《孝丐》原文翻譯及注釋

時(shí)間:2022-09-24 19:29:51 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《孝丐》原文翻譯及注釋

  孝丐

  丐不如其鄉(xiāng)里,明孝宗時(shí),嘗行乞于吳。凡丐所得,多不食,每貯直之竹筒中。見者以為異,久之,詰其故,曰:“吾有母在,將以遺之!庇泻檬抡哂Q其究,跡之行。行里許,至河旁,竹樹掩映,一蔽舟系柳陰下。舟雖蔽,頗潔,有老媼坐其 中。丐坐地,出所貯飲食整理之,奉以登舟。俟母舉杯,乃起唱歌,為兒戲,以娛母。母食盡,然后他求。一日乞道上,無所得,憊甚。有沈孟淵者,哀而與之食,丐寧忍餓,終不先母食也。如是者數(shù)年,母死,丐不知所終。丐自言沈姓,年可三十。

  譯文:

  一個(gè)乞丐的生活狀況不如他的同鄉(xiāng)人。明孝宗年間,這個(gè)乞丐曾經(jīng)在吳地行乞。每次乞到的食物多數(shù)都不吃,把它儲(chǔ)存在一個(gè)竹筒中?匆姷娜硕紝(duì)這件事感到很奇怪,時(shí)間長(zhǎng)了,就有人問乞丐這是為什么,乞丐說:“我還有老母親在世,但是已經(jīng)命在旦夕!庇泻檬碌娜讼胫谰烤,于是跟著乞丐走了一段路到了河邊,在一片柳陰下系著一葉小舟,雖然很破落的小舟但是很干凈。有一個(gè)老婦人坐在里面。乞丐到了以后拿出儲(chǔ)存的食物整理一下,然后端到船上,等母親吃的時(shí)候,他唱歌作樂,使母親高興,等母親吃完了才作別的。有一天乞丐什么也沒有乞到,很郁悶,有一個(gè)叫沈孟淵的看他可憐給他食物,但是乞丐寧可餓著也要先給母親吃,這樣過了多少年后,乞丐的母親去世了,以后也再看不到乞丐了,聽說乞丐說自己姓沈,當(dāng)年三十歲左右。

  注釋:

  如:比得上 嘗:曾經(jīng) 貯:儲(chǔ)藏 吳:古名地,今江蘇浙江一帶

  如:比得上 奉:同“俸”。雙手相持,表示尊敬。

【《孝丐》原文翻譯及注釋】相關(guān)文章:

碩鼠原文注釋及翻譯03-21

愛蓮說原文注釋及翻譯07-19

狼原文翻譯及注釋07-21

權(quán)輿原文注釋與翻譯05-30

勸學(xué)原文注釋及翻譯03-31

《勸學(xué)》原文翻譯及注釋08-13

《勸學(xué)》原文及翻譯 注釋05-15

《吳士》方孝孺文言文原文注釋翻譯04-29

《豫讓論》方孝孺文言文原文注釋翻譯04-12

南鄉(xiāng)子原文及翻譯注釋09-24

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
久久99久久99精品免视看动漫 | 亚洲产在线精品亚洲第一站1 | 亚洲精品在线视频观看 | 天天在线天天看精品在线观看 | 色五月日韩中文在线 | 亚洲AV第二区国产精品 |