時(shí)間:2021-02-21 17:07:12 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

滟滪堆巨積水中央翻譯及賞析

  《滟滪堆·巨積水中央》作者為唐朝詩(shī)人杜甫。其古詩(shī)全文如下:

  巨積水中央,江寒出水長(zhǎng)。

  沉牛答云雨,如馬戒舟航。

  天意存傾覆,神功接混茫。

  干戈連解纜,行止憶垂堂。

  【前言】

  《滟滪堆》是唐代詩(shī)人杜甫于大歷元年作過(guò)瞿塘峽滟滪堆時(shí)所作的五言律詩(shī)。首聯(lián)兩句開門見山,將滟滪堆高大之特點(diǎn)表現(xiàn)的淋漓盡致;頸聯(lián)兩句承上而來(lái),進(jìn)一步突出了滟滪堆的險(xiǎn)惡之勢(shì);尾聯(lián)兩句以“憶垂堂”為結(jié),不僅寫出詩(shī)人無(wú)盡的'憂慮,同時(shí)也反映出當(dāng)時(shí)動(dòng)亂的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。

  【注釋】

  ⑴滟滪堆 :長(zhǎng)江瞿塘峽口的險(xiǎn)灘,在四川省奉節(jié)縣東。

  ⑵巨積:謂物品成堆。

  ⑶出水:出自水中。

  ⑷沉牛:亦作“沈牛”。 謂古代沉牛于水,以祭川澤。

  ⑸如馬:形容滟滪堆之大。 舟航:行船。

  ⑹傾覆:倒塌;翻倒。

  ⑺神功:神靈的功力。混茫:亦作“混芒”,指廣大無(wú)邊的境界。

  ⑻干戈:指戰(zhàn)爭(zhēng)。《史記·儒林列傳序》:“然尚有干戈,平定四海,亦未暇遑庠序之事也。”

  ⑼垂堂:靠近堂屋檐下。

  【翻譯】

  在瞿塘峽那湍流之中,巍然立著一堆巨石。到了江寒水淺之時(shí),巨石出水很高。把牛沉于水中,以祭山林川澤。即使得到保護(hù),在滟滪堆如馬時(shí)也絕不可行船。這是上天有意使航船存在傾覆危險(xiǎn),于是造物神功設(shè)此石立于茫茫水中以戒行。把系船的纜繩解開。因靠近堂屋的屋檐之下,堂屋屋檐檐瓦墜落可能會(huì)傷到人。

  【賞析】

  《滟滪堆》出自《全唐詩(shī)》卷二百二十九,此詩(shī)描繪了滟滪堆雄渾險(xiǎn)惡,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)國(guó)運(yùn)衰微,仕途不濟(jì)命途多舛的憂慮與無(wú)奈。

  首聯(lián)“巨石水中央,江寒出水長(zhǎng)。”開門見山,突出滟滪堆之大,接著下句表現(xiàn)了滟滪堆之高,其中一個(gè)“巨”字和一個(gè)“長(zhǎng)”字,不但突出了滟滪堆之高之險(xiǎn),而且給人以望而生畏之感。

  頷聯(lián)“沉牛答云雨,如馬戒舟航。”這兩句化用了當(dāng)時(shí)的諺語(yǔ)之意。諺曰:“滟滪大如馬,瞿塘不可下,滟滪大如鱉,瞿塘行舟絕,滟滪大如龜,瞿塘不可窺,滟滪大如袱,瞿塘不可觸。“這一聯(lián)承上而來(lái),突出了滟滪堆的險(xiǎn)惡之勢(shì)。

  頸聯(lián)“天意存傾覆,神功接混茫。” 在詩(shī)人看來(lái),這是上天有意使航船存在著傾覆的危險(xiǎn),于是就使造物神功設(shè)此巨石,立于茫茫水中以戒行船。在此,把滟滪險(xiǎn)灘化為水候(即水在不同季節(jié)變化的情狀,并成為警戒行船的標(biāo)石)。

  尾聯(lián)“干戈連解纜,行止憶垂堂。”詩(shī)人在戰(zhàn)亂中,漂泊不定從成都乘船輾轉(zhuǎn)至夔州,一路走來(lái)險(xiǎn)象環(huán)生。故最后一句寫道:“行止憶垂堂。”“垂堂”因檐瓦墜落可能傷人以此喻危險(xiǎn)的境地。從詩(shī)人對(duì)自然環(huán)境的描寫以及以“憶垂堂”為結(jié),不僅寫出詩(shī)人無(wú)盡的憂慮,同時(shí)也反映出當(dāng)時(shí)動(dòng)亂的現(xiàn)狀。杜甫無(wú)時(shí)不期望著能夠平息叛亂,社會(huì)歸于安定。

  在藝術(shù)上,這首詩(shī)歌主要表現(xiàn)在以下幾方面:首先,借物抒情,從詩(shī)歌來(lái)看,好似在寫“滟滪堆”的自然險(xiǎn)惡,而實(shí)際上詩(shī)人抒發(fā)了“行止憶垂堂”的憂慮心情。其次,側(cè)面描寫,詩(shī)人在詩(shī)歌中,多次引用典故諺語(yǔ),從側(cè)面突出了要表現(xiàn)的情感。

【滟滪堆巨積水中央翻譯及賞析】相關(guān)文章:

滟滪堆_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

《滟滪堆》杜甫12-29

《滟滪堆》杜甫唐詩(shī)鑒賞09-08

滟滪堆杜甫詩(shī)閱讀訓(xùn)練11-12

荀巨伯探友原文、翻譯及賞析03-13

早秋苦熱堆案相仍的翻譯賞析04-21

楊巨源《和練秀才楊柳》翻譯賞析03-17

楊巨源《城東早春》全詩(shī)翻譯賞析03-03

《涼州詞·單于北望拂云堆》翻譯賞析06-02

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
色影音先锋国产资源 | 日韩欧美国产一区二区三区免费 | 午夜性久久久性久久久久 | 婷婷久久综合九色综合98 | 亚洲亚洲大片亚洲一级高清 | 午夜理论片日本中文在线 |