《渡者之言》譯文

時間:2025-01-03 08:59:58 詩琳 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《渡者之言》譯文

  上學期間,許多人都接觸過很多經典的文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編收集整理的《渡者之言》譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  【原文】

  庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木簡束書從。時西日沉山,晚煙縈樹。望城二里許,因問渡者:“尚可得南門開否?”渡者熟視小奚,應曰:“徐行之,尚開也;速進,則闔。”予慍為戲,趨行。及半,小奚仆,束斷書崩,啼未即起,理書就束,而前門已牡下矣。予爽然,思渡者言近道。天下之以躁急自敗,窮暮而無所歸宿者,其猶是也夫!其猶是也夫。

  【注釋】

  1自:從。

  2以:用。

  3命:命令

  4木簡:用木板做的書夾子。

  5束:捆綁;理書就束:把書捆好。

  6縈:環繞

  7許:在數詞后,表示約數,相當于“左右”;二里許:兩里左右

  8望:遙望

  9因:于是。

  10熟:仔細地,詳細地。

  11徐:緩慢地。

  12趨行:快步而行。趨,疾走。

  13仆:跌倒。

  14就:完成。

  15牡下:指閉門上閂。牡,門閂。

  16近道:很有道理。近,接近。道,道理。

  15窮暮:一直到晚上。窮,窮盡。

  17其猶是也夫:真的像這樣啊!其,語氣詞。也夫,語氣詞。猶:像

  18小奚:小僮,年少的奴仆。

  19闔:閉。

  【翻譯】

  庚寅年的冬天,我從小港出發,打算到蛟川城去,命令書童用夾書的木板捆著書跟從。當時太陽已經落山,傍晚的云霧環繞著山林。遠望離城大約兩里路,于是問船夫:“還可以趕得上南門開嗎?”船夫仔細地看著書童,回答說:“慢慢地走,可以進入;快步行走,城門會關閉。”我惱恨他,以為他在戲弄我,快步趕路。走到了一半的時候,書童跌倒了,捆書的繩子斷開了,書散落一地,書童哭哭啼啼的,來不及馬上起身。等我整理好書籍捆好書時,可是這時南門已經關門上閂了。我恍然大悟,覺得船夫說的話很有道理。天下間因為急躁而導致失敗,一直到晚上也沒有地方睡覺的人,真的像這樣啊!真是像這樣啊。

  賞析

  這一組文章,是用兩篇散文畫龍,又借孔孟語錄點睛:速度問題,要從實際情況衡量,能快則快,須慢就慢。不能快卻求快,適得其反;慢慢來,作好充分準備,倒是水到渠成。

  這里的關鍵是從實際出發,充分估計事態發展的趨勢,把握事物發展過程的規律,排除鼠目寸光的干擾,作出比較科學的預見。

  小到二里的路程,對于成年人來說,不緊不慢二十分鐘篤定走進城門。但是,渡者聽到詢問,還須“熟視”瘦小的書童再說:他的肩頭那么嫩,他的雙腿這么細,而他身邊的一捆書幾乎齊腰,捆扎書籍的繩子又不牢靠。這就表明,在城門關上之前的有限時間里,小書僮是要完全避免摔跤的折騰的;而要避免摔跤,就須徐徐走去。看起來,速度放慢了,時間會拖長,但換來的,卻是小書僮力能勝任,尤其是不出意外,這樣,時間反倒贏回來了。顯然,這樣的考慮是滲透著快與慢的辯證思維的,卻為毫無辯證觀點的人所不解,甚至譏之為兒戲。

  大到戰爭的勝利,也不可躁急從事,而要從一件件小事做起,從我做起,才能爭取得到。夏后相在失敗以后,不是不服氣,最好明天再戰,拿出顏色給對方看看,而是分析原因,找到根子,艱苦奮斗,戰勝自己。在他看來,這次失敗,既然不是我方的外因(地不淺,民不寡)使然,那么,就是我方的內因所致,具體地說,就是“吾德薄而教不善”決定了的。——顯然,這是深切反思和深刻探討以后得出的結論。我們可以從他日后力求改正的幾個方面想見此前的所作所為:一是無視玩物喪志,表現在貪圖享受,縱情娛樂,講究修飾;二是漠視道德規范,表現在待人不講禮貌,用人不講賢能。——如此氣氛彌漫在家庭內外,乃至部落國家,一旦發生戰爭,遭遇失敗,就是十分自然的了。所以,甘澤之敗,無異于在夏后相臉上擊一猛掌,使他在清醒以后定下了“厚德善教”的長期戰略,并以此作為回答躁急請戰者以“不可”的堅強后盾。——這里提出“長期”二字,請問“長”到什么時候?應該說,在夏后相那里,是沒有一張時間表的,總之是要長到上述各方面都撥亂反正了。有顯著成效了,在精神和物質兩方面都有壓倒對方的優勢了,才可一戰。所以,相對于以速戰求速勝的六卿來說,夏后相對勝利的期望要久遠得多,他甚至很有“只知耕耘,不問收獲”的味道。哪知如此專心致志于戰略調整的結果,卻是僅僅一周年后,有扈氏自來順從,夏后相不戰而勝。這就不能不使人信服這樣一條真理:外因只是事物發生變化的條件,內因才是事物發生變化的根據。

  可惜,《小港渡者》的作者和《期年而有扈氏服》中的六卿在事情當初是認識不到這一點的。周容對渡者的“熟視小奚”,感覺遲鈍,對渡者的回答,慍以為戲,一意趨行,直到束斷書崩,倉促之中眼看城門關閉而不得入,才在爽然自失之中感悟渡者之言近乎道,利于行,記之以誡后人。六卿好勝心切,也一定悻悻于夏后相對他們“請復之”的不以為可,直到期年以后,內部整治得體,國力強盛,前敵不戰而服,才會擊節長嘆道:天下之不以躁急自敗,反以緩國自強而勝人者,其猶是也夫,其猶是也夫!

  人們在感嘆之余,才始領悟孔孟語錄并不我欺。

【《渡者之言》譯文】相關文章:

《君子之言》原文及譯文09-22

《渡者之言》 鄂教七下閱讀訓練附答案06-25

《渡漢江》原文及譯文01-17

散文:渡人者先自渡10-24

《題金陵渡》原文及譯文03-10

溫庭筠《利州南渡》譯文08-19

《渡荊門送別》古詩原文及譯文10-09

《小港渡者》閱讀答案11-02

《小港渡者》的閱讀答案09-21

《利州南渡》原文譯文及賞析02-25

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲精品综合一二三区在线 | 亚洲青青在线视频 | 亚洲免费精品一区二区三区 | 亚洲人成电影在线观看天堂色 | 三级亚洲中文字幕在线 | 亚洲资源网在线 |