《智囊(選錄)·上智部·孔子》原文譯文

時(shí)間:2022-09-24 14:25:50 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《智囊(選錄)·上智部·孔子》原文譯文

  【原文】

《智囊(選錄)·上智部·孔子》原文譯文

  孔子行游,馬逸食稼,野人怒,縶其馬。子貢往說之,卑詞而不得。孔子曰:“夫以人之所不能聽說人,譬以太牢享野獸,以《九韶》樂飛鳥也!”乃使馬圉往,謂野人曰:“子不耕于東海,予不游西海也,吾馬安得不犯子之稼?”野人大喜,解馬而予之。

  [馮述評(píng)]

  人各以類相通。述《詩(shī)》《書》于野人之前,此腐儒之所以誤國(guó)也。馬圉之說誠(chéng)善,假使出子貢之口,野人仍不從。何則?文質(zhì)貌殊,其神固已離矣。然則孔子曷不即遣馬圉,而聽子貢之往耶?先遣馬圉,則子貢之心不服;既屈子貢,而馬圉之神始至。圣人達(dá)人之情,故能盡人之用;后世以文法束人,以資格限人,又以兼長(zhǎng)望人,天下事豈有濟(jì)乎!

  文言文翻譯:

  孔子有一天出行,在路上其駕車的馬掙脫韁繩跑去偷吃了農(nóng)夫的莊稼,農(nóng)夫非常生氣,捉住馬并把它關(guān)起來(lái)。子貢去要馬,放下架子低聲下氣地懇求農(nóng)夫把馬放了,沒想到農(nóng)夫根本不理他。孔子說:“用別人聽不懂的道理去說服他,就好比請(qǐng)野獸享用祭祀的太牢,請(qǐng)飛鳥聆聽九韶般優(yōu)美的音樂一樣,根本是驢唇不對(duì)馬嘴,當(dāng)然也就不會(huì)有什么好效果。”于是孔子改派馬夫前去要馬,馬夫?qū)r(nóng)夫說:“你從未離家到東海邊去耕作,我也不曾到過西方來(lái),但兩地的莊稼卻長(zhǎng)得一模一樣,馬兒怎么知道那是你的莊稼而不能偷吃呢?”農(nóng)人聽了覺得有道理,便把馬兒還給馬夫。

【《智囊(選錄)·上智部·孔子》原文譯文】相關(guān)文章:

《智囊(選錄)明智部張?jiān)仭吩募胺g07-05

智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-21

文言文《智囊上智部太公孔子》翻譯及賞析01-19

《智囊(選錄)·捷智部·司馬遹》原文及翻譯12-14

《智囊(選錄)·閨智部·僖負(fù)羈妻》原文及翻譯06-08

孔子馬逸原文及譯文12-02

馮夢(mèng)龍《智囊》文言文原文及翻譯04-21

孔子《論語(yǔ)》全文及譯文07-21

智囊全集文言文原文和翻譯04-06

《氓》原文及譯文07-18

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
日韩欧美国产另类 | 在线可以免费观看的Av | 日本在线日韩在线一区二区 | 新婚蜜月中出中文字幕 | 亚洲v日本v欧美v综合v | 久久精品国产乱子伦免费 |