踏莎行原文及賞析

時(shí)間:2023-05-09 09:40:06 古籍 我要投稿

踏莎行原文及賞析

  原文:

  燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟。

  分明又向華胥見(jiàn)。

  夜長(zhǎng)爭(zhēng)得薄情知,春初早被相思染。

  別后書(shū)辭,別時(shí)針線。

  離魂暗逐郎行遠(yuǎn)。

  淮南皓月冷千山,冥冥歸去無(wú)人管。

  譯文

  她體態(tài)輕盈、語(yǔ)聲嬌軟的形象,我分明又從好夢(mèng)中見(jiàn)到了。我仿佛聽(tīng)到她在對(duì)我說(shuō):長(zhǎng)夜多寂寞呀,你這薄情郎怎么會(huì)知道呢?春天才剛開(kāi)頭,卻早已被我的相思情懷染遍了。

  自從分別以后,她捎來(lái)書(shū)信中所說(shuō)的種種,還有臨別時(shí)為我刺繡、縫紉的針線活,都令我思念不已。她來(lái)到我的夢(mèng)中,就像是傳奇故事中的倩娘,魂魄離了軀體,暗地里跟隨著情郎遠(yuǎn)行。我西望淮南,在一片潔白明亮的月光下,千山是那么的清冷。想必她的魂魄,也像西斜的月亮,在冥冥之中獨(dú)自歸去。也沒(méi)有個(gè)人照管。

  注釋

  踏莎行:詞牌名。又名《柳長(zhǎng)春》《喜朝天》等。雙調(diào)五十八字,仄韻。又有《轉(zhuǎn)調(diào)踏莎行》,雙調(diào)六十四字或六十六字,仄韻。

  沔(miǎn)東:唐、宋州名,今湖北漢陽(yáng)(屬武漢市),姜夔早歲流寓此地。丁未元日:孝宗淳熙十四年(1187年)元旦。

  燕燕、鶯鶯:借指伊人。蘇軾《張子野八十五歲聞買(mǎi)妾述古令作詩(shī)》:“詩(shī)人老去鶯鶯在,公子歸來(lái)燕燕忙。”

  華胥(xū):夢(mèng)境。

  郎行:情郎那邊。

  淮南:指合肥。

  冥冥(míng):自然界的幽暗深遠(yuǎn)。

  賞析:

  作者二十多歲時(shí)在合肥(宋時(shí)屬淮南路)結(jié)識(shí)了某位女郎,后來(lái)分手了,但他對(duì)她一直眷念不已。淳熙十四年(1187年)元旦,姜夔從第二故鄉(xiāng)漢陽(yáng)(宋時(shí)沔州)東去湖州途中抵金陵時(shí),夢(mèng)見(jiàn)了遠(yuǎn)別的戀人,寫(xiě)下此詞。

【踏莎行原文及賞析】相關(guān)文章:

踏莎行原文賞析06-11

《踏莎行》原文翻譯及賞析06-15

踏莎行原文翻譯及賞析05-04

踏莎行·郴州旅舍原文及賞析08-21

《踏莎行·郴州旅舍》原文與賞析04-18

踏莎行·秋入云山原文及賞析08-17

踏莎行·小徑紅稀原文及賞析08-18

踏莎行·情似游絲原文及賞析07-20

踏莎行·碧海無(wú)波原文賞析09-23

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲激情五月天 | 亚洲中文字幕另类 | 一本一本久久a久久精品综合不 | 亚洲鲁丝片一区二区 | 在线中文字幕地址 | 中文乱码字幕国产一区 |