望江南李煜原文及譯文

時(shí)間:2022-07-27 14:56:16 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

望江南李煜原文及譯文

  《望江南·閑夢(mèng)遠(yuǎn)》是五代十國(guó)時(shí)期南唐后主李煜亡國(guó)入宋后的詞作。此詞借夢(mèng)境抒情,表達(dá)對(duì)故國(guó)清幽自在的情境和人物的追慕之情。下面我們來(lái)看看望江南李煜原文及譯文,歡迎閱讀借鑒。

  望江南·閑夢(mèng)遠(yuǎn)

  五代:李煜

  閑夢(mèng)遠(yuǎn),南國(guó)正芳春。船上管弦江面淥,滿(mǎn)城飛絮輥輕塵。忙殺看花人!

  閑夢(mèng)遠(yuǎn),南國(guó)正清秋。千里江山寒色遠(yuǎn),蘆花深處泊孤舟,笛在月明樓。

  譯文

  閑夢(mèng)悠遠(yuǎn),南國(guó)春光正好。船上管弦聲不絕于耳,江水一片碧綠,滿(mǎn)城柳絮紛飛,淡淡塵煙滾滾,忙壞了看花的人們。

  閑夢(mèng)幽遠(yuǎn),南唐故國(guó)正值秋高氣爽的清秋。遼闊無(wú)際的江山籠罩著一片淡淡的秋色,美麗的蘆花深處橫著一葉孤舟,悠揚(yáng)的笛聲回蕩在灑滿(mǎn)月光的高樓。

  賞析

  這兩首同調(diào)的詞,描繪了兩幅江南美景。全詞以“閑夢(mèng)”起,以秋意收,用凄寒冷寂的秋景直抒作者孤苦懷思的悲情,綴筆不多而氣氛濃郁,未見(jiàn)雕琢而含蘊(yùn)深遠(yuǎn),描摹生動(dòng),筆筆見(jiàn)情,足見(jiàn)才力。

  第一首寫(xiě)春景。

  “閑夢(mèng)遠(yuǎn),南國(guó)正芳春!备爬▽(xiě)出廣大的江南地區(qū),正是春暖花開(kāi)的美好季節(jié)。春之名“芳”,使人如見(jiàn)百媚千嬌的花容,如聞馥郁的花香。

  “船上管弦江面淥,滿(mǎn)城飛絮輥輕塵。忙殺看花人!”詞人從三方面具體描寫(xiě)了這“芳春”美景。首先是春風(fēng)拂面、水波蕩漾的春江!按瞎芟医婢G”的“江”,當(dāng)是流經(jīng)南京城的長(zhǎng)江支流秦淮河。春滿(mǎn)金陵,石城生輝,秦淮河上綠波蕩漾,畫(huà)船游舫,來(lái)往穿梭,船上絲竹相和,飛揚(yáng)出舷的樂(lè)聲飄蕩于水波之上,動(dòng)人心魄。這里,詞人僅在一句之中,就把有形之物、無(wú)形之聲和鮮明之色集合調(diào)配繪制成一幅水上音樂(lè)會(huì)的畫(huà)圖。句末的“綠”,乃是春天的顏色,是生命力的象征,它既寫(xiě)水色,亦狀春色。它與“春風(fēng)又綠江南岸”中的“綠”字一樣,一下就將生機(jī)勃勃的江南春色概括無(wú)余。其次,詞人又把目光轉(zhuǎn)向陸地,抓住春風(fēng)楊柳、飛絮滿(mǎn)城的典型景色,進(jìn)一步寫(xiě)出江南春景之美。“滿(mǎn)城飛絮滾輕塵”,是實(shí)景的形象描寫(xiě),同時(shí)還是對(duì)春風(fēng)的暗寫(xiě)。詞人并未直接寫(xiě)春風(fēng),但從那一“飛”一“滾”之中,卻已使人覺(jué)得撲面的春風(fēng)是無(wú)所不在了。“輕塵”翻滾,除春風(fēng)吹拂的自然因素外,更主要的是人為的因素造成的。春色美好,人人皆欲觀賞,游人多了,自然也就踐起輕塵滾滾,故“滾輕塵”乃借物寫(xiě)人,說(shuō)明游人之多。只有這樣,才能與下面的描寫(xiě)自然地銜接起來(lái)。“忙殺看花人”:春是百花盛開(kāi)之時(shí),觀賞眾芳,確是賞心悅目的快事,所以,寫(xiě)春是很難不寫(xiě)花的;但詞人卻不直接寫(xiě)群花如何美麗動(dòng)人,而只說(shuō)把看花人“忙殺”了。一個(gè)“忙殺”,則百花之美,看花人興致之高,人之多,場(chǎng)面之大,盡在其中。

