臨江仙引·渡口原文及賞析

時(shí)間:2021-08-16 19:21:00 古籍 我要投稿

臨江仙引·渡口原文及賞析

  原文:

  渡口、向晚,乘瘦馬、陟平岡。西郊又送秋光。對(duì)暮山橫翠,衫殘葉飄黃。憑高念遠(yuǎn),素景楚天,無(wú)處不凄涼。

  香閨別來(lái)無(wú)信息,云愁雨恨難忘。指帝城歸路,但煙水茫茫。凝情望斷淚眼,盡日獨(dú)立斜陽(yáng)。

  譯文

  傍晚離開(kāi)渡口,乘瘦馬登上山崗平坦路。西郊又送來(lái)了秋日的鳳光景色。暮色中,山上呈現(xiàn)的翠綠色,襯托著紛紛飄落的黃葉。登高思遠(yuǎn),南國(guó)的秋景,無(wú)處不凄涼。

  自從和她離別以來(lái)彼此便杳無(wú)音信,難忘那云愁雨恨的離別之情。指著回歸京城的道路,但見(jiàn)霧靄籠罩著廣闊無(wú)際的茫茫水面。淚眼情意專(zhuān)注,向遠(yuǎn)處望去,直到看不見(jiàn),終日就這樣獨(dú)自佇立,直到夕陽(yáng)西沉。

  注釋

  臨江仙引:詞牌名,正體雙調(diào)七十四字,前段十句,四平韻;后段六句,三平韻。

  向晚:近晚,傍晚。

  陟(zhì):登上。平岡:平緩的山脊。

  暮山:暮色中的山。橫翠:翠色橫亙。

  襯:以暮山為背景襯托。飄黃:黃葉飄零。

  素景:秋景。楚天:長(zhǎng)江中南部天空,此指南方天色。

  云愁雨恨:因男女戀情而引起的煩惱。

  帝城:京城。

  凝情:全神貫注。望斷淚眼:即淚眼望斷。望斷,望盡。

  賞析:

  柳永擇取向晚、渡口、瘦馬、平岡、秋光、暮山、橫翠、殘葉、飄黃、煙水、淚眼、斜陽(yáng)……等等的一組組描寫(xiě)暮色秋景的雙音詞,在詞中呈現(xiàn)出“素景楚天”的凄涼之景,傳達(dá)出“云愁雨恨”的'離別之情,傾瀉出“煙水茫!钡乃寄钪唷A罁]動(dòng)其鋪陳之妙筆,抒發(fā)其宦游之憂(yōu)郁。

  柳永的鋪陳悲秋,承上啟下。上承宋玉,下啟后代諸多大家,其中元代馬致遠(yuǎn)的《天凈沙·秋思》中“枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。”也是用一組組的雙音詞來(lái)描寫(xiě)暮色秋景,尤其是“古道西風(fēng)瘦馬”,可與“平岡秋光瘦馬”對(duì)應(yīng),似有柳永遺風(fēng)。

  傍晚離開(kāi)渡口,乘瘦馬登上山崗平坦路。西郊又送來(lái)了秋日的鳳光景色。暮色中,山上呈現(xiàn)的翠綠色,襯托著紛紛飄落的黃葉。登高思遠(yuǎn),南國(guó)的秋景,無(wú)處不凄涼。

  自從和她離別以來(lái)彼此便杳無(wú)音信,難忘那云愁雨恨的離別之情。指著回歸京城的道路,但見(jiàn)霧靄籠罩著廣闊無(wú)際的茫茫水面。淚眼情意專(zhuān)注,向遠(yuǎn)處望去,直到看不見(jiàn),終日就這樣獨(dú)自佇立,直到夕陽(yáng)西沉。

【臨江仙引·渡口原文及賞析】相關(guān)文章:

箜篌引原文賞析及翻譯01-19

劉禹錫秋風(fēng)引原文及賞析05-14

臨江仙原文翻譯及賞析01-04

清江引·秋懷原文及賞析12-17

劉禹錫:秋風(fēng)引原文注釋及賞析10-20

臨江仙·暮春原文、注釋及賞析08-25

琵琶行 / 琵琶引原文及賞析07-16

臨江仙·送錢(qián)穆父原文及賞析01-15

臨江仙·送王緘原文及賞析01-15

臨江仙原文翻譯及賞析(15篇)01-05

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
日韩免费码中文字幕在线 | 亚洲少妇一二三区视频 | 午夜久久免费观看视频 | 一区二区精品在线 | 日韩欧美高清中文字幕免费一区二区 | 又大又黄又爽视频一区二区 |