秦女卷衣原文翻譯及賞析

時間:2022-10-17 09:33:58 古籍 我要投稿

秦女卷衣原文翻譯及賞析

秦女卷衣原文翻譯及賞析1

  原文:

  秦女卷衣

  唐代:李白

  天子居未央,妾侍卷衣裳。

  顧無紫宮寵,敢拂黃金床。

  水至亦不去,熊來尚可當。

  微身奉日月,飄若螢之光。

  愿君采葑菲,無以下體妨。

  譯文:

  天子居未央,妾侍卷衣裳。

  天子身居未央宮,妻妾來收拾衣裳。

  顧無紫宮寵,敢拂黃金床。

  現在未得皇上在紫宮寵愛,怎敢拂坐黃金床?

  水至亦不去,熊來尚可當。

  沒有皇上的旨意,洪水來了也不敢亂走,如果皇上遇到危險,舍命也要保護皇上,就像博熊的馮婕妤一樣。

  微身奉日月,飄若螢之光。

  卑微之身侍奉日月,輕飄若飛螢之光。

  愿君采葑菲,無以下體妨。

  愿君采擷葑菲草的時候,不因為它的根部難看而拋棄它的葉片。

  注釋:

  天子居未央,妾(qiè)侍卷衣裳。

  未央:漢宮名。

  顧無紫宮寵,敢拂黃金床。

  紫宮:帝王宮禁。這里借指天子。

  水至亦不去,熊來尚可當。

  “水至”句:劉向《列女傳·貞順》:楚昭王出游,留婦人漸臺之上而去。王聞江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人曰:“王與宮人約,令召宮人必以符,今使者不持符,妾不敢行。”于是使返取符,則水大至,臺崩,夫人流而死。

  微身奉日月,飄若螢之光。

  日月:象征君王。

  愿君采葑(fēng)菲,無以下體妨。

  “愿君”句:意謂愿君王勿以自己身份身的低下,而忽視自己對君王的一片忠心。

  賞析:

  樂府《雜曲歌辭》有《秦王卷衣》,言成陽春景及宮闕之美,秦王卷衣,以贈所歡也。李白的《秦女卷衣》,這首詩與《秦王卷衣》十分不同。李白這首詩表達的是對愛情的看法,對愛情應該始終如一,不能因為彼此年老色衰而背棄對方。其實,在這首詩里,也隱含著李白自己的用世情懷,他希望為君王效力,不會因年老而放棄這一理想。

秦女卷衣原文翻譯及賞析2

  原文:

  天子居未央,妾侍卷衣裳。

  顧無紫宮寵,敢拂黃金床。

  水至亦不去,熊來尚可當。

  微身奉日月,飄若螢之光。

  愿君采葑菲,無以下體妨。

  譯文

  天子居住在未央宮,妾卷衣為君王侍寢。妾知道自己沒有皇帝的.百般恩寵,所以不敢在帝王面前嬌縱造次。沒有他的約定,即使水至淹沒,付出妾的生命也在所不惜。猛熊若對他構成威脅,妾愿為他阻擋。自己身份如此卑賤,微身侍奉君王,已經感到很滿足了。希望君王能夠懂得妾的一片真情意,不要因為妾的顏色衰老而遺棄妾。

  注釋

  ①未央:漢代宮闕名稱。

  ②紫宮:指天子所居住之處。

  ③水至:《列女傳》:“貞姜者,齊侯之女,楚昭王夫人。楚昭王出游,留夫人漸臺之上而去。王聞江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人與楚昭王以符相約,沒符不去。于是使返回取符,則水大至。臺崩,夫人流而死。”

  ④熊來尚可當:這里運用的是典故。漢元帝觀斗獸,有熊逃出圈,攀檻欲上殿。左右皆驚走。唯有馮婕妤上前,當熊而立,保護元帝。

  ⑤日月:比喻皇帝。

  賞析:

  樂府《雜曲歌辭》有《秦王卷衣》,言成陽春景及宮闕之美,秦王卷衣,以贈所歡也。李白的《秦女卷衣》,這首詩與《秦王卷衣》十分不同。李白這首詩表達的是對愛情的看法,對愛情應該始終如一,不能因為彼此年老色衰而背棄對方。其實,在這首詩里,也隱含著李白自己的用世情懷,他希望為君王效力,不會因年老而放棄這一理想。

【秦女卷衣原文翻譯及賞析】相關文章:

秦女卷衣原文翻譯及賞析10-05

秦女卷衣原文翻譯及賞析2篇07-21

秦女卷衣_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

《秦女卷衣》原文譯文賞析12-29

《秦女卷衣·天子居未央》翻譯賞析02-08

秦女卷衣李白原文及解析11-28

秦女休行原文翻譯及賞析10-09

緇衣原文翻譯及賞析08-29

無衣原文翻譯及賞析12-18

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
免费国产免费色色国产 | 在线a人片免费观看 | 亚洲综合中文字幕在线专区 | 人人做人人爱在碰一区三区 | 日本乱理伦片在线观看中文 | 午夜在线观看亚洲国产欧洲 |