登高原文注釋及翻譯

時間:2021-06-15 13:26:56 古籍 我要投稿

登高原文注釋及翻譯

  風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

  無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。

  萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。

  艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

  注釋

  1、渚:水中的小洲。

  2、回:回旋。

  3、百年:猶言一生。

  4、潦倒:猶言困頓,衰頹。

  5、新停:這時杜甫正因病戒酒。

  譯文

  天高風急秋氣肅煞,猿啼十分悲涼;

  清清河洲白白沙岸,鷗鷺低空飛回。

  落葉飄然無邊無際,層層紛紛撒下;

  無盡長江洶涌澎湃,滾滾奔騰而來。

  身在萬里作客悲秋,我常到處漂泊;

  有生以來疾病纏身,今日獨登高臺。

  時世艱難生活困苦,常恨鬢如霜白;

  困頓潦倒精神衰頹,我且戒酒停杯。

  賞析

  這一首重陽登高感懷,是大歷二年(767)在夔州寫的.。“全詩通過登高所見秋江景色,傾訴了詩人長年飄泊老病孤愁的復雜感情,慷慨激越,動人心弦。”前半首寫登高所聞所見情景,是寫景;后半首寫登高時的感觸,是抒情。首聯(lián)著重刻畫眼前具體景物;頷聯(lián)著重渲染秋天氣氛;頸聯(lián)抒發(fā)感情,由異鄉(xiāng)飄泊寫到多病殘生;末聯(lián)寫白發(fā)日多,因病斷酒,映襯時世艱難。

  全詩八句都對,句句押韻。金性堯以為“是杜詩中最能表現(xiàn)大氣盤旋,悲涼沉郁之作。”

【登高原文注釋及翻譯】相關文章:

登高原文及翻譯注釋04-08

登高原文、翻譯注釋及賞析08-14

杜甫《登高》原文及注釋04-22

《登高》詩詞注釋及翻譯11-30

杜甫所作詩歌登高原文翻譯及注釋10-15

《登高》原文翻譯及賞析05-05

登高原文及翻譯04-12

《登高》原文、翻譯及賞析02-01

登高原文、注釋、譯文及賞析11-17

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲欧美变态另类一区二区三区 | 亚洲五月天婷婷狠狠 | 一本一本久久久精品综合不卡 | 久久综合丝袜国产 | 亚洲Av片久久综合网 | 最新国产乱子伦真实在线观看 |