《宋史侯蒙傳》原文及譯文解析

時間:2023-10-17 14:10:08 晶敏 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《宋史侯蒙傳》原文及譯文解析

  在年少學習的日子里,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?下面是小編為大家整理的《宋史侯蒙傳》原文及譯文解析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  原文:

  侯蒙,密州高密人。未冠,有俊聲,急義好施,或一日揮千金。進士及第,調寶雞尉,知柏鄉縣。民訟皆決于庭受罰者不怨轉運使黃浞聞其名將推轂之召詣行臺白事蒙以越境不肯往。浞怒,他日行縣,閱理文書,欲翻致其罪;既而無一疵可指,始以賓禮見,日:“君真能吏也。”率諸使者合薦之。

  西將高永年死于羌,帝怒,親書五路將帥劉仲武等十八人姓名,敕蒙往秦州逮治。至秦,仲武等囚服聽命,蒙曉之日:“君輩皆侯伯,無庸以獄吏辱君,第以實對。”案未上,又拜御史中丞。蒙奏言:“漢武帝殺王恢①,不如秦繆公赦孟明;子玉③縊而晉侯喜,孔明亡而蜀國輕。今羌殺吾一都護,而使十八將繇之而死,是自艾其支體也。欲身不病,得乎?”帝悟,釋不問。

  遷刑部尚書,改戶部。比歲郊祭先期告辦,尚書輒執政。至是,帝密諭之。對日:“以財利要君而進,非臣所敢。”一日,帝從容問:“蔡京何如人?”對日:“使京能正其心術,雖古賢相何以加。”帝頷首,且使密伺京所為。京聞而銜之。

  大錢法敝,朝廷議改十為三,主藏吏來告日:“諸府悉輦大錢市物于肆,皆疑法當變。”蒙日:“吾府之積若干?”日:“八千緡。”蒙叱日:“安有更革而吾不知!”明日,制下。又嘗有幾事蒙獨受旨,京不知也;京偵得之,白于帝,帝日:“侯蒙亦如是邪?”罷知亳州。

  宋江寇京東,蒙上書言:“江以三十六人橫行齊魏,官軍數萬無敢抗者,其才必過人。今青溪盜起,不若赦江,使討方臘以白贖。”帝日:“蒙居外不忘君,忠臣也。”命知東平府,未赴而卒,年六十八。

  (節選自《宋史·侯蒙傳》)

  [注]①王恢:伏擊匈奴,單于察覺而撤軍。漢武帝大怒,日:“今不誅恢,無以謝天下!”②子玉:楚成王時為令尹。晉楚城濮決戰,楚軍敗,未遇赦,子玉自殺。

  譯文:

  侯蒙,字元功,是密州高密縣人。還不滿二十歲的時候,就有好的名聲,為正義的事情急于奔走,喜好施救有困難的人,有時一天就花掉千金。考取進士后,調任寶雞縣尉,后來又任柏鄉縣知縣。百姓打官司都是當庭判決,受罰的人都沒有任何怨言。轉運使黃浞聽到他的名聲,要推薦他,叫他到衙署稟報事情,侯蒙因越過了自己的縣境而不肯前往。黃浞很生氣,過些天來到柏鄉縣,審閱文書案卷,想要推翻已定的案子使他獲罪;查了一會兒,竟沒有一點瑕疵可指摘,這才以賓客之禮接見他,說:“您真是個能干的吏員啊。”黃浞便率領各位使者一起推薦他。

  鎮守西部的將領高永年被羌人殺死了,皇帝很生氣,親自寫了五路將帥劉仲武等十八人的姓名,命令侯蒙去秦州逮捕他們治罪。侯蒙到了秦州,仲武等穿著囚服聽候命令,侯蒙向他們說明:“你們都是一方的侯伯,無須讓獄吏侮辱你們,只管按實情回答。”案件判定的結論還沒有報上去,又提升他任御史中丞。侯蒙上奏說:“當年漢武帝殺了王恢,不如秦繆公赦免孟明。子玉自縊而死使晉侯高興,孔明去世使蜀國的地位變輕了。如今羌人殺了我們一個都護,卻使十八員將領因此而死,這是自殘肢體啊。想要身體不得病,可能嗎?”皇帝醒悟了,把這件事放在一邊,不再追究。

  遷任刑部尚書,改任戶部。近年郊廟祭祀提前辦妥告成,尚書主管政事。到這時,皇帝就秘密地告訴他這種情況。侯蒙回答說:“因為財利來要求君主提拔自己,這不是臣下所敢做的事情。”一天,皇帝隨便地問:“蔡京這個人怎么樣呢?”侯蒙回答說:“假使蔡京能夠端正自己的心術,即使古代的賢相也比不上他!”皇帝點頭,并且讓他暗中探察蔡京的所作所為。蔡京聽說后懷恨在心。

  大面值的錢幣流通有弊病,朝廷商議貶值十分之七,府庫主管官吏報告說:“各部門都用車裝載大面值錢幣到店鋪買貨物,都疑心貨幣制度要變更。”侯蒙說:“我們府庫之中有多少貯存?”官員回答道:“八千緡。”侯蒙斥責道:“怎么有變革而我卻不知道!”第二天,法令頒布。又曾經有幾件事侯蒙獨自接受圣旨,蔡京不知道;蔡京偵探到這些事,告訴皇帝,皇帝說:“侯蒙也這樣嗎?”將侯蒙貶為亳州知州。

