《三峽》的原文和譯文

時間:2022-09-28 10:04:49 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《三峽》的原文和譯文

  原文:自三峽七百里中,兩岸連山,,略無闕(quē)處;

《三峽》的原文和譯文

  注釋;①自:在 ②略無:完全沒有.略,完全,全部

 、坳I:同”缺”,中斷

  翻譯: 在七百里長的三峽中,兩岸群山連綿,沒有一點空缺的地方.

  原文:重巖疊嶂(zhàng),隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦(xī)月。注釋;①嶂,直立像屏障一樣的山峰 ②隱,蔽:遮蓋

 、圩裕喝绻 ④亭午,正午。

 、菀狗郑胍 ⑥曦,早晨的陽光,這里指太陽

  翻譯: 重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蓋住了藍天和太陽, 如果不是正午,就看不見太陽;如果不是半夜,就看不見月亮.

  原文:至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻絕。

  注釋;①至于:到了 ②襄陵:上,漫上;丘陵

  ③沿:順流而下; ④溯:逆流而上

 、萁^:斷

  翻譯: 到了夏天,江水暴漲,漫上兩岸的山陵,上下航行的船只都阻隔斷了.

  原文:或王命急宣,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。

  注釋;①或:有 ②其:這,從白帝城到江陵的距離

 、垭m:即使

 、艹吮加L:騎著奔馳的快馬,駕著風。奔,奔馳的快馬。

 、莶灰裕翰蝗;以,認為,如 ⑥疾:快

  翻譯: (如)有皇帝的命令要緊急傳達,(則)有時早上從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使是騎著奔馳的快馬,駕著長風,也不如船行得快啊.

  原文:春冬之時,則素湍(tuān)綠潭,回清倒影。

  注釋;①之時:的時節(jié);時,季節(jié),時節(jié)

 、谒赝模喊咨募绷 ③回清:回旋著清波

  翻譯: 春冬季節(jié),白色的急流,回旋著清波;碧綠的深潭,倒映著(映出了)(山石林木的)影子。

  原文:絕巘(yǎn)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱(shù)其間,清榮峻茂,良多趣味。

  注釋;①絕巘(yǎn):極高的山峰。絕,極;巘,山峰

 、陲w。飛瀉 ③漱(shù)沖蕩

  ④其,它們,指怪柏 ⑤清榮峻茂:水清,樹茂,山高,草盛

 、蘖迹簩嵲,的確

  翻譯: 極高的山峰上長著許多奇形怪狀的古柏,懸掛著的泉水瀑布,從它們中間飛瀉,沖蕩下來。水清,樹茂,山高,草盛,實在是趣味無窮。

  原文:每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。

  注釋;①晴初霜旦:秋雨初晴,降霜的早晨。

 、诿C:寂靜 ③屬:連續(xù)不斷;引:延長

  ④響:回聲 ⑤轉:同”囀”,聲音曲折

  ⑥絕:消失

  翻譯: 每逢秋雨初晴或降霜的早晨,樹林和山澗里一片清冷寂靜,常常有一些高處的猿猴拉長了聲音在叫。叫聲連續(xù)不斷,音調凄涼怪異?帐幍纳焦壤飩鱽砘芈,悲哀婉轉,很長時間才消失。

  原文:故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。注釋;①故:所以 ②漁者:打漁的人

 、廴暎簬茁.三,不表示確數

  翻譯: 所以打漁的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

  (巴東三峽當中巫峽最長,猿猴鳴叫幾聲我的 眼淚就沾濕了衣裳)

【《三峽》的原文和譯文】相關文章:

《秋水》原文和譯文11-17

師說原文和譯文06-12

《水經》原文和譯文09-09

《愛蓮說》原文和譯文02-02

葉公好龍的原文和譯文09-28

《人琴俱亡》原文和譯文10-17

賞析酈道元《三峽》原文及譯文01-03

《蘇武傳》原文和譯文10-17

《師說》韓愈原文和譯文11-05

《王冕好學》原文和譯文10-26

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
日韩中文字幕在线一区二区三区 | 中日韩视频在线观看一区二区三区不卡 | 亚洲成a×人片在线观看 | 五月开心丁香婷婷久久看 | 亚洲青青青在线视频 | 亚洲人成网在线播放观看 |