《漁家傲》原文 翻譯及賞析

時(shí)間:2021-06-11 17:46:36 古籍 我要投稿

《漁家傲》原文 翻譯及賞析

  宋 :朱服——《漁家傲》 :

  小雨纖纖風(fēng)細(xì)細(xì),萬家楊柳青煙里。 戀樹濕花飛不起,秋無際,和春付與東流水。

  九十光陰能有幾?金龜解盡留無計(jì)。 寄語東陽沽酒市,拚一醉,而今樂事他年淚。

  朱服(1048-?) 字行中,湖州烏程(今浙江吳興)人。熙寧六年(1073)進(jìn)士。累官國子司業(yè)、起居舍人,以直龍圖閣知潤州,徙泉州、婺州等地。哲宗朝,歷官中書舍人、禮部侍郎。徽宗時(shí),任集賢殿修撰,后知廣州,黜知泉州,再貶蘄州安置,改興國軍卒。《全宋詞》存其詞一首,格調(diào)凄蒼。

  金黽:唐三品以上官佩金黽。 東陽:今浙江金華縣。

  這首小詞,借惜春傷春以抒懷。上片寫春景。細(xì)雨如絲,煙籠楊柳,水流花落,春光將盡。眼前景色,惹人愁思。下片抒情。流光似水,浮生如夢。唯有酒中尋樂,醉里忘憂。表現(xiàn)了詩人的感傷情緒。 《烏程舊志》云:朱行中坐與蘇軾游,貶海州,至東郡,作《漁家傲》詞。讀其詞,想見其人不愧為蘇軾黨也。 《蕙風(fēng)詞話》:白石詞:“少年事情老來悲。”宋朱服句:“而今樂事他年淚。”二語合參,可悟一意化兩之法。 唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首亦上景下情作法。起兩句,寫雨中楊柳。“戀樹”三句,寫花落水流,皆令人生愁之景象。下片,寫浮生若夢,惟有極時(shí)行樂。“而今樂事他年淚”句,一意化兩,感傷無限。

【《漁家傲》原文 翻譯及賞析】相關(guān)文章:

漁家傲的原文翻譯與賞析06-14

漁家傲原文,翻譯,賞析08-23

《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析10-18

漁家傲·秋思原文翻譯賞析02-17

漁家傲·秋思原文翻譯及賞析04-06

漁家傲·秋思原文、翻譯及賞析01-26

《漁家傲·秋思》原文、翻譯及賞析09-25

李清照《漁家傲》原文翻譯賞析07-27

范仲淹《漁家傲》的原文及翻譯賞析03-25

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲日韩国产天堂网 | 午夜理论片福利在线观看 | 天天天天香蕉线视频国产 | 中文字幕免费在线看线人动作大片 | 在线高清精品第一区二区三区 | 中文字幕在线亚洲三区 |