《摸鐘》注釋譯文及文化常識

時間:2022-09-24 13:19:57 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《摸鐘》注釋譯文及文化常識

  陳述古密直,嘗知建州浦城縣。富民失物,捕得數人,莫知的④為盜者。陳述古紿⑤曰:“某寺有一鐘,至靈⑥,能辨盜。”使人迎置。后閣⑦祠之⑧。引囚立鐘前,諭曰:“不為盜者摸之無聲,為盜者則有聲。”述古自率同職⑨禱鐘甚肅,祭施以帷⑩圍之。乃陰⑾使人以墨涂鐘良久,引囚逐一以手入帷摸之。出而驗其手,皆有墨,一囚獨⑿無墨,乃見真盜——恐鐘有聲,不敢摸者。訊之即服⒀,遂承為盜。蓋恐鐘有聲,不敢摸也者。訊之即服,遂成為盜。

  (選自沈括《夢溪筆談》)

  【閱讀訓練】

  1. 解釋:

  ①知 ②至 ③陰 ④盜

  2.翻譯:

  ①使人迎置后閣祠之。

  ②乃陰使人以墨涂鐘。

  3.陳述古智辨盜者,是因為他抓住了盜者 的心理。

  參考答案

  1.主管特別暗地里 小偷

  2.(1)派人把鐘搬來后供奉在后閣中。 (2)于是暗地里派人用墨涂在鐘上。

  3.做賊心虛

  【注釋】

  ①陳述古,字密直:陳述古,字密直,宋代侯官人,神宗時為侍御史,是王安石變法的反對派人物。密 直:即“樞密院直學士”的省稱。樞密院是古代管理軍事機密、邊防等事務的官署。建州浦城:唐置州縣名,今屬福建省。

  ③知:主管。

  ④莫知的:不知道。

  ⑤紿(dai):謊稱。

  ⑥至靈:特別靈驗。

  ⑦ 后閣:我國古代一組建筑中位于最后的樓房,常作游息,遠眺,供神佛或藏書藏物等用處。

  ⑧祠之:把它(鐘)祭祀起來。 祠:供奉。

  ⑨同職:同僚,同事。舊指同在一部門做官的人。

  ⑩帷:圍幕。

  ⑾陰:暗暗的。

  ⑿獨:唯獨

  譯文:

  陳述古,字密直,曾在建州浦城縣當過縣令。當時,有家富戶被盜,丟失了不少物件,告到官府,捉住了幾個人,但不知道誰是真正的盜賊。陳述古把那些囚犯帶到鐘前,騙他們說:“某寺里有一口鐘,特別靈驗,能辨認盜賊。”于是,就派人把那口鐘迎到縣府衙門的后閣里去。接著,把囚犯們帶到鐘前,當面告訴他們:“沒有偷東西的人,摸這口鐘,它不響,偷了東西的人一摸它,鐘就會發出聲響。”述古親自率領他的同事向鐘禱告,態度很是嚴肅,祭祀完了,用帷幕把鐘圍起來。然后暗地里讓人用墨汁涂鐘,涂了很久,才叫那些囚犯一個個地把手伸進帷帳里去摸鐘。摸了一會,叫他們把手拿出來檢驗,只見手上都有墨汁,獨有一囚犯手上無墨,這就是真正的盜賊,因為他怕鐘發出聲音,所以不敢去摸。經過審訊,這個盜賊立即承認了犯罪事實。

  【文化常識】

  說“樞密院”。密直:即“樞密院直學士”的省稱。樞密院是古代管理軍事機密、邊防等事務的官署。金太祖時,曾循遼制在廣寧府設立樞密院總領漢軍,是臨時性和地方性的機構。金太宗時,攻宋的東、西路軍曾于元帥府下設樞密院,以管理行政事務。海陵王天德二年(1150年),改都元帥府為樞密院。此時樞密院才成為中央主管軍事的機構。

  中心

  題旨

  善于心理分析,有益于提高工作效率。

  告訴我們

  陳述古巧妙的抓住了犯罪嫌疑人害怕被識破的心虛心理,切中要害,雖然沒有經過繁瑣的調查取證,卻不戰而屈人之兵,直接找出了真正的盜賊。由此我們可以看出,在漫漫的歷史長河中,那些聰明睿智的古代官吏們確實有他們獨到的審案方法,能夠巧用犯罪心理學,審不厭詐,至今看來都有著絕妙的藝術性和欣賞性。

【《摸鐘》注釋譯文及文化常識】相關文章:

《詠雪》譯文及注釋10-10

水調歌頭的注釋及譯文07-05

水調歌頭譯文及注釋06-10

《離騷》譯文及注釋03-13

《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03

清明譯文注釋賞析11-02

《勸學》原文及譯文注釋06-07

《尚書》全文注釋及譯文08-01

南鄉子的譯文和注釋04-11

《大學之道》注釋與譯文07-27

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲一区二区师生制服 | 伊人麻豆影院青草国产 | 五月天在线播放综合网 | 亚洲中文字幕在线乱妇 | 亚洲Av不卡在线 | 日本午夜福利视频一区二区三区 |