- 相關(guān)推薦
暮春即事原文翻譯及賞析
暮春即事原文翻譯及賞析1
原文:
雙雙瓦雀行書(shū)案,點(diǎn)點(diǎn)楊花入硯池。
閒坐小窗讀周易,不知春去幾多時(shí)。
譯文
在屋瓦上活動(dòng)的兩只麻雀的影子在書(shū)案上移動(dòng),點(diǎn)點(diǎn)楊花飄入屋內(nèi),落到硯池中。
我靜心坐在小窗前毫不理會(huì),依然潛心地讀著《周易》,不知道春天過(guò)去了多久。
注釋
瓦雀:在屋瓦上活動(dòng)的鳥(niǎo)雀。
行書(shū)案:瓦雀的影子在書(shū)案上移動(dòng)。
周易:儒家經(jīng)典著作。
賞析:
這首詩(shī)是寫(xiě)古時(shí)的讀書(shū)人,一心埋頭書(shū)案,浸沉在書(shū)中的那種專(zhuān)注精神。一、二句表現(xiàn)書(shū)房的寧?kù)o,三、四句表明自己專(zhuān)心讀書(shū),因此,春天過(guò)去了許久,也不知道,只是在瓦雀影動(dòng)、楊花入硯的驚擾中,才曉得已是暮春時(shí)節(jié)。語(yǔ)言平易,景物生動(dòng)貼切,開(kāi)頭兩句對(duì)仗得也很自然,增強(qiáng)了喜悅的氣氛。
一二句“雙雙瓦雀行書(shū)案,點(diǎn)點(diǎn)楊花入硯池。”一心埋頭書(shū)案,浸沉在書(shū)中的那種專(zhuān)注精神。十分寧?kù)o的書(shū)室,垂柳飛絮的季節(jié),春風(fēng)嬌弱的`日子,屋里似乎沒(méi)人,幾只麻雀兒悠閑自在地漫步在書(shū)桌上,柳絮輕盈地隨風(fēng)飄落,賴(lài)在硯臺(tái)上不肯動(dòng)彈,竟然無(wú)人拂拭。書(shū)室的寧?kù)o是由動(dòng)態(tài)的畫(huà)面表現(xiàn)出來(lái)的。這里感覺(jué)不到人的影響。不然,麻雀不能閑步書(shū)案,柳絮那得安臥硯臺(tái)。這是以動(dòng)襯靜的反襯手法。
書(shū)室里其實(shí)有人,那是詩(shī)人,“閑坐小窗讀《周易》”。然而,書(shū)室卻寧?kù)o得似乎沒(méi)有人的存在,看來(lái)書(shū)室的一切動(dòng)靜同詩(shī)人都毫不相干,他如老僧入定,全部心思都在《周易》這本書(shū)上呢。書(shū)室的寧?kù)o正襯托出詩(shī)人的寧?kù)o。
結(jié)句“不知春去幾多時(shí)”是推進(jìn)一層的寫(xiě)法,拓展了全詩(shī)的時(shí)間容量。詩(shī)句描寫(xiě)的是眼前之景,表現(xiàn)的卻是一春之事,花開(kāi)花落純?nèi)巫匀唬?shī)人未曾留意,何嘗動(dòng)心。進(jìn)一步表現(xiàn)了詩(shī)人“兩耳不聞窗外事,一心只讀圣賢書(shū)。”然而,這只是這首詩(shī)的表層意思。
“閑坐小窗讀《周易》”,《周易》的哲學(xué)思想是理學(xué)的理論基礎(chǔ),詩(shī)人通過(guò)這一細(xì)節(jié),不著痕跡地透露了全詩(shī)的主旨。當(dāng)詩(shī)人全身心地沉浸在理學(xué)世界中的時(shí)候,內(nèi)心世界一片從容,一片自然和樂(lè),世間萬(wàn)物都不能進(jìn)入他的意識(shí)。詩(shī)人表現(xiàn)的是他的理學(xué)涵養(yǎng)功夫。
暮春即事原文翻譯及賞析2
雙雙瓦雀行書(shū)案,點(diǎn)點(diǎn)楊花入硯池。
閑坐小窗讀周易,不知春去幾多時(shí)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
