- 相關推薦
《孟子·萬章章句下·第四節》原文及翻譯
原文:
萬章問曰:“敢問交際何心也?”孟子曰:“恭也。”
曰:“卻之卻之為不恭,何哉?”曰:“尊者賜之,曰‘其所取之者,義乎,不義乎”,而后受之,以是為不恭,故弗卻也。”
曰:“請無以辭卻之,以心卻之,曰‘其取諸民之不義也’,而以他辭無受,不可乎?”曰:“其交也以道,其接也以禮,斯孔子受之矣。”
萬章曰:“今有御人于國門之外者,其交也以道,其饋也以禮,斯可受御與?”曰:“不可。康誥曰:‘殺越人于貨,閔不畏死,凡民罔不譈。’是不待教而誅者也。殷受夏,周受殷,所不辭也。于今為烈,如之何其受之?”
曰:“今之諸侯取之于民也,猶御也。茍善其禮際矣,斯君子受之,敢問何說也?”曰:“子以為有王者作,將比今之諸侯而誅之乎?其教之不改而后誅之乎?夫謂非其有而取之者盜也,充類至義之盡也。孔子之仕于魯也,魯人獵較,孔子亦獵較。獵較猶可,而況受其賜乎?”
曰:“然則孔子之仕也,非事道與?”曰:“事道也。”
“事道奚獵較也?”曰:“孔子先簿正祭器,不以四方之食供簿正。”曰:“奚不去也?”
曰:“為之兆也。兆足以行矣,而不行,而后去,是以未嘗有所終三年淹也。孔子有見行可之仕,有際可之仕,有公養之仕也。于季桓子,見行可之仕也;于衛靈公,際可之仕也;于衛孝公,公養之仕也。”
文言文翻譯:
萬章問:“冒昧地請問與人相交會合,用哪種心思?”
孟子說:“恭恭敬敬就行了。”
萬章說:“一次又一次地拒絕就是不恭敬,這是為什么?”
孟子說:“尊貴的人賞賜的,就說:‘我收取這個東西,是最佳行為方式嗎?或者不是最佳行為方式呢?’然后再接受,這是不恭敬的,所以不要拒絕。”
萬章說:“請問我們不在口頭上拒絕,而只是在心里拒絕,心想:‘這東西取自于民眾不是用最佳行為方式。’而用其它借口不接受,難道不可以嗎?”
孟子說:“人與人的交往有一定的道路,人與人的相互接受也要遵循社會行為規范,這就是孔子也接受禮物的原因。”
萬章說:“假如現在有個抵抗我國的人在國境之外,他與我交往有一定的道路,他的饋贈也遵守社會行為規范,這樣可以接受或是抵御?”
孟子說:“不可以接受。《康誥》上說:‘殺人而掠奪財物,強悍不怕死,凡是人民沒有不憎惡的。’這種人不必等待教育就可以誅殺他。殷從夏接受這條法規,周又從殷接受這條規,這是他們所不愿意更改的。如今這種殺人越貨的現象愈演愈烈,如何能接受這種饋贈呢?”
萬章說:“如今的諸侯們所取的都是人民的,就好象是抵御人民。如果善于用社會行為規范來會合,這些君子也接受,請問這有什么說法呢?”
孟子說:“你以為有圣王興起,就會對現在的諸侯們一律加以誅殺嗎?還是經過教育仍不悔改再去誅殺?所謂不屬于自己的東西而去巧取豪奪的叫強盜,這是從高度抽象的角度考慮的。并不是把他看成是真的強盜。孔子在魯國當官的時候,魯國人玩爭奪獵物的游戲,孔子也參加玩這種游戲。爭奪獵物尚且可以,何況于接受他們的賞賜?”
萬章說:“那么孔子之所以當官,不是為了從事人生的道路嗎?”
孟子說:“他是在從事人生的道路。”
萬章說:“從事人生的道路還要去爭奪獵物嗎?”
孟子說:“孔子先用文書籍冊規正祭祀儀式上用的器物,不用四方獻來的食物供祭祀改變文書籍冊規正之用。”
萬章說:“那么孔子為什么不離去呢?”
孟子說:“他是為了兆民,兆民足以有所行為,而國君不行為,而后他才離去,所以他沒有在一個地方淹留過三年。孔子有時見到道可行而可以出來當官,有時可以會合時可以當官,有時因國君養賢而當官。對季桓子,是道可行才當官;對衛靈公,是為了會合其意才當官;對衛孝公,是因為國君養賢才當官。”
【《孟子·萬章章句下·第四節》原文及翻譯】相關文章:
《孟子·盡心章句下》文言文的原文及翻譯09-28
孟子梁惠王章句原文及翻譯03-29
《孟子滕文公章句下》的原文及譯文09-25
孟子·告子章句下·第八節原文翻譯11-30
大學章句原文及翻譯09-07
孟子盡心下原文和翻譯04-09
孟子離婁下原文和翻譯02-08
《孟子·告子章句上·第一節》原文及翻譯09-08
孟子·告子章句下·第三節原文附譯文09-27
孟子勸學原文及翻譯05-30