- 相關(guān)推薦
千秋歲島邊天外翻譯賞析
蘇軾的《千秋歲·次韻少游》就是這樣一首讓人深思的作品。下面是小編為大家收集的千秋歲島邊天外翻譯賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
《千秋歲·島邊天外》作者為宋朝詩(shī)人蘇軾。其古詩(shī)全文如下:
島邊天外。未老身先退。珠淚濺,丹衷碎。聲搖蒼玉佩。色重黃金帶。一萬(wàn)里。斜陽(yáng)正與長(zhǎng)安對(duì)。
道遠(yuǎn)誰(shuí)云會(huì)。罪大天能蓋。君命重,臣節(jié)在。新恩猶可覬。舊學(xué)終難改。吾已矣。乘桴且恁浮于海。
【前言】
《千秋歲·島邊天外》是北宋詞人蘇軾的一首表達(dá)自己才無(wú)所用,報(bào)國(guó)無(wú)門的詞。上闕作者自敘貶居在有天涯海角之稱的海南島,退離了能展抱負(fù)的政壇,歸途遙遙無(wú)期,凄苦心碎。下闕作者逐漸拜托愁苦,對(duì)自己能被朝廷啟用報(bào)有希望。結(jié)尾運(yùn)用《論語(yǔ)》入詞的手法,起到引發(fā)聯(lián)想、擴(kuò)充語(yǔ)言內(nèi)涵的作用,轉(zhuǎn)而表達(dá)節(jié)操自守、“行藏在我”的信念,是他晚年歷經(jīng)磨難而仍不變初衷的政治自由。
【翻譯】
人未老而身已退居在天外孤島上。腰間佩戴金色的玉飾泠泠作響;金黃色的腰帶色彩濃艷。夕陽(yáng)正斜照著萬(wàn)里之外的汴京城。路途遙遠(yuǎn),誰(shuí)說(shuō)還能見到汴京城。我的罪孽深重,但皇帝能給予寬恕。君王之命很重,不可違背;我的節(jié)操依然保持著。大概能期望君王賜予赦免的新恩,但我的舊識(shí)積習(xí)終究難以改變。算了吧,我還是乘舟漂浮在海上,暫且如此度過(guò)余生。
【賞析】
秦觀《千秋歲》詞抒發(fā)離愁別緒,情意纏綿。蘇軾的和詞比秦詞心境較為開闊。一是他能直抒胸臆,表達(dá)自己的“丹衷”、“臣節(jié)”,發(fā)泄“未老身先退”、“罪大天能蓋”的強(qiáng)烈幽怨不滿情緒。二是他能將幽怨不滿置之度外,我行我素,不理會(huì)人家的評(píng)說(shuō),表現(xiàn)出一貫的超脫達(dá)觀態(tài)度。即使在政治上連遭打擊之時(shí),他的進(jìn)取精神仍未完全磨滅。
上闋“未老身先退”句首先表明了對(duì)貶謫的不滿。白居易《不致仕》云:“七十而致仕,禮法有明文。”時(shí)蘇軾年六十三遭貶到海南島,故言島邊天外。未老身先退是朝廷決定,非自己情愿,怎不叫人傷心落淚。“珠淚盡,丹衷碎”寫出蘇軾遭貶的憤懣。蘇詞用很工的對(duì)偶句, 有聲有色地描寫當(dāng)年在朝廷任職時(shí)的形象。蘇軾雖被貶,但服飾仍舊,故有“聲搖蒼玉佩,色重黃金帶”之說(shuō)。“斜陽(yáng)”句是說(shuō)自己雖已暮年,遠(yuǎn)在萬(wàn)里天涯,但還懷念著京都。蘇軾一片忠心未改。“莫嫌雷瓊隔云海,圣恩尚許遙相望”,兩句可作參考。詞上闋抒寫懷君思朝之真情: 淚灑心碎,一步一回首。