這首《暮春即事》是宋代學(xué)者葉采的詩(shī)作,是寫(xiě)古時(shí)的讀書(shū)人,一心埋頭書(shū)案,浸沉在書(shū)中的那種專(zhuān)注精神。一、二句表現(xiàn)書(shū)房的寧?kù)o,三、四句表明自己專(zhuān)心讀書(shū),因此,春天過(guò)去了許久,也不知道,只是在瓦雀影動(dòng)、楊花入硯的驚擾中,才曉得已是暮春時(shí)節(jié)。語(yǔ)言平易,景物生動(dòng)貼切,開(kāi)頭兩句對(duì)仗得也很自然,增強(qiáng)了喜悅的氣氛。
翻譯
屋頂上兩只麻雀的影子在書(shū)案上移動(dòng),點(diǎn)點(diǎn)楊花飄入屋內(nèi)。落到硯池中。我靜心坐在小窗前毫不理會(huì),依然潛心地讀著《周易》,不曉得春天過(guò)去了多少時(shí)間。
注釋
①瓦雀:在屋瓦上活動(dòng)的鳥(niǎo)雀。行書(shū)案:瓦雀的影子在書(shū)案上移動(dòng)。
②點(diǎn)點(diǎn)楊花入硯池:點(diǎn)點(diǎn)楊花飄入室內(nèi),落在硯池里。
③周易:儒家經(jīng)典著作。
賞析
這首《暮春即事》,是寫(xiě)古時(shí)的讀書(shū)人,一心埋頭書(shū)案,浸沉在書(shū)中的那種專(zhuān)注精神。十分寧?kù)o的書(shū)室,垂柳飛絮的季節(jié),春風(fēng)嬌弱的日子,屋里似乎沒(méi)人,幾只麻雀兒悠閑自在地漫步在書(shū)桌上,柳絮輕盈地隨風(fēng)飄落,賴(lài)在硯臺(tái)上不肯動(dòng)彈,竟然無(wú)人拂拭。書(shū)室的寧?kù)o是由動(dòng)態(tài)的畫(huà)面表現(xiàn)出來(lái)的。這里感覺(jué)不到人的影響。不然,麻雀不能閑步書(shū)案,柳絮那得安臥硯臺(tái)。這是以動(dòng)襯靜的反襯手法。書(shū)室里其實(shí)有人,那是詩(shī)人,“閑坐小窗讀《周易》”。然而,書(shū)室卻寧?kù)o得似乎沒(méi)有人的存在,看來(lái)書(shū)室的一切動(dòng)靜同詩(shī)人都毫不相干,他如老僧入定,全部心思都在《周易》這本書(shū)上呢。書(shū)室的'寧?kù)o正襯托出詩(shī)人的寧?kù)o。
結(jié)句“不知春去幾多時(shí)”是推進(jìn)一層的寫(xiě)法,拓展了全詩(shī)的時(shí)間容量。詩(shī)句描寫(xiě)的是眼前之景,表現(xiàn)的卻是一春之事,花開(kāi)花落純?nèi)巫匀唬?shī)人未曾留意,何嘗動(dòng)心。進(jìn)一步表現(xiàn)了詩(shī)人“兩耳不聞窗外事,一心只讀圣賢書(shū)。”然而,這只是這首詩(shī)的表層意思。
“閑坐小窗讀《周易》”,《周易》的哲學(xué)思想是理學(xué)的理論基礎(chǔ),詩(shī)人通過(guò)這一細(xì)節(jié),不著痕跡地透露了全詩(shī)的主旨。當(dāng)詩(shī)人全身心地沉浸在理學(xué)世界中的時(shí)候,內(nèi)心世界一片從容,一片自然和樂(lè),世間萬(wàn)物都不能進(jìn)入他的意識(shí)。詩(shī)人表現(xiàn)的是他的理學(xué)涵養(yǎng)功夫。
【暮春即事原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
即事原文、翻譯及賞析01-07
即事原文翻譯及賞析01-11
上京即事原文、翻譯及賞析01-07
鐘山即事原文、翻譯及賞析01-07
《初夏即事》原文翻譯與賞析02-21
《鐘山即事》原文翻譯及賞析04-07
上京即事原文,翻譯,賞析08-19
山居即事原文翻譯及賞析08-16
《上京即事》原文及翻譯賞析11-02
端午即事原文翻譯及賞析01-13