漁家傲·小雨纖纖風細細原文、翻譯及賞析

時間:2021-01-07 13:36:02 古籍 我要投稿

漁家傲·小雨纖纖風細細原文、翻譯及賞析

  漁家傲·小雨纖纖風細細 宋朝 朱服

  小雨纖纖風細細,萬家楊柳青煙里。戀樹濕花飛不起,愁無比,和春付與東流水。

  九十光陰能有幾?金龜解盡留無計。寄語東陽沽酒市,拚一醉,而今樂事他年淚。

  《漁家傲·小雨纖纖風細細》譯文

  綿綿十細雨微微十風,千家萬戶掩映在楊柳密蔭青煙綠霧中。淋濕十花瓣貼在樹枝上不再飛。心中愁無窮,連同春色都付與江水流向東。

  九十天十光陰能夠留多久?解盡金龜換酒也無法將春光挽留。告訴那東陽城里賣酒人,而今只求拼個一9方休,不管今日樂事成為他年熱淚流。

  《漁家傲·小雨纖纖風細細》注釋

  漁家傲:詞牌名。

  纖纖:細小,細微,多用以形容微雨。

  和春:連帶著春天。

  九十:指春光三個月共九十天。

  金龜:唐三品以上官佩金龜。此處“金龜解盡”意即徹底解職。

  東陽:今浙江省金華市,宋屬婺(wù)州東陽郡。沽酒:賣酒。

  拼(pīn):豁出去,甘冒。

  《漁家傲·小雨纖纖風細細》賞析

  這首詞風格俊麗,是作者的得意之作。原題為“春詞”。

  開頭兩句“小雨郁郁風細細,萬家楊柳青煙里”,寫暮春時節,好風吹,細雨潤,滿城楊柳,郁郁蔥蔥,萬家屋舍,掩映楊柳的青煙綠霧之中。正是“綠暗紅稀”,春天快要悄然歸去了。次三句:“戀樹將花飛不起,愁無比,和春付與東流水”,借將花戀樹寄寓人的戀春之情。“戀樹將花飛不起”是個俊美的佳句。“將花”應上“小雨”,啟下“飛不起”。“戀”字用擬人法,賦落花以深情。花尚不忍辭樹而留戀芳時,人的心情更可想而知了。春天將去的`時候,落花有離樹之愁,人也有惜春之愁,這“愁無比”三字,盡言二愁。如此深愁,既難排遣,故而詞人將它連同春天一道付與了東流的逝水。

  “九十光陰能有幾?金龜解盡留無計。”感嘆春來春去,雖然是自然界的常態,然而美人有遲暮之思,“士有未遇之感,這九十日的春光,也極短暫,說去也就要去的,即使解盡金龜換酒相留,也是留她不住的。詞句中的金龜指所佩的玩飾,唐代詩人賀知章,曾經解過金龜換酒以酬李白,成為往昔文壇上的佳話。作者借用這個典故,表明極意把酒留春。“寄語東城沽酒市。拚一醉,而今樂事他年淚。”雖然留她不住,也要借酒澆愁,拚上一醉,以換取暫時的歡樂。“寄語”一句,謂向酒肆索酒。結句“而今樂事他年淚”,一語兩意,樂中興感。

  這首詞襲用傳統作詞法:上片寫景,下片寫情。結句“而今樂事他年淚”,一意化兩,示遣愁不盡,無限感傷。作者亦自以“而今”句為得意之筆。

  《漁家傲·小雨纖纖風細細》創作背景

  此詞是作者早年出知婺州(亦稱東陽郡,治所在今浙江金華)期間的作品。《烏程舊志》云:“朱行中坐與蘇軾游,貶海州,至東郡,作《漁家傲》詞。”

【漁家傲·小雨纖纖風細細原文、翻譯及賞析】相關文章:

漁家傲·小雨纖纖風細細_朱服的詞原文賞析及翻譯08-03

《蝶戀花·佇倚危樓風細細》原文、翻譯及賞析11-04

蝶戀花·佇倚危樓風細細原文翻譯及賞析07-16

《蝶戀花 佇倚危樓風細細》原文及翻譯賞析02-24

蝶戀花·佇倚危樓風細細原文,翻譯,賞析07-15

蝶戀花·佇倚危樓風細細原文及賞析08-20

《蝶戀花·佇倚危樓風細細》原文及賞析08-16

凱風原文翻譯及賞析03-19

蝶戀花·佇倚危樓風細細原文,翻譯,賞析2篇09-07

范仲淹《漁家傲》的原文及翻譯賞析03-25

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
日本午夜精品理论片a级 | 亚洲国产精品日韩AV专区 | 亚洲美乳中文字幕 | 在线观看国产不卡秒播AV | 最新国产v亚洲v欧美v专区 | 日韩欧美在线观看一区二区视频 |