除夜對(duì)酒贈(zèng)少章的翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-07 09:33:18 古籍 我要投稿

除夜對(duì)酒贈(zèng)少章的翻譯賞析

  《除夜對(duì)酒贈(zèng)少章》作者為宋朝詩(shī)人陳師道。其古詩(shī)全文如下:

  歲晚身何托,燈前客未空。

  半生憂患里,一夢(mèng)有無(wú)中。

  發(fā)短愁催白,顏衰酒借紅。

  我歌君起舞,潦倒略相同。

  【前言】

  《除夜對(duì)酒贈(zèng)少章》是宋代陳師道的一首五言律詩(shī),作于宋哲宗元祐元年(1086年)除夕。頭兩句寫(xiě)自己除夜孤單,有客來(lái)陪,自感十分快慰。中間四句回憶自己半生窮愁,未老已衰。結(jié)尾兩句與開(kāi)首呼應(yīng),由于主客潦倒略同,同病相憐,于是一人吟詩(shī),一人踏歌起舞。詩(shī)中體現(xiàn)了詩(shī)人不幸的遭遇和愁苦的心境,也體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)理想執(zhí)著追求的精神。詩(shī)作格律嚴(yán)整,對(duì)仗精彩,被清朝文人紀(jì)昀評(píng)價(jià)為:“神力完足,斐然高唱,不但五六佳也。”詩(shī)中第五、六句“發(fā)短愁催白,顏衰酒借紅”,被譽(yù)為名聯(lián)。

  【注釋】

  ①少章:名秦覯,字少章,北宋著名詞人秦觀之弟,與詩(shī)人交往頗密。

  ②歲晚:一年將盡。

  ③未空:(職業(yè)、事業(yè))沒(méi)有落空(即言“有了著落”)。

  ④有:指現(xiàn)實(shí)。無(wú):指夢(mèng)境。

  ⑤酒借紅:即是“借酒紅”的例裝。

  ⑥潦倒:頹衰,失意。

  【翻譯】

  一年將盡,這身子將向何處寄托?燈下的客人,事業(yè)理想?yún)s未落空。我的前半生均在憂患里度過(guò),仿佛一場(chǎng)夢(mèng)在現(xiàn)實(shí)與幻境中。憂愁煩惱催短催白了頭發(fā),憔悴的容顏憑借酒力發(fā)紅。我唱起歌來(lái),你且跳起舞,我倆潦倒的景況大致相同。

  【賞析】

  這首詩(shī)寫(xiě)除夕之夜,主客潦倒略同,同病相憐,于是一人吟詩(shī),一人踏歌起舞,以互慰寂寞、窮愁,表現(xiàn)了兩人相濡以沫的深厚友誼,寫(xiě)得情真意切,凄婉動(dòng)人。

  詩(shī)一開(kāi)頭,便直言不諱地和盤(pán)端出詩(shī)人的牢騷和不平:“歲晚身何托?燈前客未空。”明亮的油燈前,客人們正在興高采烈地喝酒猜拳。這些客人們大都已得到了一官半職,生活有了著落,所以他們是那樣無(wú)憂無(wú)慮。而詩(shī)人這一年又過(guò)去了,依然像無(wú)根的浮萍,隨風(fēng)飄蕩,無(wú)所依托。除夕之夜,本應(yīng)合家團(tuán)聚,可妻子兒女卻在遠(yuǎn)方,難以相見(jiàn);一年終了,詩(shī)人托身何處仍無(wú)結(jié)果,心中感到抑郁不平。

  “半生憂患里,一夢(mèng)有無(wú)中。”這一年,詩(shī)人已三十四歲。古人說(shuō):“三十而立。”而詩(shī)人的`半輩子卻在憂患中度過(guò),雖有才華,卻無(wú)處施展;雖有抱負(fù),卻無(wú)法實(shí)現(xiàn),只好在夢(mèng)中尋求理想,尋求安慰。可夢(mèng)境和現(xiàn)實(shí)截然相反。“有”,是指夢(mèng)境,“無(wú)”,是指現(xiàn)實(shí)。夢(mèng)中,抱負(fù)有地方施展,理想有可能實(shí)現(xiàn),還有歡笑、有團(tuán)圓、有衣食、有房舍……應(yīng)有盡有;而現(xiàn)實(shí)中卻一無(wú)所有。

