- 臨江仙原文翻譯及賞析 推薦度:
- 臨江仙原文翻譯及賞析 推薦度:
- 臨江仙原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
臨江仙原文翻譯及賞析14篇
臨江仙原文翻譯及賞析 篇1
臨江仙·閨思
愁與西風(fēng)應(yīng)有約,年年同赴清秋。舊游簾幕記揚(yáng)州。一燈人著夢(mèng),雙燕月當(dāng)樓。
羅帶鴛鴦塵暗澹,更須整頓風(fēng)流。天涯萬(wàn)一見(jiàn)溫柔。瘦應(yīng)因此瘦,羞亦為郎羞。
翻譯
憂愁與西風(fēng)應(yīng)該早有盟約,它們年年一起相會(huì)在蕭瑟的清秋。長(zhǎng)憶舊游于簾帷帳幕風(fēng)月繁華的揚(yáng)州,而今形單影只只能在孤燈下重溫舊夢(mèng),一覺(jué)醒來(lái)只見(jiàn)屋梁上雙燕棲宿明月流照高樓。
繡鴛鴦的洛帶雖已因歲月的風(fēng)塵而暗淡,還是要梳妝打扮保持原來(lái)的美貌風(fēng)流。萬(wàn)一天涯游子歸來(lái)見(jiàn)到我,我形容消瘦是為相思而消瘦,我形容憔悴而慚羞也是為他而慚羞。
注釋
清秋:清秋節(jié),即重陽(yáng)節(jié)。
揚(yáng)州:指風(fēng)月之地。
羅帶鴛鴦(:繡有鴛鴦花紋的絲織合歡帶。
塵暗澹:表示離別時(shí)間已久。
澹:“淡”的異體字。
風(fēng)流:指美好動(dòng)人的風(fēng)韻,此處有使風(fēng)韻美好動(dòng)人的意思。
見(jiàn):同現(xiàn),出現(xiàn)。設(shè)想情郎來(lái)到。
溫柔:指溫柔鄉(xiāng),喻美色迷人之境,此指伊人香閨。
因:一本作緣。
創(chuàng)作背景
南宋寧宗開(kāi)禧二年(1206年),韓侂胄北伐失敗,次年被殺。史達(dá)祖因曾事韓侂胄而受牽連,被黥面發(fā)配外地。此詞應(yīng)該是史達(dá)祖在黥面發(fā)配外地時(shí)所作,這段時(shí)間史達(dá)祖的生活顛沛流離,十分困苦,與先前在臨安的光鮮生活形成鮮明對(duì)比。
賞析
上闋著重寫(xiě)女主人公獨(dú)宿空房的孤寂心境。開(kāi)首二句的構(gòu)思就極為精巧,詞人把抽象的“愁”情與無(wú)形的“西風(fēng)”都人格化,它們仿佛早有約會(huì)似的,每年要到清秋時(shí)節(jié)前來(lái)赴約,相聚在一起,這就巧妙地把女主人公的心情作了十分富有詩(shī)意的表達(dá)!芭f游簾幕記揚(yáng)州”是對(duì)思情的極為簡(jiǎn)練而又非常具體的概括:女主人公當(dāng)年與她的`情人在風(fēng)月繁華的揚(yáng)州曾有過(guò)一段令人銷魂的經(jīng)歷,他們?cè)谝黄鹳艘老嘤,曾在簾幃帳幕中卿卿我我。而今“一燈人著?mèng),雙燕月當(dāng)樓”,寫(xiě)出了閨中人孤獨(dú)寂寞的境況。詞人在這里以“雙燕”反襯女主人公獨(dú)宿空房的孤寂,燕影雙雙更比照出閨中人形單影只的凄楚。
下闋寫(xiě)女主人公思人時(shí)的微妙心理活動(dòng)。“羅帶鴛鴦塵暗澹”表明女主人公翹盼游子久久不歸懶于梳妝打扮,鴛鴦帶已棄置久矣,但她又覺(jué)得應(yīng)該整頓精神保持自己儀容的美貌風(fēng)流!疤煅娜f(wàn)一見(jiàn)溫柔”給這一心理活動(dòng)作了交代:原來(lái)她怕天涯游子萬(wàn)一歸來(lái)見(jiàn)到自己衣冠不整而失卻了愛(ài)戀的柔情密意。最后二句“瘦應(yīng)因此瘦,羞亦為郎羞”是女主人公內(nèi)心聲音的坦誠(chéng)流露,她遙向遠(yuǎn)方的情人傾訴:我形容瘦損是因?qū)δ愕乃寄疃@般消瘦,人們看到我這樣憔悴而議論我,羞赧我,我甘愿為你而羞!至此一個(gè)癡情女子對(duì)愛(ài)情的忠貞之情已盡現(xiàn)無(wú)遺。
