《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯和賞析

時間:2022-03-01 17:55:11 古籍 我要投稿

《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯和賞析

  在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經典的詩句吧,詩句是組成詩詞的句子。還在苦苦尋找優秀經典的詩句嗎?下面是小編為大家收集的《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯和賞析,希望能夠幫助到大家。

《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯和賞析

  原文

  九月九日憶山東兄弟

  獨在異鄉為異客,

  每逢佳節倍思親。

  遙知兄弟登高處,

  遍插茱萸少一人。

  ——唐·王維

  注釋

  ①九月九日:指農歷九月初九,即重陽節。憶:想念。山東:指華山以東一帶。寫這首詩時王維客居在長安,他的家在華山以東的山西永濟。

  ②異客:在外地生活的人。

  ③倍:加倍,更加。

  ④遙知:遙遠地料想到。

  ⑤登高:古有重陽節登高的風俗。

  ⑥茱萸(zhūyú):一種有濃香的植物,即草決明。古代風俗,重陽節時在身上佩戴這種草,可以驅邪避惡。

  解讀翻譯

  獨自一人在外地生活,

  每到歡慶佳節就更加思念親人。

  我在遙遠的異鄉想象著,今天兄弟們登高的.時候,

  大家都插戴茱萸,就少了我一個人。

  賞析

  這首詩是王維17歲時寫的,表達了他思念家鄉、懷念親人的感情。“獨在異鄉為異客”,一個“獨”字和兩個“異”字寫出自己舉目無親、孤獨寂寞的感受。第二句“每逢佳節倍思親”說明平常已有思親之苦,而到了節日這種思念就更加深沉。“倍”字寫出了思念之深、思念之重。詩的后兩句是詩人的想象,遠在故鄉的兄弟們今天登高時,身上都佩戴了茱萸,卻唯獨少了我一個人。這兩句是全詩感情的最高潮,詩人想象著親人們歡聚重陽節時,一定會想起他這個游子,實際是寫他一直在思念家鄉,一直在想象著家里的情況。全詩語言樸實,非常感人。

【《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯和賞析】相關文章:

九月九日憶山東兄弟原文和賞析10-26

《九月九日憶山東兄弟》原文、翻譯及賞析01-14

九月九日憶山東兄弟原文賞析及翻譯08-03

九月九日憶山東兄弟原文翻譯及賞析07-16

九月九日憶山東兄弟原文、翻譯及賞析02-13

《九月九日憶山東兄弟》原文及翻譯賞析10-15

《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯及賞析10-11

《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯10-01

《九月九日憶山東兄弟 》原文 翻譯09-24

九月九日憶山東兄弟原文賞析09-30

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲色大全不卡在线观看 | 日韩亚洲欧美一区二区三区在线 | 中文字幕在线精品视频入口一区 | 亚洲欧洲日产韩国综合 | 日本韩国视频高清一道一区 | 亚洲精品国产电影 |