《宴客擺闊》原文及譯文

時間:2022-07-28 03:08:05 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《宴客擺闊》原文及譯文

  宴客擺闊

  余小時見人家請客,只是果五色①、肴五品②而已。今尋常宴會,動必用十肴,且水陸畢陳,或覓遠方珍品,求以相勝。前有一士夫③請趙循齋,殺鵝二十余頭,遂至形于奏牘。近一士夫請袁澤門,聞肴品計有百余樣,鴿子、斑鳩之類皆有。嘗作外官④。囊橐殷盛,雖不費力,然此是百姓膏血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責耶!

  (選自明·何良俊《四友齋叢說》)

  [注釋]①果五色:指干果疏菜五種。②五品:五種。③士夫:即士大夫,官僚。④外官:地方官。

  [文言知識]

  說“尋常”。古代八尺為一尋;二尋為一常。,這樣的尺寸,不算短也不算長,很普通,所以“尋常”含普通的意思。上文“今尋常宴會”,意為如今普通(平常)的宴會。又,劉禹錫《烏衣巷》:“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。”又,辛棄疾《永遇樂》:“尋常巷陌,人道寄奴曾住。”

  [思考與練習]

  1.解釋:①囊橐一一②暴殄——

  2.翻譯:①且水陸畢陳

  ②寧不畏天地遣責耶!

  3.“遂至形于奏牘”有以下理解,哪一項是正確的?

  ①就到了讓人用文字記載;②就直到被人彈劾參奏;③就到了親自向皇上解釋;④就直到被人彈劾現出原形。

  參考答案:

  1.①口袋 ②糟蹋

  2.①而且水、陸食品全擺出了; ②難道不怕天地神靈的譴責嗎?

  3.②

  譯文:

  余小時見人家請客,只是果五色、肴五品而已------今尋常宴會,動必用十,且水陸畢陳,或覓遠方珍品,求以相勝。前有一士夫請趙循齋,殺鵝三十余頭,逐至形于秦牘。近一士夫請袁澤門,聞肴品計百余樣,鴿子、斑鳩之類皆有。嘗作外官,囊橐殷盛,雖不費力,然此是百姓骨血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責耶.我小時候看見人家請客,只不過五種果蔬,五種菜肴罷了.

  現在的普通宴會,動不動就是上十個菜,而且水生的,陸地上的都有,有時更是尋找遠方珍貴的東西,來求得比別人更好一些.先前有一個做官的請趙循齋,共殺了三十只鵝,以至于寫在書上.近來有一個做官的人請袁澤門,聽說菜肴品種共計一百多樣,鴿子、斑鳩之類都有.他曾作過地方官,家里比較富有,雖然開這些出來并不費力,可是這些都是老百姓的血汗,拿過來像這般暴殄天物,難道不怕天地的譴責嗎?

【《宴客擺闊》原文及譯文】相關文章:

《宴客擺闊》譯文及閱讀練習09-24

《湖上》原文及譯文11-21

《墨梅》原文及譯文08-15

《題畫》原文及譯文09-12

《刻舟求劍》原文及譯文09-09

《詠柳》原文及譯文09-07

《鄉思》原文及譯文08-22

《柳》原文及譯文09-08

《塞上》原文及譯文09-08

《元日》原文及譯文09-23

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
尤物yw午夜国产精品视频 | 午夜精品在线直播的视频网站 | 小辣椒福利视频精品导航 | 色综合91久久精品中文字幕 | 亚洲日韩国产片三区 | 亚洲中文日韩乱码AV |