這首小令寫(xiě)閨中人思念遠(yuǎn)方的游子。詞人借閨中人思念遠(yuǎn)方的游子之意寄托自己黥面受刑發(fā)配外地凄涼悲苦生活,而對(duì)過(guò)去美好生活的愁思和向往懷念。
臨江仙原文翻譯及賞析 篇2
翻譯
湘江無(wú)煙,一片寧?kù)o,帶露的美人蕉哀淚濕紅。舜帝駕鶴飛去影無(wú)蹤,二妃啊,幾回回魂斷望長(zhǎng)空。
翠竹上留下他們斑斑淚痕,幽怨的瑟聲彈起在湘江浪中。如花似月的二妃鬢云濃重。而今在湘妃祠中灰遮塵蒙,粉銷香冷,相伴苦雨凄風(fēng)。
注釋
臨江仙:唐教坊曲,后用作詞牌,為雙調(diào)小令。又名《謝新恩》、《雁后歸》、《畫(huà)屏春》等。
湘渚:湘江的水邊陸地。
蕉:美人蕉。
五云白鶴:仙人所乘的五色云彩和雙雙白鶴。
翠竹:翠竹上留下帶怨的珠淚。這里用湘妃的故事。據(jù)《述異記》載,舜南巡,葬于蒼梧,堯二女娥皇、女英淚下沾竹,竹文全成為斑。故稱為“斑竹”或“湘妃竹”。
閑調(diào):在湘江波浪中,湘靈彈起了寶瑟。
調(diào):彈奏。《楚辭·遠(yuǎn)游》:“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷!毕骒`即湘妃,即堯之二女、舜之二妃!冻o·九歌》中的湘君、湘夫人就是指此。
花鬟:花如鬟,月如鬢,綠云如發(fā),一層又一層。這是一種藝術(shù)的聯(lián)想,較一般比喻更開(kāi)闊自由。
綠云重:形容鬢發(fā)濃美。
古祠:指今湖南湘陰北洞庭湖畔之黃陵廟,即湘妃祠。
創(chuàng)作背景
詞人在唐末的秋天的早晨來(lái)到湘江畔,由于映入眼簾的`湘江邊的景物陰冷凄涼,內(nèi)外冷寂的湘妃祠中掛著二妃美麗的容貌畫(huà)像,讓他想起了千百年來(lái)廣為流傳的舜帝二妃娥皇、女英的感人故事,釀造出一股凄涼愁怨的情味,寫(xiě)下了這首詞。
賞析
詞從環(huán)境描寫(xiě)入手:“煙收湘渚秋江靜,蕉花露位愁紅。這兩句景物搭配上,一遠(yuǎn)一近,一大一小。前句是全鏡頭,攝取了秋江、秋空和洲渚的畫(huà)面,顯示出遠(yuǎn)景的遼闊以及秋郊的寂寥。后句特寫(xiě)鏡頭,把焦點(diǎn)集中在蕉花上。美人蕉葉肥花大,花色深紅,惹人注目。但是這一句的描寫(xiě),卻打上了深深的感情色彩。詞人構(gòu)思的藝術(shù)匠心使此帶露的鮮花,帶上了人具有的飲泣、愁怨的情態(tài),從而為全詞定下了凄涼愁怨的主調(diào)。不僅如此,詞人何以選擇蕉花而不是其他的花來(lái)描寫(xiě),除了因其顯眼這一點(diǎn)外,還隱喻的有“美人”之意。這兩句,既描寫(xiě)了黃陵廟的環(huán)境,也暗喻了廟中女神湘妃的愁怨情懷,開(kāi)篇起得很好。“翠竹暗留珠淚怨,閑調(diào)寶瑟波中”!赌档ねぁ分卸披惸镆驉(ài)而生,又因愛(ài)而死,可見(jiàn)世間愛(ài)是可以穿越生死路。當(dāng)娥皇、女英在現(xiàn)實(shí)中得不到愛(ài)情時(shí),便投湘水而死,化為“湘夫人”,鼓瑟之聲,希望遠(yuǎn)去的心上人的靈魂還能夠聽(tīng)到美妙的音樂(lè)聲,借以寄托慰問(wèn)、慰藉哀思。帝舜走后,二妃惟有時(shí)時(shí)彈奏瑤瑟,讓美妙的音樂(lè)聲蕩綠波,借以寄托慰藉哀思。黃陵廟里的神女塑像栩栩如生,香冷粉消的花容月貌楚楚動(dòng)人,頭上梳著像花一樣的環(huán)形發(fā)鬢,耳邊的頭發(fā)似綠云重重,二妃居于古祠殿中只有颯颯冷風(fēng)濛濛苦雨與她們?yōu)榘,表達(dá)了二妃的凄怨和內(nèi)容的情感。揮淚成斑,湘浦鼓瑟充滿了飄渺的神話色彩,也充滿了浪漫氣息!肮澎羯畹,香冷雨和風(fēng)”又是詞人惋惜二妃悲劇性的死,以景結(jié)情含有余不盡之意。 [6]
