登黃鶴樓的原文翻譯及注釋

時間:2022-09-25 22:18:57 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

登黃鶴樓的原文翻譯及注釋

  朝代:唐代

  作者:崔顥

  原文:

  昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

  黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。

  晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

  日暮鄉(xiāng)關何處是?煙波江上使人愁。

  譯文

  過去的仙人已經(jīng)駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。

  黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。

  陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。

  天色已晚,眺望遠方,故鄉(xiāng)在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。

  注釋

  1.黃鶴樓:故址在湖北省武漢市武昌區(qū),民國初年被火焚毀,1985年重建,傳說古代有一位名叫費祎的仙人,在此乘鶴登仙。

  2.昔人:指傳說中的仙人子安。因其曾駕鶴過黃鶴山〔又名蛇山〕,遂建樓。

  3.乘:駕。

  4.去:離開。

  5.空:只。

  6.返:通返,返回。

  7.空悠悠:深,大的意思

  8.悠悠:飄蕩的樣子。

  9.川:平原。

  10.歷歷:清楚可數(shù)。

  11.漢陽:地名,現(xiàn)在湖北省武漢市漢陽區(qū),與黃鶴樓隔江相望。

  12.萋萋:形容草木長得茂盛。

  13.鸚鵡洲:在湖北省武漢市武昌區(qū)西南,根據(jù)后漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。唐朝時在漢陽西南長江中,后逐漸被水沖沒。

  14.鄉(xiāng)關:故鄉(xiāng)。

【登黃鶴樓的原文翻譯及注釋】相關文章:

《登長城》原文翻譯注釋10-07

登黃鶴樓原文,翻譯,賞析03-07

登吳古城歌原文翻譯及注釋12-22

登鸛雀樓王之渙原文及注釋翻譯03-07

《登快閣》黃庭堅原文注釋翻譯賞析08-09

王之渙登黃鶴樓原文翻譯以及賞析10-26

《黃鶴樓》原文及注釋11-25

黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文翻譯及注釋04-02

《登飛來峰》王安石原文注釋翻譯賞析04-12

《滿江紅登黃鶴樓有感》古詩原文及翻譯07-05

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
又粗又深又猛视频国产 | 亚洲精品国产精品国自产 | 网站不卡在线观看资源精品 | 亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看 | 日韩在线一区二区不卡视频 | 日本一高清二区视频久而久二 |