夏日田園雜興的翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-18 10:02:04 古籍 我要投稿

夏日田園雜興的翻譯賞析

  《夏日田園雜興》作者是宋朝文學(xué)家范成大。其古詩全文如下:

夏日田園雜興的翻譯賞析

  梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。

  日長籬落無人過,惟有蜻蜓蛺蝶飛。

  【前言】

  《夏日田園雜興》是南宋詩人范成大退居家鄉(xiāng)后寫的一組大型的田家詩《四時(shí)田園雜興》的第三部分,共十二首。詩歌描寫了農(nóng)村夏天的'景色和農(nóng)民的生活,反映了農(nóng)民遭受的剝削以及生活的困苦。

  【注釋】

  ⑴梅子:梅樹的果實(shí),夏季成熟,可以吃。肥:指果肉肥厚。麥花:蕎麥花。菜花:油菜花。籬落:中午籬笆的影子。惟有:只有。蛺(jiá)蝶:菜粉蝶。

  ⑵科斗:即蝌蚪。

  ⑶秋:收成。一作“收”。

  ⑷繰:同“繅”,抽繭出絲。

  ⑸耘田:除草。績麻:把麻搓成線。各當(dāng)家:每人擔(dān)任一定的工作。未解:不懂。供:從事,參加。傍:靠近。

  ⑹漿:古代一種帶酸味的飲料,這里比喻汗水渾濁。少住:稍稍停一會(huì)兒。儂:我。漱井香:用香甜的井水漱漱口。借與:讓給。亭午:正午。

  ⑺芙蕖:荷花。

  ⑻蜩螗:蟬。

  【翻譯】

  一樹樹梅子變得金黃,杏子也越長越大了;蕎麥花一片雪白,油菜花倒顯得稀稀落落。天長了,農(nóng)民忙著在地里干活,中午也不回家,門前沒有人走動(dòng);只有蜻蜓和蝴蝶繞著籬笆飛來飛去。

  【賞析】

  這首詩的大意是:梅子已經(jīng)變成金黃色,杏子也已長肥了。春天田野中金燦燦的菜花現(xiàn)在已經(jīng)落去,只剩下稀稀落落的殘朵;一眼望去,卻是雪白的麥花。正午時(shí)分,太陽高高在上,籬笆影子隨著太陽升高越來越短,沒有人經(jīng)過。四周靜悄悄的,只有蜻蜓和蝴蝶飛過。

  這首詩寫初夏江南的田園景色。詩中用梅子黃、杏子肥、麥花白、菜花稀,寫出了夏季南方農(nóng)村景物的特點(diǎn),有花有果,有色有形。前兩句寫出梅黃杏肥,麥白菜稀,色彩鮮麗。詩的第三句,從側(cè)面寫出了農(nóng)民勞動(dòng)的情況:初夏農(nóng)事正忙,農(nóng)民早出晚歸,所以白天很少見到行人。最后一句又以“惟有蜻蜓蛺蝶飛”來襯托村中的寂靜,靜中有動(dòng),顯得更靜。后兩句寫出晝長人稀,蜓飛蝶舞,以動(dòng)襯靜。

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲日韩在线精品第一品 | 自拍亚洲日韩一区 | 亚洲中文字幕午夜福利电影 | 亚洲综合中文字幕在线 | 伊人久久综合狼伊人久久 | 亚洲自拍中文字幕在线 |