舜之二妃娥皇、女英的故事以其哀婉動(dòng)人,千百年來(lái)廣為流傳,成為文人墨客歌吟諷詠的常見(jiàn)題材。張此詞即詠此事。詞的上片“煙收”二句用環(huán)境烘托悲劇的氣氛。緊接三句寫(xiě)二妃離京尋舜帝于水云之鄉(xiāng),形象動(dòng)人,情意婉轉(zhuǎn)。下片開(kāi)頭二句寫(xiě)出湘妃竹與湘妃鼓瑟的故事。后三句又以景結(jié)情,余韻悠長(zhǎng),與開(kāi)頭悲劇呼應(yīng)。
這首詞詠懷古跡,憑吊湘妃,將追懷帝舜的湘妃如怨如慕之情寫(xiě)得“祭神如神在”,且寫(xiě)了人神之共性,具有人類通常具有的優(yōu)美情懷。全詞以景起,以景結(jié),中敘二妃事;娥皇、女英的形象與黃陵廟環(huán)境的陰冷氣氛融為一體,情景相生,釀造出一股凄涼愁怨的情味。作品“極縹緲之思,不落凡俗”,成功地運(yùn)用神話題材,創(chuàng)造出幽艷空靈的審美境界。
臨江仙原文翻譯及賞析 篇3
臨江仙·滾滾長(zhǎng)江東逝水
滾滾長(zhǎng)江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉(zhuǎn)頭空。青山依舊在,幾度夕陽(yáng)紅。
白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)。一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。
翻譯
滾滾長(zhǎng)江向東流,多少英雄像翻飛的浪花般消逝。爭(zhēng)什么是與非、成功與失敗,到頭來(lái)都是一場(chǎng)空。只有青山依然存在,太陽(yáng)依然日升日落。
在江邊的白發(fā)隱士,早已看慣了歲月的變化。和朋友難得見(jiàn)了面,痛快的暢飲一杯酒。古往今來(lái)的多少事,都付諸于人們的談笑之中。
注釋
臨江仙:原唐教坊曲名,后用作詞牌名,字?jǐn)?shù)有五十二字、五十四字等六種。常見(jiàn)者全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
東逝水:是江水向東流逝水而去,這里將時(shí)光比喻為江水。
淘盡:蕩滌一空。
成敗:成功與失敗。
青山:青蔥的山嶺。
幾度:虛指,幾次、好幾次之意。
漁樵:此處并非指漁翁、樵夫,
聯(lián)系前后文的語(yǔ)境而為動(dòng)詞:隱居。此處作名詞,指隱居不問(wèn)世事的人。
渚:原意為水中的小塊陸地,此處意為江岸邊。
秋月春風(fēng):指良辰美景。也指美好的歲月。
濁:不清澈;不干凈。與“清”相對(duì)。濁酒:用糯米、黃米等釀制的酒,較混濁。
古今:古代和現(xiàn)今。
都付笑談中:在一些古典文學(xué)及音樂(lè)作品中,也有作“盡付笑談中”
鑒賞
這是一首詠史詞,借敘述歷史興亡抒發(fā)人生感慨,豪放中有含蓄,高亢中有深沉。
從全詞看,基調(diào)慷慨悲壯,意味無(wú)窮,令人讀來(lái)蕩氣回腸,不由得在心頭平添萬(wàn)千感慨。在讓讀者感受蒼涼悲壯的同時(shí),這首詞又營(yíng)造出一種淡泊寧?kù)o的氣氛,并且折射出高遠(yuǎn)的意境和深邃的人生哲理。作者試圖在歷史長(zhǎng)河的奔騰與沉淀中探索永恒的價(jià)值,在成敗得失之間尋找深刻的人生哲理,有歷史興衰之感,更有人生沉浮之慨,體現(xiàn)出一種高潔的情操、曠達(dá)的胸懷。讀者在品味這首詞的同時(shí),仿佛感到那奔騰而去的不是滾滾長(zhǎng)江之水,而是無(wú)情的歷史;仿佛傾聽(tīng)到一聲歷史的嘆息,于是,在嘆息中尋找生命永恒的價(jià)值。
