齊州送祖三 / 河上送趙仙舟 / 淇上別趙仙舟原文及賞析

時間:2021-08-17 16:52:58 古籍 我要投稿

齊州送祖三 / 河上送趙仙舟 / 淇上別趙仙舟原文及賞析

  原文:

  相逢方一笑,相送還成泣。

  祖帳已傷離,荒城復愁入。

  天寒遠山凈,日暮長河急。

  解纜君已遙,望君猶佇立。

  譯文

  才相逢剛剛以一笑相對,又相送變成了陣陣啜泣。

  祖帳里我已經感傷離別,荒城中我更加發愁獨入。

  天寒季節遠山一片明凈,日暮時分大河格外迅急。

  解開纜繩你就迅速遠去,遙望著你我還久久佇立。

  注釋

  ⑴齊州:唐代州名,故治在今山東歷城縣,離濟州不遠。祖三:即祖詠,唐代詩人。洛陽人,與王維友善。詩題一作“河上送趙仙舟”,又作“淇上別趙仙舟”。

  ⑵祖帳:為出行者餞行所設的帳幕。古人出行,上路前要祭路神,稱“祖”,后來引申為餞行。此句一作“祖帳已傷離”。

  ⑶荒城:即邊城的意思。指齊州。一說指濟州。

  ⑷長河:指濟水,齊州在濟水南。

  ⑸纜:系船的繩索。

  ⑹佇立:久立。此句一作“望君空佇立”。

  賞析

  此詩是唐代山水田園詩人王維為送別友人祖詠而寫的作品。

  “相逢方一笑,相送還成泣。”起句平易如話,寫兩人才相逢又相別了,剛高興了一會,此時又悲傷了起來。這兩句語言樸實平易但蘊含的情感又很豐富。“相逢”、“相送”、“方”、“還”傳達出來去匆匆的遺憾。“還成泣”一方面表明友情是多么真摯、深厚;另一方面短暫的“笑”對“泣”又起了反襯、加強的作用。這兩句真是天生的好言語。下兩句亦是敘別。濟州位于黃河下游,作者在《被出濟州》中謂之“井邑海云深”,謫居于此,自然更生遙遠之感了。他的`愁入荒城,也含有不甘于這種境遇的意思。那首也是作于濟州的《贈祖三詠》寫道:“貧病子(指祖)既深,契闊(離散、勞苦)余不淺。”可見二人皆是天涯淪落人,因此友情就顯得分外深厚了。

  “天寒遠山凈,日暮長河急。”這兩句寫到環境,仿佛一路絮談,周圍環境都未顧及,此時友人解纜離去,才注意到佇望中的這些景象。這兩句使人產生時間感,“祖帳”進行了多長時間啊。這景象引起作者特別注意,自是迎合了他此時的情緒,表現出友人離去造成自己的空虛感、落寞感,而“日暮長河急”更加重了心緒的撩亂。沈德潛稱“著此二語,下‘望君’句愈覺黯然。”(《唐詩別裁》)詩人就是在這種背景下望著友人離去,真是“黯然銷魂”至極了。“解纜君已遙”,寫船快,實則怨船快;“望君猶佇立”,一個“猶”可見他是何等執著。這類的詩句很多,只是王維這兩句用兩個“君”分明是談話口吻,仿佛此時他在心里默默地與友人在交談。

  這首詩敘別情,在王維同類詩歌中,顯得特別濃摯深至,而語言表達又很自然素樸,“天寒”二句的描寫也似是不經意間的點染,王文濡評曰:“不設色而意自遠,是畫中之白描高手。”(《歷代詩評注讀本》)這真是“淡者屢深”(司空圖語)了。

【齊州送祖三 / 河上送趙仙舟 / 淇上別趙仙舟原文及賞析】相關文章:

夜送趙縱原文翻譯及賞析01-15

臨江仙·送王緘原文及賞析01-15

辛棄疾鵲橋仙·送粉卿行原文翻譯及賞析08-25

臨江仙·送王緘原文翻譯及賞析2篇01-15

王維《齊州送祖三》相關內容分享12-07

鵲橋仙秦觀原文及賞析10-31

送當涂趙少府赴長蘆_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

王維:送趙都督赴代州得青字11-23

臨江仙·離果州作原文翻譯及賞析01-15

柏舟原文、注釋、翻譯及賞析01-09

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲国产精品久久艾草 | 色国产综合免费视频在线播放 | 亚洲开心婷婷中文字幕 | 中文字幕不卡乱偷在线观看 | 亚洲成a人片在线观看国 | 亚洲国产日韩欧美一区二区三区 |