馬詩·其五原文及賞析

時間:2021-08-19 19:56:05 古籍 我要投稿

馬詩二十三首·其五原文及賞析

  原文:

  [唐代] 李賀

  大漠沙如雪,燕山月似鉤。

  何當金絡(luò)腦,快走踏清秋。

  譯文

  平沙萬里,在月光下像鋪上一層白皚皚的霜雪。連綿的燕山山嶺上,一彎明月當空,如彎鉤一般。

  什么時候才能披上威武的鞍具,在秋高氣爽的疆場上馳騁,建立功勛呢?

  注釋

  大漠:廣大的沙漠。

  燕山:在河北省。一說為燕然山,即今之杭愛山,在蒙古人民共和國西部。

  鉤:古代兵器。

  何當:什么時候。金絡(luò)腦:即金絡(luò)頭,用黃金裝飾的馬籠頭。

  踏:走,跑。此處有“奔馳”之意。清秋:清朗的秋天。

  賞析:

  這首詩看起來是寫馬,其實是借馬來抒情,抒發(fā)詩人懷才不遇,不被統(tǒng)治者賞識,但又熱切期望自己的抱負得以施展,可以為國建立功業(yè)。

  “大漠沙如雪,燕山月似鉤!边@首小詩的前兩句是說,平沙萬里,在月光下像鋪上一層白皚皚的霜雪。連綿的燕山山嶺上,一彎明月當空。

  一、二句展現(xiàn)出一片富于特色的邊疆戰(zhàn)場景色。這幅戰(zhàn)場景色,一般人也許只覺得悲涼肅殺,但對于志在報國之士卻有著異乎尋常的吸引力。“鉤”是一種彎刀,一種武器。從明晃晃的月牙聯(lián)想到武器的形象,也就含有思戰(zhàn)斗的意思。作者所處的貞元、元和之際,正是藩鎮(zhèn)極為跋扈的.年代,而“燕山”暗示的幽州荊門一帶又是藩鎮(zhèn)肆虐為時最久,為禍最烈的地帶,所以詩意是頗有現(xiàn)實感慨的。思戰(zhàn)之意也有針對性。平沙如雪的疆場寒氣凜凜,但它是英雄用武之地。所以這兩句乍看是應(yīng)用賦法,實則啟動后兩句抒情,又具有興義。

  “何當金絡(luò)腦,快走踏清秋!毙≡姷暮髢删涫钦f,何時才能受到皇帝的賞識,給我這匹駿馬佩戴上黃金打造的轡頭,讓我在秋天的戰(zhàn)場上馳騁,立下功勞呢?三、四句借馬以抒情。“金絡(luò)腦”是貴重的馬具,象征馬受重用。顯然這是作者熱望建功立業(yè)而又不被賞識所發(fā)出的嘶鳴。

  這首詩是寫投筆從戎、削平藩鎮(zhèn)、為國建功的熱切愿望。這首詩屬于寓言體或比體,婉曲耐味。而詩的一、二句中,以雪比喻沙,以鉤比喻月,也是比;從一個富有特征性的景色寫起以引出抒情,又是興。短短二十字中,比中有興,行中有比,大大豐富了詩的表現(xiàn)力。從句法上看,后二句一氣呵成,以“何當”領(lǐng)起做設(shè)問,強烈傳出無限企盼意,且有唱嘆味;而“踏清秋”三字,詞語搭配新奇,“清秋”草黃馬肥,正好馳驅(qū),冠以“快走”二字,形象暗示出駿馬輕捷矯健的風姿。字句的鍛煉,也是這首詩藝術(shù)表現(xiàn)上不可忽略的成功因素。

【馬詩二十三首·其五原文及賞析】相關(guān)文章:

馬詩二十三首·其十七原文翻譯及賞析01-10

馬詩二十三首·其十八原文翻譯及賞析01-10

馬詩二十三首·其八原文翻譯及賞析01-10

馬詩二十三首·其五_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03

馬詩二十三首·其十八原文翻譯及賞析2篇01-10

馬詩二十三首·其四原文及賞析01-07

馬詩二十三首·其二十原文翻譯及賞析01-10

馬詩二十三首_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03

李賀《馬詩二十三首·其五》鑒賞09-04

馬詩二十三首·其二十原文翻譯及賞析(15篇)01-10

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
婷婷色五月开心综合 | 真实国产乱子伦对白视频不卡 | 日韩久久激情精品 | 色综合久综合久久综合久鬼88 | 日本午夜视频一级a | 亚洲一区二区三区乱码AⅤ 在线播放国产日韩 |