在這凝固地歷史畫(huà)面上,白發(fā)的漁夫、悠然的樵漢,意趣盎然于秋月春風(fēng)。江渚就是江灣,是風(fēng)平浪靜的休閑之所。一個(gè)“慣”字讓人感到些許莫名的孤獨(dú)與蒼涼。幸虧有朋自遠(yuǎn)方來(lái)的喜悅,酒逢知己,使這份孤獨(dú)與蒼涼有了一份慰藉!皾峋啤彼坪躏@現(xiàn)出主人與來(lái)客友誼的高淡平和,其意本不在酒。古往今來(lái),世事變遷,即使是那些名垂千古的豐功偉績(jī)也算得了什么。只不過(guò)是人們茶余飯后的談資,且談且笑,痛快淋漓。多少無(wú)奈,盡在言外。
大江裹挾著浪花奔騰而去,英雄人物隨著流逝的江水消失得不見(jiàn)蹤影。“是非成敗轉(zhuǎn)頭空”,豪邁、悲壯,既有大英雄功成名就后的失落、孤獨(dú)感,又暗含著高山隱士對(duì)名利的淡泊、輕視。既是消沉的又是憤慨的,只是這憤慨已經(jīng)漸漸沒(méi)了火氣。面對(duì)似血的殘陽(yáng),歷史仿佛也凝固了!扒嗌揭琅f在”是不變,“幾度夕陽(yáng)紅”是變,“古今多少事”沒(méi)有一件不在變與不變的相對(duì)運(yùn)動(dòng)中流逝,從“是非成敗”的糾葛中解脫出來(lái),歷盡紅塵百劫,太多的刻意都可以拋開(kāi),太復(fù)雜了倒會(huì)變得簡(jiǎn)單,在時(shí)、空、人、事之間的感悟中,別是一般滋味在心頭。
歷史固然是一面鏡子,倘若沒(méi)有豐富的甚至是痛苦的殘酷的人生體驗(yàn),那面鏡子只是形同虛設(shè),最多也只是熱鬧好看而已。正因?yàn)闂钌鞯娜松惺芴嗵,他才能看穿世事,把這番人生哲理娓娓道來(lái),令無(wú)數(shù)讀者產(chǎn)生心有戚戚的感覺(jué)。
既然“是非成敗”都如同過(guò)眼煙云,就不必耿耿于懷、斤斤計(jì)較;不如寄情山水,托趣漁樵,與秋月春風(fēng)為伴,自在自得。作者平生抱負(fù)未展,橫遭政治打擊。他看透了朝廷的腐敗,不愿屈從、阿附權(quán)貴,寧肯終老邊荒而保持自己的節(jié)操。因此他以與知己相逢為樂(lè)事,把歷代興亡作為談資笑料以助酒興,表現(xiàn)出鄙夷世俗、淡泊灑脫的情懷。無(wú)論過(guò)去,當(dāng)下,還是以后,追逐名利似乎總是一些人的生存方式,然而名韁利鎖又往往令人痛苦不堪,難以自拔。
當(dāng)然要建功立業(yè),當(dāng)然要展現(xiàn)英雄氣概,當(dāng)然要在無(wú)情的流逝中追求永恒的價(jià)值。但是既要拿得起,進(jìn)得去;還要放得下,跳得出。要想看清歷史發(fā)展的必然趨勢(shì),看清自己在歷史中的位置和可能起到的作用,深度和遠(yuǎn)見(jiàn)都必須在生活中不斷磨煉。
浪奔浪流,萬(wàn)里滔滔江水永不休,任憑江水淘盡世間事,化作滔滔一片潮流。歷史總要不斷地向前推進(jìn),不以人的意志為轉(zhuǎn)移。逝者如斯,誰(shuí)也留不住時(shí)光的腳步?墒侨藗儏s不甘就這樣順其自然,隨波逐流。
“白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)!边@兩句尤其經(jīng)典,作都經(jīng)歷了70多年的人生,看穿了看透了,他就就是詞中的白發(fā)漁樵,坐在歷史長(zhǎng)河邊的沙灘上,看歷史長(zhǎng)河滾滾東流,此刻時(shí)間凝固了,他以旁觀者的心境,看季節(jié)的變化,看時(shí)代的`更迭,頓覺(jué)人生何嘗不是如此?你留也好,去也罷,四季照樣變化,朝代照樣更迭,生命照樣老去。面對(duì)短短的人生,我們又何必一定要去強(qiáng)求什么呢?此刻的心境雖然無(wú)奈但又何等的灑脫。