  “發(fā)短愁催白,顏衰酒借紅。”嚴(yán)酷無(wú)情的現(xiàn)實(shí)粉碎了詩(shī)人美好的夢(mèng)幻。眼見(jiàn)光陰流逝,愁白了頭。這里說(shuō)“發(fā)短愁催白”,他的頭上不一定真有白發(fā);說(shuō)“顏衰酒借紅”,他的顏面也不一定真的如此衰老。詩(shī)人這年才剛剛?cè)鲱^,在作于同年的《次韻答邢居實(shí)》中,詩(shī)人也說(shuō):“今代貴人須白發(fā),掛冠高處未宜彈。”王直方以為“元祐(指1086-1094)中多用老成”,所以蘇軾、陳師道、秦觀皆有“白發(fā)”句(《王直方詩(shī)話》)。詩(shī)人此寫(xiě)愁催白發(fā),酒助紅顏,無(wú)非是表示愁之深、心之苦罷了。杜甫、白居易、蘇軾、鄭谷等人都曾寫(xiě)過(guò)類(lèi)似的詩(shī)句,但詩(shī)人此聯(lián)在前人的基礎(chǔ)上有所發(fā)展,對(duì)仗更工整,且恰如其分地表現(xiàn)了詩(shī)人當(dāng)時(shí)的窘?jīng)r,帶上了他個(gè)人特有的主觀色彩。

  “我歌君起舞,潦倒略相同。”愁不能勝,苦不堪言,滿腹牢騷,無(wú)人訴說(shuō)。座中只有當(dāng)時(shí)也是“布衣”的秦少章與詩(shī)人遭遇處境略同,可以作為他的知音了。所以在發(fā)泄了一肚子的不平之氣后,詩(shī)人和秦少章一起唱和,兩個(gè)“潦倒略相同”的人,用歌聲來(lái)排遣滿腹愁緒。這一晚是除夕之夜,他們只希望來(lái)年再努力了。全詩(shī)針對(duì)題目收住,把前面的意思放開(kāi),在低沉壓抑的氣氛中透露出一絲亮光,卻正襯出詩(shī)人無(wú)可奈何的心情。

  詩(shī)中體現(xiàn)了詩(shī)人不幸的遭遇和愁苦的心境,也體現(xiàn)了詩(shī)人那種對(duì)理想執(zhí)著追求的精神。詩(shī)人并非僅僅哀嘆時(shí)光的流逝,他做夢(mèng)也希望能一展平生抱負(fù),他為理想不能實(shí)現(xiàn)而郁郁不樂(lè),而憤憤不平。此詩(shī)正是他的一曲高唱,情詞奔驟、意氣揮霍。

【除夜對(duì)酒贈(zèng)少章的翻譯賞析】相關(guān)文章:

除夜對(duì)酒贈(zèng)少章原文賞析及翻譯05-01

除夜對(duì)酒贈(zèng)少章原文翻譯及賞析05-10

除夜對(duì)酒贈(zèng)少章原文及賞析08-24

除夜對(duì)酒贈(zèng)少章_陳師道的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26

除夜原文及翻譯賞析07-04

除夜原文翻譯及賞析03-02

除夜有懷翻譯賞析02-11

《除夜作》全文翻譯賞析04-12

除夜有懷的翻譯賞析05-30

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
一级做a爱免费视频在线观看 | 亚洲码一区二区三区在线看 | 中文字幕一区二区三区日韩精品 | 中文字幕乱码中文乱码51精品 | 亚洲国产欧美久久香综合 | 日日综合久久久久久久 |