長(zhǎng)相思·云一渦原文及賞析

時(shí)間:2021-07-20 10:40:34 古籍 我要投稿

長(zhǎng)相思·云一渦原文及賞析

  原文:

  [五代]李煜

  云一緺,玉一梭,淡淡衫兒薄薄羅。輕顰雙黛螺。

  秋風(fēng)多,雨相和,簾外芭蕉三兩窠。夜長(zhǎng)人奈何!

  譯文

  一束盤起的發(fā)髻,一根玉簪插在其上,清淡顏色的上衣配上輕盈的羅裙,不知為何輕輕皺起眉頭。

  獨(dú)自站在窗邊,風(fēng)聲和雨聲交雜在一起,窗外的芭蕉也是三三兩兩的,這漫漫的寂寥長(zhǎng)夜叫人怎么辦才好。

  注釋

  長(zhǎng)相思:此詞調(diào)名在曾慥《樂府雅詞》中作《長(zhǎng)相思令》。

  云:指婦女蓬卷如云的頭發(fā)。

  一緺(wō):即一束。一說緺,讀為guā,意為青紫色的綬帶(絲帶)。這里指飾發(fā)用的紫青色絲帶。元薛惠英《蘇臺(tái)竹枝詞》中有句:“一鳳髻綠如云,八字牙梳白似銀。”

  玉:這里指插在女子頭上的玉簪。梭:蕭本二主詞中誤作“梳”。梭,原是織布用的梭子,這里用以比喻玉簪。

  淡淡:指衣裳的顏色輕淡。

  衫兒:古代女子穿的短袖上衣,又稱衫子或半衣。

  薄薄:指衣裳的質(zhì)料輕薄。

  羅:絲羅,這里指用絲羅制成的'裙子(下裳),即羅裙。

  顰(pín):皺眉。黛:古代婦女用來畫眉的青黑色顏料。

  黛螺:《龍洲集》中作“翠娥”。黛螺,又名黛子螺。古代女子畫眉用的螺形黛黑,亦稱螺黛。因其用來畫眉,所以常用以作婦女眉毛的代稱。

  相:指雨聲和風(fēng)聲,相互應(yīng)和,交織一起。

  賞析:

  這首詞是描寫一位女子秋夜愁思的閨怨詞。

  “云一緺,玉一梭”兩句,分寫女子發(fā)式、頭飾之美,用語清新而形象。

  “淡淡衫兒薄薄羅”,續(xù)寫女子淡雅衣著,雖未明寫容顏,但這種比喻和襯托卻從側(cè)面寫出女子的容貌艷麗和氣質(zhì)高雅。雖只寫衫裙,而通體所呈現(xiàn)的一種綽約風(fēng)神自可想見。尤其是“淡淡”和“薄薄”兩個(gè)疊詞的使用,別具一格,于淺白中見新意,于細(xì)微處見匠心。

  “輕顰雙黛螺”,寫到這位淡妝女子的表情。輕皺雙眉,似乎蘊(yùn)含著幽怨。相思懷人之意,于此隱隱傳出,并由此引出下片。這一句突兀其來,直扣人心,不僅突出了女子愁思不解的容態(tài),而且加強(qiáng)和豐富了這種容態(tài)的吸引力和感染力。“輕”字頗有分寸,它適合表現(xiàn)悠長(zhǎng)而并不十分強(qiáng)烈的幽怨,且與通篇輕淡的風(fēng)格相諧調(diào)。

  “秋風(fēng)多,雨相和,簾外芭蕉三兩窠”,寫到這是一個(gè)秋天的雨夜,秋風(fēng)本就催愁,文人亦已多傷秋,更何況有苦雨相和。作者不單寫風(fēng),也不單寫雨,而寫風(fēng)雨交加,更增添了秋夜愁思的凄苦。但是作者覺得這樣的環(huán)境烘托仍然不夠,于是風(fēng)催殘葉、雨打芭蕉,“簾外芭蕉”似乎也有淚滴,秋意不僅更濃,秋思也已更苦,“三兩窠”,又隱約讓人感到女子的孤零寂寞。

  “夜長(zhǎng)人奈何!”春宵苦短、秋夜嫌長(zhǎng),原只因其一歡一愁。最后一句仿佛是女主人公發(fā)自心底的深長(zhǎng)嘆息。這嘆息正落在歇拍上,“奈何”之情點(diǎn)到即止,不作具體的刻畫渲染,反添余蘊(yùn)。聯(lián)系上片的描繪,不僅使人聯(lián)想到,這位“淡淡衫兒薄薄羅”的深閨弱女,不僅生理上不堪這秋風(fēng)秋雨的侵襲,而且在心理上更難以禁受這凄冷氣氛的包圍。

【長(zhǎng)相思·云一渦原文及賞析】相關(guān)文章:

長(zhǎng)相思·云一渦詩詞鑒賞12-19

相思原文賞析及翻譯01-16

相思原文翻譯及賞析01-12

王維相思原文翻譯及賞析05-07

白居易《長(zhǎng)相思》原文及賞析12-16

相思原文賞析及翻譯(15篇)01-16

相思原文賞析及翻譯15篇01-16

相思原文翻譯及賞析(15篇)01-12

相思原文翻譯及賞析15篇01-12

相思原文賞析及翻譯(精選15篇)01-16

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
中文字幕巨大的乳专区不卡顿 | 亚洲综合久久一区二区 | 午夜免费福利小电影 | 可以免费观看的AV在线片 | 日韩天堂一区二区三区 | 日本久久久久性潮级片 |