“一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中!比说囊簧,你窮也好,達(dá)也罷,你得到的、你失去的,不也就在生命消亡的同時(shí)煙消云散了嗎。所以,只要有一壺濁酒,有幾個(gè)知已,就應(yīng)該很滿足了。
詞中有兩個(gè)“空”將詞的意境即作者的心境推向了極致,其一是“是非成敗轉(zhuǎn)頭空”,其二是“古今多少事,都付笑談中”。作者總結(jié)自己的一生,得出的結(jié)論就是:“是非成敗于人生而言,只不過(guò)都是笑談罷了!
創(chuàng)作背景
1511年(明朝正德六年),楊慎獲殿試第一。1524年因得罪世宗朱厚熜,楊升庵被發(fā)配到云南充軍。他經(jīng)常四處游歷,觀察民風(fēng)民情。每到一地都要與當(dāng)?shù)氐淖x書(shū)人談詩(shī)論道,留下了大量描寫(xiě)云南的詩(shī)篇。此詞也即其中一篇。
藝術(shù)特點(diǎn)
詞的開(kāi)首兩句令人想到杜甫的“無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)”和蘇軾的“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物”,以一去不返的江水比喻歷史的進(jìn)程,用后浪推前浪來(lái)比喻英雄叱咤風(fēng)云的豐功偉績(jī)。然而這一切終將被歷史的長(zhǎng)河帶走!笆欠浅蓴∞D(zhuǎn)頭空”是對(duì)上兩句歷史現(xiàn)象的總結(jié),從中也可看出作者曠達(dá)超脫的人生觀!扒嗌揭琅f在,幾度夕陽(yáng)紅”,青山和夕陽(yáng)象征著自然界和宇宙的亙古悠長(zhǎng),盡管歷代興亡盛衰、循環(huán)往復(fù),但青山和夕陽(yáng)都不會(huì)隨之改變,一種人生易逝的悲傷感悄然而生。
詞中“長(zhǎng)江”、“逝水”、“浪花”、“英雄”、“青山”、“夕陽(yáng)”、“漁樵”、“江渚”、“秋月”、“春風(fēng)”、“濁酒”,意境高遠(yuǎn)而淡泊。襯托這些意象的還有“滾滾”、“淘盡”、“轉(zhuǎn)頭空”、“依舊在”、“幾度”、“慣看”、“喜相逢”、“笑談”這些生動(dòng)的字眼,給這首詞寧?kù)o的氣氛中增加了幾份動(dòng)感。
臨江仙原文翻譯及賞析 篇4
櫻桃落盡春歸去,蝶翻金粉雙飛。子規(guī)啼月小樓西,玉鉤羅幕,惆悵暮煙垂。
別巷寂寥人散后,望殘煙草低迷。爐香閑裊鳳凰兒,空持羅帶,回首恨依依。
臨江仙·櫻桃落盡春歸去譯文及注釋
譯文
宗廟難獻(xiàn)的櫻桃已落盡——全都隨著春天歸去,無(wú)知的粉蝶兒還是尋樂(lè)雙飛。杜宇轉(zhuǎn)化的子規(guī)在小樓西面夜夜泣血鳴啼。倚著樓窗的玉鉤羅幕了望,惆悵地看著幕煙低垂。
入夜后小巷里一片岑寂,人們都以紛紛散去,凄然欲絕面對(duì)煙草低迷。爐里的香煙閑繞著繪飾鳳凰的衾枕。但見(jiàn)她愁容滿面空持羅帶,怎能不令人回首恨依依。
注釋
1.櫻桃:初夏時(shí)結(jié)果實(shí),古代有帝王以櫻桃獻(xiàn)宗廟的傳統(tǒng)。《禮記·月令》中記載:“仲夏之月,天子以含桃(櫻桃)先薦寢廟。落盡:凋謝之意。
2.翻:翻飛。
3.金粉:婦女裝飾用的鉛粉,這里借指蝴蝶的翅膀。全句意謂蝴蝶翻飛著銀灰色的翅膀雙雙飛舞。