  第二首寫(xiě)秋色。

  “閑夢(mèng)遠(yuǎn),南國(guó)正清秋!痹~人筆下的江南正是秋高氣爽的時(shí)節(jié),其總的特色是一個(gè)“清”字!扒濉,兼有清澈明朗和清爽涼快之意,它概括出秋天的景色和氣候兩方面的特點(diǎn)。正因?yàn)椤扒濉,詞人才能將這秋景(無(wú)論是近、中、遠(yuǎn)景)看個(gè)清清楚楚,也才能將這秋景生動(dòng)地描繪出來(lái)。

  “千里江山寒色遠(yuǎn),蘆花深處泊孤舟,笛在月明樓。”在總括秋色之“清”后,接著,也是從三方面對(duì)之加以具體描寫(xiě)。首先是遠(yuǎn)景,詞人從大處著墨,給“千里江山”敷上一層“寒色”,勾畫(huà)出一幅江山秋晚圖。所謂“寒色”,乃清冷之色!昂迸c“清”,其義是可以合二而一的!昂h(yuǎn)”的“遠(yuǎn)”,既說(shuō)明是遠(yuǎn)景,又是對(duì)千里江山皆寒色的一個(gè)模糊的數(shù)的量度,它還與“閑夢(mèng)遠(yuǎn)”的“遠(yuǎn)”在內(nèi)容上有內(nèi)在的聯(lián)系,即以在一片“寒色”掩映之下的“千里江山”之“遠(yuǎn)”,來(lái)說(shuō)明“閑夢(mèng)”之“遠(yuǎn)”。其次是中景!疤J花深處泊孤舟”,既是寫(xiě)自然景物,也是寫(xiě)人的活動(dòng)!爸邸敝^“孤”,除從數(shù)量上指舟乃獨(dú)木一葉外,也暗點(diǎn)出舟中人的孤獨(dú),使人想象出其身世之漂泊凄苦,心情的酸楚悲涼;如再看這“孤舟”乃泊于蘆花深處,則其孤獨(dú)、凄苦,就更是可想而知了。它在情調(diào)上與前面的“清”“寒”是完全一致的!暗言谠旅鳂恰保钦f(shuō)秋月當(dāng)空,銀光如瀉,高樓之上,笛聲忽起,那悠揚(yáng)的笛聲,忽高忽低,時(shí)斷時(shí)續(xù),它說(shuō)明吹笛人的心靈在顫動(dòng),聽(tīng)笛人的心潮在激蕩。古代詩(shī)人,大都以笛聲寫(xiě)離別之思,表哀怨之情,故向秀思舊,有感于鄰人吹笛之發(fā)聲嘹亮,嘆而賦日:“聽(tīng)鳴笛之慷慨兮,妙聲絕而復(fù)尋!碧迫艘嘤小按档亚锷斤L(fēng)月清,誰(shuí)家巧作斷聲?……故園楊柳今搖落,何得愁中卻盡生”(杜甫《吹笛》)之句。由此可見(jiàn),詞人在這里所表達(dá)的也是一種思念故國(guó)的眷戀難舍之情。不過(guò),它不像前面那樣是由“清…寒…孤”等字予以點(diǎn)出,而是隱含于笛聲之中。我們只有明了了這一點(diǎn),才算把握住了此句內(nèi)容的實(shí)質(zhì)。