  宋江進犯京東,侯蒙上書說:“宋江憑借三十六人橫行于山東、河南一帶,官軍幾萬人沒有敢與他抗衡的,他的才能一定超過常人。如今清溪的盜賊起事,不如赦免宋江,讓他去征討方臘來贖自己的罪。”皇帝說:“侯蒙身居外地卻不忘君主,是忠巨。”命他任東平知府,還沒有來得及上任就去世,卒年六十八歲。

  擴展資料

  一、創作背景

  《宋史》的主要史料來源是宋代的國史、實錄、日歷等宋朝史官的原始記述,而這些史籍如今幾乎全部佚失了,在其他書中雖然也有引用,但取舍、詳略各不相同,加上在記載宋朝歷史的各種文獻中。

  只有《宋史》比較全面、系統地反映了政治、經濟、軍事、思想、文化等各個方面的狀況,內容廣泛而豐富,史料價值相當高。

  二、作品賞析

  《宋史》的特點是史料豐富,敘事詳盡。

  兩宋時期,經濟繁榮,文化學術活躍,雕版印刷盛行,編寫的史書,便于刊布流傳。科舉制的發展,形成龐大的文官群,他們的俸祿優厚,有很好的條件著述。加之統治者重視修撰本朝史,更促成宋代史學的發達。

  修撰本朝史的工作,在北宋前期由崇文院承擔;王安石變法改革官制后,主要由秘書省負責。官修的當代史有記載皇帝言行的起居注,記載宰相、執政議事及與皇帝問對的時政記,根據起居注、時政記等按月日編的日歷,詳細記載典章制度的會要,還有編年體的“實錄”和紀傳體的“國史”。

  三、作者簡介

  1、蔑里乞脫脫

  脫脫(1314年-1355年),亦作托克托,亦作脫脫帖木兒,蔑里乞氏,字大用,蒙古族蔑兒乞人脫脫幼養于伯顏家,從浦江吳直方學。

  元朝元統二年(1334年),脫脫任同知宣政院事,遷中政使、同知樞密院事、御史大夫、中書右丞相。當時伯顏為中書右丞相,權傾朝野,向為元順帝所忌,脫脫恐受其累,與順帝密謀逼退伯顏。

  至正一年(1341年)脫脫為相,大改伯顏舊政,復科舉取士。至正三年(即1343年),脫脫主編《遼史》、《宋史》、《金史》,任都總裁官。

  至正四年(即1344年),脫脫因病辭職,到至正九年(即1349年)復出為相,發行新鈔票“至正交鈔”,并派賈魯治理黃河,成績斐然卓著,贏得水患災民的民心,上賜號答剌罕(意謂:自在),被贊譽為“賢相”。

  至正十二年(1352年)九月,脫脫親率大軍鎮壓鎮壓徐州芝麻李紅巾軍起義,執意屠城,軍事成就卓著,功封太師。

  至正十四年(1354年),脫脫被派往討伐高郵(今屬江蘇)張士誠起義軍,正酣戰即將攻陷士誠之際,為朝中彈劾,功虧一簣。事因皇太子不滿“未授冊寶之禮”,而支持康里人哈麻彈劾脫脫,致使脫脫于至正十五年(1355年),革職流放云南,后被中書平章政事哈麻假傳元順帝詔令自盡。

  至正二十二年(1362年),昭雪復官。脫脫的死使得他殫精竭慮修補元王朝統治的堤壩付諸東流,也成為元王朝走向崩潰滅亡的轉折點。

  2、阿爾拉·阿魯圖

  阿爾拉·阿魯圖,(生卒年待考),蒙古族,蒙古阿兒剌部人。元朝末期重臣。元順帝(元惠宗)孛兒只斤·妥歡貼睦爾執政時期,中書右丞相蔑里乞·脫脫于元至正四年(公元1344年)農歷5月因病辭職,由阿爾拉·阿魯圖繼任中書右丞相。

  阿爾拉·阿魯圖繼脫脫之后,主持了纂修遼、金、宋三史,頒《至正條格》等工作,特別是三史中的《宋史》部分,是由阿爾拉·阿魯圖主持的。

  雖然在參與修纂《宋史》的人之中,阿爾拉·阿魯圖名為都總裁,但他素不識漢字,因而并沒有參與實際編修,但他在財政、管理、史料提供上給予了莫大支持,因此在元至正五年(1345年農歷10月),三史皆修成,中書右丞相阿魯圖奏進。

  《宋史》在三史中雖然是最后完成,但只歷時兩年半。阿爾拉·阿魯圖主持《宋史》的修撰,在時間上是相當倉促的,因而不可避免地存在許多問題和缺陷,盡管如此,《宋史》仍為極其重要的史書,為二十四史之一,仍然發揮著不可取代的作用。在這一方面,阿爾拉·阿魯圖功不可沒。

【《宋史侯蒙傳》原文及譯文解析】相關文章:

《宋史薛映傳》原文解析及譯文09-27

《宋史·張洞傳》原文及譯文解析09-27

《宋史魏丕傳》的原文及譯文解析09-27

《宋史康保裔傳》的原文及譯文解析09-27

《宋史·郭浩傳》原文及譯文解析09-27

《宋史·吳充傳》的原文及譯文解析09-27

《宋史寇準傳》的原文及譯文解析09-27

《宋史·危稹傳》原文及譯文解析09-27

《宋史龐籍傳》的原文及譯文解析09-27

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲午夜福利在线网站 | 三上悠亚在线精品二区 | 中文字幕在线亚洲二区 | 亚洲欧美日韩天堂一区二区 | 日本免费精品一区二区三区最新 | 亚洲色精品vr一区区三区 |