《題舫子》的古詩原文翻譯及賞析

時間:2021-06-13 08:32:00 古籍 我要投稿

《題舫子》的古詩原文翻譯及賞析

  題舫子

《題舫子》的古詩原文翻譯及賞析

  【宋】王安石

  愛此江邊好, 留連至日斜。

  眠分黃犢草, 坐占白鷗沙。

  【注釋】

  ①題舫子:大約吟后就寫在小船上了,所以題目叫《題舫子》。

  ②黃犢:小黃牛。

  ①舫:小船。大約這首詩題在游船上,故題目為《題舫子》。至:到。前兩句說,我非常喜歡江邊的風景,在江岸邊玩到太陽西斜了,還舍不得離去。

  ②眠:本指睡覺,這里是說躺在草地上,

  ③草:草地。

  ④黃犢:小黃牛,這里泛拂黃牛。

  ⑤坐占:強占。

  ⑥沙:沙灘,欣賞天上的白云,靜聽河中的流水。

  【參考譯文】

  喜歡這江邊的好景色,到太陽落了仍留連忘返。在黃牛吃過的草上睡覺,到白鷗沙灘上坐坐。

  【淺析】

  這首詩,字句少,容量大,有著很高的藝術成就,可謂是“簡而妙”。一二兩句“愛此江邊好,留連至日斜”,詩意淺顯,出語平常,也只是點明了時間、地點和詩人的所愛。然而,工夫全在三四兩句:”眠分黃犢草,坐占白鷗沙“。用二個對偶句子,精煉地寫出了豐富的內容,構成了詩的意境。河岸上綠草遍野,牛群有的閑臥,有的嚙草。詩人占得一塊草地,正在欣賞這眼前的美景。水邊的沙灘上聚集著一群“白鷗”,因詩人強占了它們的沙灘,只在遠遠地窺伺,不敢前來。一“分”一“占”,用得何等準確生動!“黃犢”對“白鷗”,色彩多么鮮明!“草”對“沙”,都作實字用,更顯得短有力。可謂字句之內,有用筆的艱辛,字句之外,有詩意的情趣。

  【賞析】

  王安石,“唐宋八大家”之一。這首詩顯示了中國古代抒情小詩的特色:形象和簡煉。它的內容非常簡單,詩人記述他在江岸邊玩了大半天,草地上睡睡,沙灘邊坐坐,如此而已。通共用了二十個字。前面的兩句:“愛此江邊好,留連至日斜”,只說明地點和時間。意義很明顯,語句也平常,寫出來也并不難,而且光有這樣的句子并不能成為一首詩。好就好在后面的兩句:“眠分黃犢草,坐占白鷗沙”。這兩個對偶句子,十分精煉地描繪了鮮明的`形象,構成了幽閑灑脫的意境。

  我們可以想象,詩的意境是這樣的:

  河岸上綠草如茵。閑散的牛群,有的在嚙草,有的在閑臥。這草地一貫由牛群主宰著,這草歸牛群所有。今天詩人來了,躺在草地上,仰看天上的白云,靜聽河中的流水。他在這草地的一角,牛群仍在他的周圍,彼此坦然相處。詩人的這一小片草地,是從牛群那兒分出來的。黃犢就是小黃牛,這兒泛指黃牛。所以說“眠分黃犢草”。

  水邊的沙灘上,在往常沒有人來的時候,就聚集著白鷗。有人坐在上面,白鷗不敢來了,只是遠遠地在窺伺著。沙灘本為白鷗所有,現在詩人坐在這里,不是強占了屬于白鷗的沙灘嗎?這就叫“坐占白鷗沙”。

  “分”字、“占”字這兩個動詞,經過艱辛的錘煉,非常準確而主動地表達了詩人的思想活動,也從這兩個字上面看出詩人和牛群與鷗鳥的關系。詩人把黃犢和白鷗寫入句中,不僅利用鮮明的顏色造成精致的對偶,使詩句美麗,而且可以使人們根據這詩的詩意,根據自己的想象,在眼前再現出一幅清新淡雅的圖畫。至于語句,如黃犢、白鷗之后,刪去連詞,緊緊地綴上名詞“草”和“沙”,都是實字,使人覺得簡短有力。于是字句之內,就看出了用筆的工夫,字句之外,顯示了詩意的情趣。

【《題舫子》的古詩原文翻譯及賞析】相關文章:

南鄉子·乘彩舫原文、翻譯及賞析01-07

題子瞻枯木原文、翻譯、賞析12-04

古詩原文翻譯賞析02-16

子衿原文翻譯及賞析06-13

雙聲子原文翻譯及賞析06-17

子衿原文、翻譯、賞析03-19

憶秦娥古詩原文翻譯及賞析02-13

阮籍古詩原文翻譯及賞析10-15

古詩《乞巧》原文翻譯賞析11-27

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
一本大道香蕉综合久久 | 亚洲欧美国产精品综合一区 | 青青青欧美视频在线观看 | 日韩欧美a∨中文字幕 | 亚洲日韩a∨电影天堂 | 午夜老司机免费在线观看中文字幕 |