4.子規(guī):鳥(niǎo)名,即杜鵑鳥(niǎo)的別名。古代傳說(shuō)失國(guó)的`蜀帝杜宇,被其臣相所逼,遜位后隱居山中,其魂化為杜鵑。又經(jīng)常于夜間嗚叫,令人生悲,故古人有“杜鵑啼血”之說(shuō)。白居易《琵琶行》中有“其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴”之句。
5.啼月:指子規(guī)在夜里啼叫。
6.寂寥:冷冷清清。
7低迷:《古今詞統(tǒng)》、《古今詞話》、《歷代詩(shī)余》等本中均作“凄迷”。低迷,模糊不清。
8.閑裊:形容細(xì)長(zhǎng)柔軟的東西隨風(fēng)輕輕擺動(dòng),這里指香煙繚繞悠閑而緩慢上升的樣子。
9.鳳凰兒:指繡有鳳凰花飾的絲織品。這里指飾有鳳凰圖形的或制成風(fēng)凰形狀的香爐。
10.持:拿著。羅帶:絲帶。
11.恨依依:形容愁恨綿綿不斷的樣子。
臨江仙·櫻桃落盡春歸去賞析
詞的上片主要是寫(xiě)主人公獨(dú)處傷懷,春怨無(wú)歸的悵恨、無(wú)奈之情。首句由寫(xiě)景入,點(diǎn)明時(shí)間、環(huán)境,先營(yíng)造出了一種春盡無(wú)歸的氛圍,暗示著主人公傷春懷憂的情勢(shì),也昭示出全詞的主旨和思路。“蝶翻”句是反寫(xiě),眼中所見(jiàn)之活潑歡快,更映襯出主人公內(nèi)心的孤苦無(wú)奈。三句“子規(guī)啼月小樓西”,有聽(tīng)覺(jué),有視覺(jué),而且點(diǎn)明時(shí)間已是夜半之后,主人公卻依舊難以入眠,顯見(jiàn)是愁思紛擾,怨恨滿心。雖然櫻桃、蝴蝶、杜鵑等都是景物,但其中恐怕亦另有深意。有人說(shuō),“櫻桃落盡”和“子規(guī)啼月”都是用典,意寓為:“用櫻桃難獻(xiàn)宗廟、杜宇(子規(guī))失國(guó)的兩個(gè)典故,寫(xiě)傷逝之情、亡國(guó)的預(yù)感,用心良深。”(蒲仁、梅龍《南唐二主詞全集》)。分析起來(lái),不失其理。李煜這位南唐后主盡管做得很不稱職,但國(guó)勢(shì)危亡、百姓罹難這樣的大事他還是心中有數(shù)的,只是己無(wú)大計(jì)、士無(wú)良策,雖然終日憂思,但卻無(wú)可奈何,所以在這里以典喻今,以思婦喻憂恨,當(dāng)是不可免的。想必當(dāng)此圍城之時(shí)能作此春怨詞,思婦的哀怨和他本人的愁苦相通是更主要的原因。接下來(lái)二句寫(xiě)內(nèi)景,時(shí)空的轉(zhuǎn)移依然無(wú)法抹去思婦的感傷,所以惆悵不盡,眼中的一切都有了難遣的情懷。
詞的下片起首即是“寂寥”,承上片而來(lái),一腔心事雖未直言而出,但孤苦伶仃之意已躍然紙上。望穿秋水,望斷云橋,“望殘煙草低迷”,具體、形象、生動(dòng),把前句的“寂寥”賦予了更鮮活的內(nèi)容。“爐香”句是寫(xiě)暗夜空室的實(shí)景,由外轉(zhuǎn)內(nèi),由遠(yuǎn)及近,這一轉(zhuǎn)眼本身就說(shuō)明了主人公的情迷意亂。而室內(nèi)的景色還比“門(mén)巷”更“寂寥”,“閑裊”襯“空持”,一個(gè)孤苦無(wú)依、憂思無(wú)解的形象已呼之欲出。全詞最后一句當(dāng)是詞眼,一個(gè)“恨”倒貫全篇,其中是否有李煜于亡國(guó)之憂中“回首”自己、檢討往昔的寓意,亦未可知。
全詞寫(xiě)景徐徐道來(lái),寫(xiě)情卻有突兀之語(yǔ),全詞意境皆由“恨”生,并由“恨”止。在寫(xiě)法上是虛實(shí)相生、內(nèi)外結(jié)合,時(shí)空轉(zhuǎn)換自然、順暢,筆意靈活,喻象空泛,直抒胸臆卻不失含蓄,柔聲輕訴卻極其哀婉動(dòng)人,正如陳廷焯《別調(diào)集》中所云:“低回留戀,宛轉(zhuǎn)可憐,傷心語(yǔ),不忍卒讀!
