬物、養(yǎng)育萬物而不占為己有,作萬物之長而不主宰他們,這就叫做“玄德”。

  [注釋]

  ①載營魄抱一:載,用作助語句,相當(dāng)于夫;營魄,即魂魄;抱一,即合一。一,指道,抱一意為魂魄合而為一,二者合一即合于道。又解釋為身體與精神合一。

  ②專氣:專,結(jié)聚之意。專氣即集氣。

  ③能如嬰兒乎:能像嬰兒一樣嗎?

  ④滌除玄鑒:滌,掃除、清除。玄,奧妙深邃。鑒,鏡子。玄鑒即指人心靈深處明澈如鏡、深邃靈妙。

  ⑤愛民治國能無為乎:即無為而治。

  ⑥天門開闔:天門,有多種解釋。一說指耳目口鼻等人的感官;一說指興衰治亂之根源;一說是指自然之理;一說是指人的心神出入即意念和感官的配合等。此處依"感官說"。開闔,即動靜、變化和運(yùn)動。

  ⑦能為雌:雌,即寧靜的'意思。

  ⑧知:通智,指心智、心機(jī)。

  ⑨畜:養(yǎng)育、繁殖。

  ⑩玄德:玄秘而深邃的德性。

  [評析]

  本章繼前幾章而深入闡述有關(guān)修身的問題。開頭六句提出六種情況、六個疑問:“能無離乎?”“能無為乎?”“能如嬰兒乎?”“能無疵乎?”“能為雌乎?”“能無知乎?”這六個問題實(shí)際上說的就是有關(guān)修身、善性、為學(xué)、治國諸多方面的內(nèi)容。對于這一章的解釋,學(xué)術(shù)界有些分歧。一是對“生之畜之,生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂玄德”這句話的判定,有人認(rèn)為是與五十一章“道生之,德畜之”等相雷同,因而系錯簡;也有人認(rèn)為,五十一章就道而言,本章就圣人而言,文句相同,其對象不同。在《道德經(jīng)》一書中,文相同或近似的情況,前后重復(fù)的情況都是常見的現(xiàn)象,不必認(rèn)定為錯簡。此外對于“載營魄抱一”的“一”,有學(xué)者認(rèn)為此一為“一身”的意思,即精神與軀體合而為一身,不可分離;有人認(rèn)為“一”即“道”,“抱一”即統(tǒng)一于道;也有人認(rèn)為“一”可以當(dāng)“專一”解釋,此句譯為人要安居于常居之所,專一慎獨(dú),須臾也不能受物欲的誘惑。本書依從前種觀點(diǎn)。

【老子第十章原文及翻譯】相關(guān)文章:

老子原文及翻譯04-08

《老子》原文及翻譯07-19

老子翻譯及原文03-23

老子原文和翻譯04-13

《老子》四章原文翻譯07-22

老子道德經(jīng)原文及翻譯03-27

老子二章原文以及翻譯03-08

老子道德經(jīng)原文翻譯03-23

老子二章原文和翻譯11-02

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲精品成AV人在线观看片 | 亚洲精品自产拍在线观看 | 中文字幕乱码亚洲无线码三区 | 香蕉久久夜色精品国产 | 日韩高清一区精品 | 小草在线影院婷婷亚洲 |