登錦城散花樓原文及賞析

時間:2021-08-17 13:31:02 古籍 我要投稿

登錦城散花樓原文及賞析

  原文:

  登錦城散花樓

  唐代:李白

  日照錦城頭,朝光散花樓。

  金窗夾繡戶,珠箔懸銀鉤。

  飛梯綠云中,極目散我憂。

  暮雨向三峽,春江繞雙流。

  今來一登望,如上九天游。

  譯文

  紅日高照錦官城頭,朝霞把散花樓染得光彩奪目。樓上的窗欞閃耀著金色光輝,門上的彩繪像錦繡一樣美麗。

  珍珠串成的門簾懸掛在銀色的簾鉤上,凌云欲飛的樓梯升起在碧綠的樹叢中。

  站在樓頭,放眼四望,一切憂愁憤懣的情緒都一掃而空了。

  昏暗的暮雨瀟瀟飄向三峽,滿江的春水環(huán)繞著雙流城。

  今天我來此登樓而望,簡直就是在九重天之上游覽。

  注釋

  錦城散花樓:錦城為成都的別稱,又稱錦里;散花樓,一名錦樓,為隋末蜀王楊秀所建,故址在今成都市區(qū)東北隅。

  金窗、繡戶:裝飾華美的門窗。

  珠箔(bó):即珠簾。用珍珠綴飾的簾子。銀鉤:玉制之鉤。銀:一作“瓊”。

  飛梯:即高梯,指通往高處的臺階。

  憂:一作“愁”。

  三峽:指長江三峽。其說不一,今以瞿塘峽、巫峽、西陵峽為三峽,在四川奉節(jié)至湖北宜昌之間。

  雙流:縣名。屬成都府,因以縣在二江(鄲江、流江)之間,故得名雙流,即今四川省雙流縣。

  賞析:

  全詩的大意是:在旭日初升霞光映照下,散花樓更顯金碧輝煌、富麗堂皇。高梯入云,樓接霄漢,氣象雄偉。詩人極目云天,心曠神怡,因而留連忘返。遙看瀟瀟暮雨飄灑向三峽,俯視春江繞城,景物盡收眼底。散花樓的美景竟然使詩人陶醉了。在此之后,詩人就要東行,前往三峽了。此時登樓竟如在九天云霄之上游玩。

  詩人沒有描寫散花樓的建筑規(guī)模、營造特點、位置與布局等,而是通過金窗、繡戶、珠箔、銀鉤、飛梯等器物的色、光、形、態(tài)的變化和輝映,顯現(xiàn)出散花樓的高雅別致,宏偉壯觀。“金窗夾繡戶,珠箔懸銀鉤”,這兩句詩對仗修辭手法的運用,把初日臨照下的錦城散花樓的景象生動地描繪出來。“飛梯綠云中,極目散我憂”,全詩僅有這兩句不合格律,如果去掉這兩句,此詩就相當(dāng)于一首五言律詩了。而這兩句在詩中非常重要,可以說是“詩眼”。前句的'意象構(gòu)成一幅十分鮮明的畫面,后句寫出了詩人的快意之感,這兩句初步顯示了李白極端夸張筆法的感染力。末句“如上九天游”則是再次抒發(fā)登樓的愉悅之情。

  綜觀全詩,形象鮮明,意境飄逸,情景真切,開合自然。不僅給人以藝術(shù)上的享受,而且給人以思想上的啟迪。雖屬年少之作,已經(jīng)顯示了李白的詩歌天才,大手筆已見端倪,不是人盡能為之的。當(dāng)時蘇梃就稱贊李白有雛鳳之態(tài)。

【登錦城散花樓原文及賞析】相關(guān)文章:

李白《登錦城散花樓》譯文及鑒賞09-21

登襄陽城原文及賞析07-20

登峨眉山原文及賞析08-17

《登鸛雀樓》原文及賞析08-16

登鸛雀樓原文及賞析09-01

登樂游原原文賞析及翻譯01-20

登大伾山詩原文及賞析01-20

水調(diào)歌頭·登多景樓原文及賞析01-14

在軍登城樓原文翻譯及賞析01-04

杜甫登岳陽樓原文及賞析05-15

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
午夜老司机免费在线观看中文字幕 | 在线视频国产日本 | 伊人久久大香线蕉一区 | 中文字幕亚洲国产精品 | 一级一区二区在免费线观看 | 永久免费视频在线播放 |