臨江仙原文翻譯及賞析 篇5
綠暗汀洲三月暮,落花風(fēng)靜帆收。垂楊低映木蘭舟。半篙春水滑,一段夕陽(yáng)愁。
灞水橋東回首處,美人新上簾鉤。青鸞無(wú)計(jì)入紅樓。行云歸楚峽,飛夢(mèng)到揚(yáng)州。
白話譯文
正是三月暮春時(shí)節(jié),水邊平地上長(zhǎng)滿了青草,一片暗綠;▋阂验_(kāi)始凋謝,沒(méi)有一絲風(fēng),船帆也都卷起來(lái)了。高高的垂楊樹(shù)下,小船橫斜。江水有半篙深,正利于行船,夕陽(yáng)西下,耒歸的游子又增加了一段愁緒。當(dāng)年在灞橋分別之時(shí),回首眺望,只見(jiàn)美人也在卷簾佇視。如今遠(yuǎn)在江邊,多么希望青鳥(niǎo)使者能為我傳送信息到紅樓。何羧盏膽賽(ài)生活已成為楚峽之游,而今只能在夢(mèng)中飛到揚(yáng)州去和你相會(huì)了。
賞析
這首詞抒發(fā)了一個(gè)萍蹤游子的旅愁和鄉(xiāng)情。詞之上片側(cè)重寫(xiě)景,景中寓情。下片承前“愁”字展開(kāi),因愁而憶,因憶而思之,求之,寫(xiě)出低徊往昔、憧憬來(lái)日的復(fù)雜情懷。全詞情景交融,通過(guò)環(huán)境描寫(xiě)烘托人物的復(fù)雜情感,物象婉麗,筆調(diào)瀟灑,余韻深長(zhǎng),思緒綿綿而情韻清幽。讀后給人以流連忘返、余韻不盡的美感。
上片首句大筆勾勒!叭履骸苯淮(jié)令!巴≈荨奔础巴≈蕖,點(diǎn)明地點(diǎn)!熬G暗”二字,濃墨重彩,為這個(gè)特定的時(shí)空背景涂上一層陰沉的底色,人們眼前展開(kāi)了一幅岸渚沉寂、芳草萋迷的`畫(huà)面。接著詞人點(diǎn)染岸邊近景,此時(shí)風(fēng)已收煞,落英繽紛,布帆暫卷,垂楊下蘭舟斜橫,氣氛一派清幽。景中仿佛杳無(wú)人跡,然而從剛收風(fēng)帆、暫傍垂柳的蘭舟,不難想象見(jiàn)一位萍蹤無(wú)定的游子!鞍敫荽核,一段夕陽(yáng)愁”,正是這位游子面對(duì)眼前實(shí)景而產(chǎn)生的真切感受。江中春水方生,行船流利,故曰“滑”;夕陽(yáng)將下,游子未歸,觸景生情,故使人感到“愁”。半篙春水,一段愁情,亦有將愁比作春水之意。這里明寫(xiě)舟外景物,暗寫(xiě)舟中游子。整個(gè)上片,由背景引出人物,由遠(yuǎn)景寫(xiě)到近景,由寫(xiě)景過(guò)渡到寫(xiě)情。
詞的前半部分,通過(guò)落花、風(fēng)帆、木蘭舟、春水夕陽(yáng)等物象,環(huán)環(huán)扣合,結(jié)出一個(gè)“愁”字。下片則是“愁”字的生發(fā)和具體化,詞意似斷實(shí)續(xù)。灞月橋,陜西長(zhǎng)安縣東。唐人離開(kāi)京都,多于此處折柳贈(zèng)別,如鄭谷《闕下春日》詩(shī):“秦楚年年有離別,揮鞭揚(yáng)袖灞陵橋。”羅鄴《鶯》詩(shī):“何處離人不堪聽(tīng),灞橋斜日裊垂楊。”因此,灞橋就成了與親友話別地點(diǎn)的代稱。