下闋蘇軾表示難迎合朝廷,迫不得已,只好學(xué)孔子“乘桴浮于海”。下闋反映出蘇軾內(nèi)心的矛盾,一方面他是有罪之臣,難忘“君命”、“新恩”,另方面“君命”有悖“舊學(xué)”,對(duì)自己的前途已不抱希望。“乘槎且恁于海”,語(yǔ)出《論語(yǔ)·公冶長(zhǎng)》:“道不行,乘桴浮于海。”孔子的意思是如果我政治主張行不通, 我就乘著木排過(guò)海到海外去, 跟隨我的大概只有仲由吧。詞人暗中寫自己,也寫秦觀。 仲由是孔子的學(xué)生,秦觀也曾拜蘇軾為師。他鼓勵(lì)秦觀振作起來(lái)。詞人站得高,想得遠(yuǎn),能擺脫個(gè)人得失,終不忘江山社稷。他的和韻詞不僅格調(diào)較高,而且符合自己的長(zhǎng)者身份。
全詞波瀾起伏,情感激蕩,令人感受蘇軾胸中熾熱的情感還未泯滅。表達(dá)了他不忘自己的使命,雖歷經(jīng)磨難仍不改報(bào)效國(guó)家的政治抱負(fù)。
創(chuàng)作背景
紹圣元年(1094)四月,蘇軾落職知英州,秦觀被指為影附蘇軾隨之被貶為杭州通判,道貶監(jiān)處州酒稅。三年,轉(zhuǎn)徙郴州。
紹圣四年(1097年)仲春,新黨為了將舊黨(元祐黨人)趕盡殺絕,朝廷對(duì)“元祐黨人”的貶地作了一次大規(guī)模的調(diào)整。所有被貶外地的元祐黨人,根據(jù)貶所再向更遠(yuǎn)之地貶一次。因?yàn)樘K軾在舊黨中的地位,已經(jīng)被貶廣東的蘇軾,再次被貶到了海南。秦觀由郴州轉(zhuǎn)徙到更遠(yuǎn)的橫州(今廣西橫縣)。
秦觀于紹圣四年(1097年)在衡州遇到了在這里做知府的孔平仲(毅甫)。孔平仲系與秦觀同一批受到貶謫,落職知衡州的,處境與心境大致相同,秦觀因向他贈(zèng)送了舊作《千秋歲》詞。
孔平仲他讀了這首詞以后,認(rèn)為言語(yǔ)悲傖,作者心中的幽怨太深,恐不久于人世,并步原韻和詞一首,元符三年(1100年)四月,秦、孔二人所作的《千秋歲》經(jīng)由蘇軾的侄孫蘇元老傳到了遠(yuǎn)謫瓊州的蘇軾那里。蘇軾有所感,亦作和詞一首。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1037~1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長(zhǎng)子。公元1057年(嘉祐二年)進(jìn)士。累除中書舍人、翰林學(xué)士、端明殿學(xué)士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。公元1080年(元豐三年)以謗新法貶謫黃州。后又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒于常州。追謚文忠。博學(xué)多才,善文,工詩(shī)詞,書畫俱佳。于詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來(lái)“詞為艷科”的傳統(tǒng)樊籬,以詩(shī)為詞,開創(chuàng)豪放清曠一派,對(duì)后世產(chǎn)生巨大影響。有《東坡七集》、《東坡詞》、《東坡易傳》、《東坡樂(lè)府》等。
【千秋歲島邊天外翻譯賞析】相關(guān)文章:
王安石《千秋歲引·秋景》翻譯及賞析09-02
千秋歲·水邊沙外原文翻譯及賞析11-29
千秋歲秦觀翻譯11-09
千秋歲 秦觀翻譯06-06
千秋歲·淡煙平楚原文翻譯及賞析05-24
千秋歲·數(shù)聲鶗鴂原文翻譯及賞析03-12
千秋歲·數(shù)聲鶗鴂原文及翻譯賞析08-11
秦觀千秋歲賞析08-09
千秋歲秦觀 賞析07-27