于中好·別緒如絲夢不成原文及賞析

時間:2021-07-16 16:02:39 古籍 我要投稿

于中好·別緒如絲夢不成原文及賞析

  原文:

  于中好·別緒如絲夢不成

  [清代]納蘭性德

  別緒如絲夢不成,那堪孤枕夢邊城。因聽紫塞三更雨,卻憶紅樓半夜燈。

  書鄭重,恨分明,天將愁味釀多情。起來呵手封題處,偏到鴛鴦兩字冰。

  譯文

  別后的相思之情綿綿不絕,如絲般紛亂,讓他輾轉反側,不能入睡。更何況好不容易入睡后,竟然還夢到了家鄉,使人越發感傷。起來傾聽那邊塞半夜的雨聲,卻回憶起在家中小樓上我們挑燈夜話的情景。

  認真地書寫,對你的思念格外分明,天生的多愁善感使自己變得多情。起身用嘴中的熱氣暖手,將家書封好,偏偏看到“鴛鴦”二字時,心痛又被觸動,手又僵了起來。

  注釋

  于中好:即《鷓鴣天》,詞牌名。雙調五十五字,前后闋各三平韻,一韻到底。上闋第三四句、下闋第一二句一般要求對仗。也是曲牌名。

  如絲:形容綿綿不絕。

  孤枕:獨眠。邊城:臨近邊界的城市。

  紫塞:邊塞.長城。

  紅樓:指繪有艷麗彩畫的樓閣。這里代指家中的樓閣。

  “天將”句:事實是多情釀愁味。倒轉其辭,益見愁濃,亦合平仄。

  呵手:用嘴中熱氣暖手。封題:物品封裝妥當后,在封口處題簽,特指在書札的封口上簽押,引申為書札的代稱。

  鴛鴦(yuān yāng):伴侶、情侶的意象。冰:此謂冰結,手僵不能動,意為觸動心病,傷感之至。

  賞析:

  上片寫詞人對家人的懷念。首句“別緒如絲睡不成”,情意坦誠,多情公子這時正在塞上,分離后的.思念令他輾轉反側,無法入眠,而“那堪孤枕夢邊城”一句就更進一步地表明了納蘭的愁思之深。一般說來,“夢邊城”應當解釋為“夢見邊城”,可是聯系上下文,應該解釋成“夢于邊城”。孤枕難眠,所以納蘭索性披衣起床,去傾聽那夜半塞外的冷雨聲。但邢夜雨聲就像傷心人撥弄琴瑟的弦聲,悲凄徹骨,每一聲都敲打著納蘭那顆滿是悲愁的心,也更加引發了他的思念,令他不由想起了家里的妻子,心想這時的她會不會也正在想念著自己。

  下片從書信落筆,進一步抒發了自己的相思情懷。這時的思念之情好像春天的雜草似的,瘋狂生長,所以納蘭拿起了筆,鋪開紙箋,寫下了一首抒發自己離愁別緒的書信寄給妻子。詞中的“書鄭重,恨分明”顯得語義不清,令人疑惑,誰又能明白當時的納蘭要表達什么意思。“天將愁味釀多情”一句將納蘭的思念和悲愁推向高潮,意思是說:就連上天都在用滴滴答答的綿密雨聲來醞釀自己的悲苦。這個“釀”字,可謂是全詞的詞眼。“偏到鴛鴦兩字冰”意為一想到我們天各一方,相見遙遙,又不禁徹骨寒心了。塞外苦寒,納蘭好不容易寫完信,呵著冰冷的雙手粘好了信封,在為信封簽押時,筆尖卻被凍住了,四周一片冰冷的寒意。情深意重筆輕,落下“鴛鴦”二字時,心中更凄楚。從“天將愁味釀多情”、“偏到鴛鴦兩字冰”來看,頗含悠然不盡之意,“鴛鴦兩字冰”,化虛為實,深刻地表達了相思的愁苦。

  全詞對愛侶的縈思寫得回環婉曲,意韻別生。“偏到鴛鴦兩字冰”的描畫,意味悠長,既渲染出邊塞的嚴寒景象,也折射出心中的清冷景況,亦摹寫出這份苦寒對恩愛伴侶兒女情長的阻隔,多重意蘊繚繞字里行間,情韻悠遠。

【于中好·別緒如絲夢不成原文及賞析】相關文章:

于中好·別緒如絲夢不成古詩詞鑒賞07-26

晝夢原文翻譯及賞析02-10

沁園春·夢孚若原文及賞析01-28

夢李白·其一原文及賞析08-21

夢李白·其二原文及賞析08-18

紅樓夢曲原文及賞析08-16

沁園春 夢孚若原文及賞析08-16

《沁園春·夢孚若》原文及賞析08-16

沁園春·夢孚若原文及賞析07-20

苛政猛于虎原文翻譯及賞析01-24

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
欧美一级日韩国产 | 亚洲精品高清一线久久 | 日韩1区久久久久久久久久 亚洲AV伊人久久青青一区 | 亚洲国产日韩a在线亚洲 | 午夜福利中文字幕理论片 | 亚洲一本大道中文在线 |