《塞下曲·秋風夜渡河》原文、翻譯及賞析

時間:2022-01-30 09:41:48 古籍 我要投稿

《塞下曲·秋風夜渡河》原文、翻譯及賞析

《塞下曲·秋風夜渡河》原文、翻譯及賞析1

  原文:

  塞下曲·秋風夜渡河

  秋風夜渡河,吹卻雁門桑。

  遙見胡地獵,鞴馬宿嚴霜。

  五道分兵去,孤軍百戰場。

  功多翻下獄,士卒但心傷。

  譯文:

  秋風在夜晚暗暗吹過邊塞的河流,吹過雁門的'桑田,邊地一片蕭瑟。遠遠地能夠看見胡地有人在打獵,雖說還不是秋天,邊塞卻已經十分寒冷,戰士們只能在嚴霜中風餐露宿。在戰場上,兵士們被分成五道作戰,孤軍奮戰,身經百戰。戰士們雖然英勇,結果功勞多的反而會被下獄,想起這,真是讓戰士們傷心啊。

  注釋:

  ①雁門:雁門關在今山西代縣,為古塞,地勢雄險。

  ②鞲(ɡōu)馬:謂裝備坐騎,不卸鞍韉鞲。鞲,用革制成,射箭的時候用來束衣袖。

  賞析:

  作品賞析

  入塞寒:一作復入塞。共塵沙:一作向沙場。

《塞下曲·秋風夜渡河》原文、翻譯及賞析2

  塞下曲·秋風夜渡河

  朝代:唐代

  作者:王昌齡

  原文:

  秋風夜渡河,吹卻雁門桑。

  遙見胡地獵,鞴馬宿嚴霜。

  五道分兵去,孤軍百戰場。

  功多翻下獄,士卒但心傷。

  譯文

  秋風在夜晚暗暗吹過邊塞的河流,吹過雁門的桑田,邊地一片蕭瑟。遠遠地能夠看見胡地有人在打獵,雖說還不是秋天,邊塞卻已經十分寒冷,戰士們只能在嚴霜中風餐露宿。在戰場上,兵士們被分成五道作戰,孤軍奮戰,身經百戰。戰士們雖然英勇,結果功勞多的反而會被下獄,想起這,真是讓戰士們傷心啊。

  注釋

  ①雁門:雁門關在今山西代縣,為古塞,地勢雄險。

  ②鞲(ɡōu)馬:謂裝備坐騎,不卸鞍韉鞲。鞲,用革制成,射箭的時候用來束衣袖。

  簡析

  詩歌主旨含有非戰之意,作者主觀上并沒有言反戰,而這種情緒通過對戰場荒涼凄慘景象的描述流露出來。

【《塞下曲·秋風夜渡河》原文、翻譯及賞析】相關文章:

塞下曲·秋風夜渡河原文翻譯及賞析01-12

塞下曲原文翻譯及賞析01-11

塞下曲原文翻譯及賞析(15篇)01-11

塞下曲原文翻譯及賞析15篇01-11

塞下曲原文翻譯及賞析集錦15篇01-11

塞下曲原文翻譯及賞析精選15篇01-11

塞下曲_王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-03

夜月原文翻譯及賞析12-21

村夜原文賞析及翻譯01-20

春夜· 夜直原文及翻譯賞析01-06

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
午夜亚洲精品无遮挡 | 在线观看免费肉片AⅤ视频 久久免费国产視频 | 亚洲有码Av一区二区三区 | 亚洲春色中文字幕我是洋洋 | 亚洲欧美精品综合在线观看 | 一区二区免费精品在线观看国产 |