  總之,這兩首詞的寫(xiě)法是基本相同的,即都是先對(duì)景色的特點(diǎn)作總的概括,然后再?gòu)娜齻(gè)不同方面加以具體描寫(xiě);所不同者,是它們的色調(diào)和情調(diào),即前者色暖,后者色寒,前者歡快,后者凄清,由此造成的意境也有所不同。

  拓展:《望江南》賞析

  出自五代詩(shī)人李煜的《望江南》

  多少恨,昨夜夢(mèng)魂中。還似舊時(shí)游上苑,車(chē)如流水馬如龍;ㄔ抡猴L(fēng)!

  賞析

  這首詞寫(xiě)夢(mèng)憶江南,為李煜亡國(guó)入宋后所作,抒發(fā)作者的故國(guó)之思和亡國(guó)之痛。

  李煜降宋后,悔恨長(zhǎng)伴,追憶不斷。“此中日夕只以眼淚洗面”,這一切多從詞中出。故這首詞開(kāi)篇即道“多少恨”,“多少”是只多不少,是太多太深之意,這是作者國(guó)破成囚后的真實(shí)心境。此情不解,便入夢(mèng)中。李煜用夢(mèng)寫(xiě)別情離恨的很多,這本也是詩(shī)文騷客常用的筆法,但這里李煜有意強(qiáng)調(diào)“夢(mèng)魂”,有魂離此地,親歷故國(guó)之用,既是為下面的夢(mèng)憶場(chǎng)面增添效果,也是愁恨無(wú)奈中的一種寄托,其情苦切,也略可見(jiàn)一斑。在夢(mèng)里,作者借魂歸故國(guó),又回到了舊時(shí)的繁華歡情之中,“游上苑”,身份如初,不再是此時(shí)的階下之囚,“車(chē)如流水馬如龍”,語(yǔ)言樸實(shí)、洗練,一言以蔽之,熱鬧場(chǎng)面活靈活現(xiàn),笑語(yǔ)歡歌宛在眼前。此語(yǔ)原出《后漢記》,本為馬皇后詔中指斥外戚奢華的一句話(huà),用在這里似乎別有寓意,是否是李煜對(duì)自己當(dāng)年的安于奢麗、偏于閑逸的生活有檢討悔恨之意,也未可知;蛉缬岜菰啤赌咸贫髟~輯述評(píng)》中析云:以當(dāng)年之繁盛,突出今日之孤凄。對(duì)過(guò)去的眷戀越深,此時(shí)的悲哀越重。接下來(lái)“花月正春風(fēng)”一句,似乎夢(mèng)已不醒,沉湎其中,但將其與開(kāi)篇“多少恨”對(duì)解,則婉轉(zhuǎn)曲致,寓味深長(zhǎng)。

  全詞僅5句27字,但卻內(nèi)容豐富、寓意深刻。作者以反寫(xiě)正,以樂(lè)寫(xiě)悲,以歡情寫(xiě)凄苦,昔與今的對(duì)比形成了極大的反差,但也蘊(yùn)寓了極深的用意,以人有回味無(wú)窮之感。全詞一筆即成,語(yǔ)白意真,直敘深情,是一首情辭俱佳的小詞。

【望江南李煜原文及譯文】相關(guān)文章:

李煜《虞美人》原文及譯文03-22

望江南·梳洗罷文言文原文及譯文08-01

虞美人李煜原文08-22

溫庭筠《望江南·梳洗》譯文及賞析08-15

溫庭筠《望江南》注釋、譯文、鑒賞07-29

李煜《望江南?多少恨》閱讀答案及翻譯賞析06-14

浪淘沙李煜原文及翻譯07-29

《師說(shuō)》的原文及譯文07-20

《郢書(shū)燕說(shuō)》原文及譯文12-20

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
尤物AⅤ国产在线精品 | 亚洲国产精品一区二区久久HS | 日韩亚洲经典视频在线观看 | 亚洲午夜视频网站 | 中文子幕在线观看 | 亚洲污码欧美激情h动漫在线 |