《估客行·海客乘天風》翻譯賞析

時間:2021-02-16 16:09:12 古籍 我要投稿

《估客行·海客乘天風》翻譯賞析

  《估客行·海客乘天風》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

  海客乘天風,將船遠行役。

  譬如云中鳥,一去無蹤跡。

  【前言】

  《估客行》是詩人李白的五言絕句,被選入《全唐詩》的第165卷第32首。此詩描寫了一幅商人隨風漂流、駕船遠行經商的遠景,塑造了一個商人行蹤如云中之鳥、飄忽不定的經商形象,間接地暗寓出唐朝商業貿易活躍、一些商人為追逐利潤而遠離家鄉的現象,表達了詩人孤寂流落的身世之感。

  全詩語言精練,樸實平淡,極富韻味,寥寥數筆,卻情意深長,生動地突出唐代商業的發展以及唐人和六朝詩人對商賈的`不同心態。

  【注釋】

  估客:販運貨物的行商。

  行:一作“樂”。估客行:又作“估客樂”,樂府“清商曲辭”西曲歌調名,樂府清商曲舊題。王琦注:《通典》:《估客樂》者,齊武帝之所制也。武帝布衣時,常游樊、鄧,登祚以后,追憶往事而作歌曰:“昔經樊、鄧役,阻潮梅根渚。感憶追往事,意滿情不敘。”梁改其名為《商旅行》。

  海客:海上旅客。此指估客。

  將船:駕船。

  行役:本指有關旅行的事,此指行販經商,外出做生意。舊指因服兵役、勞役或公務而出外跋涉,后泛稱行旅,出行。

  譬如:好像。

  【翻譯】

  商人隨風漂流,駕船出外經商。就像云中的飛鳥,一去就再也找不到行蹤。

  【賞析】

  “海客乘天風,將船遠行役”通過鋪敘的手法來描繪出一幅商人隨風漂流、駕船遠行經商的遠景。此詩主要反映了人們紛紛從事商業活動和商業的發展情況,栩栩如生地描繪了唐朝商業貿易活躍、一些商人為追逐利潤而遠離家鄉的景象,說明商人低賤的社會地位在唐朝正在起著微妙的變化。

  “譬如云中鳥,一去無蹤跡”運用比喻手法,烘托出商人行蹤如云中之鳥,飄忽不定,一去不復返的嘆息。亦有李白自喻之意,既是釋放內心苦悶和矛盾的心情,也是抒發了李白在外漂泊流落他鄉的感傷之情。

  此詩語言樸實平淡,極富韻味,篇幅雖短,卻情意深長。首二句寫風高行遠。末二句用形象比喻行役之遠。通過借用“天”、“風”、“云”、“乘”、“去”等有巨大氣勢的事物和表現大起大落的動詞,觥籌交錯中,使得詩意具有飛揚跋扈、迅猛闊大的氣勢,易使讀者產生激昂振奮的感覺。

  此詩感慨商人遠行,行蹤如云中之鳥,飄忽不定,來去自由,寄寓了作者孤寂流落的身世之感,也著重突出商人反映唐代商業的發展以及唐人和六朝詩人對商賈的不同心態。

【《估客行·海客乘天風》翻譯賞析】相關文章:

估客行原文翻譯及賞析07-16

估客行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

估客行原文翻譯及注釋04-15

門有車馬客行原文、翻譯及賞析01-07

結客少年場行原文翻譯及賞析10-29

《約客》的賞析與翻譯08-26

客從原文,翻譯,賞析02-17

客從原文翻譯及賞析10-05

《過磧·黃沙磧里客行迷》翻譯及賞析04-21

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
在线观看亚洲欧美日本专区 | 色色中文字幕色色亚洲 | 亚洲男人中文字幕一区 | 亚洲国产精品成人va在线观看 | 伊人网在线视频 | 香蕉亚洲欧洲在线一区 |