《秋宿湘江遇雨》的譯文

時間:2022-09-24 13:29:06 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《秋宿湘江遇雨》的譯文

  湘上陰云鎖夢魂,江邊深夜舞劉琨。

  秋風萬里芙蓉國,暮雨千家薜荔村。

  鄉思不堪悲橘柚,旅游誰肯重王孫。

  漁人相見不相問,長笛一聲歸島門。

  注釋

 、傧,湘江。

 、阪i,籠罩。

 、蹌㈢稌x書·祖逖傳》,說東晉時期將領祖逖年青時就很有抱負,每次和好友劉琨談論時局,總是慷慨激昂,滿懷義憤。為了報效國家,他們在半夜一聽到雞鳴,就披衣起床,拔劍練武,刻苦鍛煉。這里是作者以劉琨自喻。

  ④芙蓉,即木芙蓉,是一種原產于中國的植物。唐時,湖南湘、資、沅、澧流域遍種芙蓉。

  ⑤薜荔,俗稱涼粉果、木饅頭。為?瞥>G攀援或匍匐灌木植物。廣泛分布于中國長江以南。

 、揲勹,生長于我國南方的兩種常綠喬木!蛾套哟呵铩绕s下》“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也!币馑际腔茨系拈贅,移植到淮河以北就變為枳樹。比喻環境變了,事物的性質也變了。本詩作者因橘柚而悲自己生不逢時。

  ⑦旅游,謂長期寄居他鄉。唐賈島《上谷旅夜》詩:“世難那堪恨旅游,龍鐘更是對窮秋”。

 、嗤鯇O,這里指游子。

  譯文

  陰云籠罩,我泊舟停行,就宿在湘江,

  深夜,我像劉琨一樣起舞弄劍于江旁。

  萬里秋風吹拂遍地的芙蓉樹,

  暮雨澆淋著薜荔叢中的村莊。

  看到橘柚,使我難以忍受對家鄉的思念,

  身處異地,誰又會把一個游子放在心上?

  就連漁夫見我也不寒暄相問,

  吹一聲長笛回到自己的島上。

 

【《秋宿湘江遇雨》的譯文】相關文章:

《秋宿湘江遇雨》鑒賞03-01

秋宿湘江遇雨原文翻譯及賞析12-30

秋宿湘江遇雨原文翻譯及賞析2篇06-14

譚用之《秋宿湘江遇雨》閱讀答案附翻譯賞析06-19

《宿府》原文及譯文12-21

杜甫《宿府》譯文06-15

《宿建德江》譯文及賞析09-06

《宿建德江》原文及譯文08-16

天凈沙·秋原文及譯文10-17

《秋夕》原文及譯文01-12

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
日本a级按摩片春药手机在线 | 一级域名网站在线观看 | 伊人久久大线蕉香港三级 | 一级中文在线播放 | 亚洲欧美专区精品久久 | 亚洲欧美黄大片免 |