縱游淮南原文及賞析

時間:2021-07-16 16:03:01 古籍 我要投稿

縱游淮南原文及賞析

  原文:

  縱游淮南

  [唐代]張祜

  十里長街市井連,月明橋上看神仙。

  人生只合揚州死,禪智山光好墓田。

  譯文

  十里多長的街道市場處處相連,月明之夜佇立橋上看美女神仙。

  人生一世要死就應該死在揚州,禪智山風光旖旎是最好的墓田。

  注釋

  淮南:即揚州。

  十里長街:指當時揚州城內最繁華的一條大街。據《唐闕史》記載:“揚州勝地也,每重城向夕,倡樓之上,常有終紗燈萬數,輝羅耀烈空中。九里三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境。”十里取其約數,所指即九里三十步街。市井:市場。

  橋:指二十四橋,唐時揚州風景繁華,共有二十四個橋。神仙:唐人慣以“神仙”代指妓女指歌兒舞女。

  合:應。

  禪智:寺名。即禪智寺,一名上方寺,亦未竹西寺,在揚州東北五里,地居蜀岡上,寺本隋煬帝故宮,后施舍為寺。山光:寺名,即山光寺,原稱果勝寺,在揚州東北灣頭鎮前,古運河之濱,隋大業中建。原為隋煬帝行宮,后舍宮為寺今不存。

  賞析:

  詩題中的“縱”字,不可輕易放過,表明了詩人游覽的盡興和滿足。

  起句平易流暢,直抒胸臆,詩人毫不掩飾對繁華的揚州城的贊嘆。揚州城漫長的街道上,家家戶戶比肩而居,似乎并無特出之處。但打開想象,似乎摩肩接踵的人群,鱗次櫛比的高樓,和各式各樣的店鋪,都一起涌到了眼簾。出語平淡,但是給讀者留下了廣闊的`想象空間。

  次句出現了三個意象:月、橋、神仙。共同營造了揚州城傍晚的秀美繁華,首句主要是針對白天繁華的揚州城,而夜晚,卻別有一番風味。每到傍晚,揚州城的娛樂場所競相熱鬧起來,到處彩燈高掛,妓女們爭奇斗艷、逞技獻巧,或吟詩,或唱曲,或跳舞,盡情地享受著美好的太平時光。天上的郎朗明月和華彩的人間燈火珠聯璧合,交相輝映。

  第三句“人生只合揚州死”,詩人筆鋒一轉,不寫“生”而寫“死”,如此美好的時光,詩人應該沉迷享樂還來不及,而詩人卻想到“死”,初看似乎不近人情,細思方覺巧妙,其中寓含了詩人深深的眷念之情。詩人完全為揚州城的繁華所陶醉了,他已經舍不得離開這里,生的時候可以選擇長居揚州,而死后也要葬在揚州。詩人以其設想之奇險而出人意料,讀之令人拍案叫絕,驚嘆不已。這句詩是全篇中之警策。“死”被寫得活色生香,將揚州城令人神往的美寫到極致。詩人用死事入詩,且又是詩人現身說法,造成了極為傳神的夸張效果。

  第三句為揚州景物傳神,第四句則只是第三句的具體補充。“禪智山光好墓田”,禪智寺本隋煬帝故宮,既是煬帝故宮,其山光水色之秀美,自可想見。故宮遺址而作好墓田,全然詩家口吻。細玩詩意,除極贊揚州風物這層意思外,對隋煬帝亦或略帶微諷。

  此詩用夸張而又細膩的筆法,盛贊了揚州優美的風光,抒發了對揚州的喜愛之情。詩人用筆出語驚人,以死事入詩,表明喜歡之深與熱愛之切。除極贊揚州風物外,此詩對隋煬帝奢靡誤國亦略帶譏諷,其中隱寓了人事之滄桑變化,造成了強烈的藝術效果。

【縱游淮南原文及賞析】相關文章:

縱游淮南_張祜的詩原文賞析及翻譯08-03

夜送趙縱原文翻譯及賞析01-15

歐陽修縱囚論原文及賞析10-18

夜送趙縱原文翻譯及賞析(3篇)02-04

夜送趙縱原文翻譯及賞析3篇02-04

歐陽修縱囚論原文翻譯及賞析10-18

歐陽修《縱囚論》原文翻譯及賞析12-11

游東田原文賞析及翻譯01-20

掃花游·秋聲原文及賞析07-16

陸游《南鄉子》原文及賞析07-14

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲精品综合一二三区在线 | 中文字幕乱偷免费视 | 中文字幕一区2区3区乱码在线 | 性久久久久久久久久 | 亚洲日韩日本大陆一区 | 亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看 |