《書法家歐陽詢》原文及翻譯賞析

時間:2023-06-12 16:01:09 興亮 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《書法家歐陽詢》原文及翻譯賞析

  在日常過程學習中,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?現在我們一般將古文稱為文言文。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編為大家整理的《書法家歐陽詢》原文及翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  【原文】

  歐陽詢嘗行,見古碑,晉索靖所書。駐馬觀之,良久乃去。數百步復反,下馬佇立,及疲,乃布裘坐觀,因宿其旁,三日方去。

  (選自《書林紀事》)

  【解釋】

  裘:皮袍

  嘗:曾經

  書:寫(字)

  反:同“返”返回

  佇立:站立

  去:離開

  索靖:晉朝著名書法家

  及:等到

  復:又,再

  去:離開

  布:鋪開

  【譯文】

  歐陽詢曾經出行,看見一塊古碑,是晉代的著名書法家索靖書寫的,(他)停下馬觀賞石碑,過了很長時間才離開。他騎馬走了幾百步后又返回來,下了馬站在碑前欣賞,等到感到疲乏了,就鋪開皮衣坐下來觀賞,于是還住宿在石碑前,三天后才離開。

  【閱讀訓練】

  1、 解釋:

  (1)嘗: ;

  (2)書: ;

  (3)反: ;

  (4)佇立:;

  (5)去:

  2、 翻譯:

  (1)駐馬觀之,良久乃去:

  (2)及疲,乃布裘坐觀:

  3、這個故事告訴我們:

  【閱讀訓練】

  1、 解釋:

  (1)曾經;

  (2)寫(字);

  (3)同“返”,返回;

  (4)站立;

  (5)離開

  2、 翻譯:

  (1)(他)停下馬觀賞石碑,過了很長時間才離開。

  (2)等到感到疲乏了,就鋪開皮衣坐下來觀賞。 

  作品翻譯

  歐陽詢曾經出行,看見一塊古碑,是晉代的索靖書寫的。(他)停住馬觀看(古碑),過了很久才離開。他騎馬走了幾百步后又返回來,下了馬站在碑前(觀賞),等到疲乏了,又鋪開皮衣坐下來觀察,于是在古碑旁住宿,三天后才離開。

  啟示

  學無止境,想要獲得某一方面專長,必須像文中歐陽詢那樣,虛心學習,專心致志。

  人物簡介

  歐陽詢(557一641年),漢族,字信本,公元557年出生于衡州(今衡陽),祖籍潭州臨湘(今湖南長沙),唐朝著名書法家,楷書四大家(歐陽詢、顏真卿、柳公權、趙孟頫)之一。隋時官太常博士,唐時封為太子率更令,也稱“歐陽率更”。與同代另三位(虞世南、褚遂良、薛稷),并稱初唐四大家。因其子歐陽通亦通善書法,故其又稱“大歐”。歐陽詢楷書法度之嚴謹,筆力之險峻,世無所匹,被稱之為唐人楷書第一。他與虞世南俱以書法馳名初唐,并稱“歐虞”,后人以其書于平正中見險絕,最便初學,號為“歐體”,他的字有多人評論。代表作楷書有《九成宮醴泉銘》、《皇甫誕碑》、《化度寺碑》、《蘭亭記》,行書以《夢奠帖》、《張翰帖》等為最著名。

  3、這個故事告訴我們:學無止境,要想取得某一方面的專長,必須像文中歐陽詢那樣,虛心學習,專心致志。

【《書法家歐陽詢》原文及翻譯賞析】相關文章:

《書法家歐陽詢》文言文原文注釋翻譯05-06

《新唐書·歐陽詢傳》原文及翻譯07-01

原文翻譯及賞析11-27

原文翻譯及賞析03-18

氓原文翻譯及賞析10-11

小星原文、翻譯及賞析10-03

春寒原文翻譯及賞析10-03

乞巧原文翻譯及賞析10-02

乞巧原文翻譯及賞析03-17

野望原文翻譯及賞析10-02

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
一本久久a久久免费观看 | 亚洲精品国自产在线拍 | 最新亚洲中文字幕乱码 | 亚洲午夜高清国产自 | 色综合综合久久88网色鬼 | 中文字幕在线第一页 |