《自嘲》的原文和譯文

時間:2022-09-24 12:34:23 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《自嘲》的原文和譯文

  朝代:宋代

  作者:陸游

  原文:

  少讀詩書陋漢唐,莫年身世寄農桑。

  騎驢兩腳欲到地,愛酒一樽常在旁。

  老去形容雖變改,醉來意氣尚軒昂。

  太行王屋何由動,堪笑愚公不自量。

  少讀詩書陋漢唐,莫年身世寄農桑。

  少年時候讀詩書,連漢唐的武功也不放在眼里,到老卻寄身農桑。

  騎驢兩腳欲到地,愛酒一樽常在旁。

  騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛喝酒,酒杯常在身旁。

  老去形容雖變改,醉來意氣尚軒昂。

  老去以后容貌雖然變改,醉了以后意氣仍然軒昂。

  太行王屋何由動,堪笑愚公不自量。

  太行王屋兩座山究竟是怎么被移動的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。

  少讀詩書陋漢唐,莫年身世寄農桑。

  少年時候讀詩書,連漢唐的武功也不放在眼里,到老卻寄身農桑。

  騎驢兩腳欲到地,愛酒一樽常在旁。

  騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛喝酒,酒杯常在身旁。

  老去形容雖變改,醉來意氣尚軒昂。

  老去以后容貌雖然變改,醉了以后意氣仍然軒昂。

  太行王屋何由動,堪笑愚公不自量。

  太行王屋兩座山究竟是怎么被移動的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。

  少讀詩書陋漢唐,莫年身世寄農桑。

  少年時候讀詩書,連漢唐的武功也不放在眼里,到老卻寄身農桑。

  騎驢兩腳欲到地,愛酒一樽常在旁。

  騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛喝酒,酒杯常在身旁。

  老去形容雖變改,醉來意氣尚軒昂。

  老去以后容貌雖然變改,醉了以后意氣仍然軒昂。

  太行王屋何由動,堪笑愚公不自量。

  太行王屋兩座山究竟是怎么被移動的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。

  譯文

  少年時候讀詩書,連漢唐的武功也不放在眼里,到老卻寄身農桑。騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛喝酒,酒杯常在身旁。老去以后容貌雖然變改,醉了以后意氣仍然軒昂。太行王屋兩座山究竟是怎么被移動的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。

【《自嘲》的原文和譯文】相關文章:

《秋水》原文和譯文11-17

師說原文和譯文06-12

《水經》原文和譯文09-09

《愛蓮說》原文和譯文02-02

葉公好龍的原文和譯文09-28

《人琴俱亡》原文和譯文10-17

《蘇武傳》原文和譯文10-17

《師說》韓愈原文和譯文11-05

《王冕好學》原文和譯文10-26

《王冕好學》的原文和譯文10-26

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
一区二区精品在线视频看看 | 亚洲中文字幕精品不卡一本 | 亚洲一线精品精品在线观看 | 亚洲熟女精品中文字幕 | 亚洲国产aⅴ精品一区二区久久 | 日本一区二区视频 |