詞中游子凝想當(dāng)日方別之后,回望紅樓,仍見(jiàn)艷妝美人正卷簾佇望;此時(shí)泊舟江渚,懷想往日那佳人住外,已甚遙遠(yuǎn),希望有青鳥(niǎo)使者傳遞消息。然而,蓬萊路遠(yuǎn),無(wú)計(jì)可通,“青鸞無(wú)計(jì)入紅樓”。這一句,對(duì)游子愁的內(nèi)涵和來(lái)由,略略一點(diǎn)。游子不僅有江湖飄泊之感慨,且有懷念情人、音信難通之愁苦,則心情的悵惘寥落,可想而知。于是,這深沉的旅愁游子心頭激蕩起綿綿無(wú)盡的遐思。
“行云歸楚峽”一句,化用了一個(gè)動(dòng)人的神話故事。宋玉《高唐賦序》載,楚懷王夢(mèng)見(jiàn)巫山神女與他歡會(huì),臨別前告訴他說(shuō):妾“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下!蓖涨槭,此時(shí)雖只留下美好的回憶,然而游子豈能忘懷,他要追尋、找回那失去的一切。往日的情遇同繁華的揚(yáng)州有關(guān),聯(lián)系上文“美人新上簾鉤”來(lái)看,這里用的是杜牧所詠“春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如”的典故,如同“楚峽”一樣,都是虛指冶游之地。既不能忘情,故寤寐以求之,不禁“飛夢(mèng)到揚(yáng)州”了。詞之結(jié)句,飛揚(yáng)靈動(dòng),想象奇特,表達(dá)了作者追求、向往之情的急切。
綜上,此詞思緒綿綿而情韻清幽。讀后給人以流連忘返、余韻不盡的美感,堪稱瀟灑清麗的佳作。
臨江仙原文翻譯及賞析 篇6
憶醉三山芳樹(shù)下,幾曾風(fēng)韻忘懷。黃金顏色五花開(kāi),味如盧橘熟。貴似荔枝來(lái)。
聞道商山余四老,橘中自釀秋醅。試呼名品細(xì)推排。重重香腑臟,偏殢圣賢杯。
注釋
風(fēng)韻:風(fēng)度、韻致。
盧橘:金橘的別稱。
推排:評(píng)定。
圣賢杯:酒杯。
注釋
風(fēng)韻:風(fēng)度、韻致。
盧橘:金橘的別稱。
推排:評(píng)定。
圣賢杯:酒杯。
鑒賞
這是一首詠物詞,是吟詠羊桃的'。羊桃又名五棱子,為福建特產(chǎn),和龍眼、橄欖、菩提果等齊名,七八月熟,味酸而有韻。此詞便圍繞羊桃這些特點(diǎn)展開(kāi)描敘。詞的上片寫(xiě)羊桃的產(chǎn)地及其特點(diǎn)。開(kāi)頭二句寫(xiě)產(chǎn)地。但作者沒(méi)直說(shuō),而是采用追憶的方式,言其在三山(今福州)芳樹(shù)下,飲美酒品羊桃,其風(fēng)味之美一直讓他難以忘懷。這兩句詞既寫(xiě)出了羊桃風(fēng)韻之美,又巧妙地點(diǎn)出它是福建特產(chǎn),為后邊的敘寫(xiě)創(chuàng)造了良好條件!包S金”三句寫(xiě)羊桃的特點(diǎn)與身價(jià)。言羊桃花其色金黃瓣五出;其味微酸,如成熟的盧橘,味道絕美;其身價(jià)之名貴,和荔枝不相上下?梢(jiàn)羊桃色、味俱佳,為水果之珍品,異常名貴。下片寫(xiě)其他果品。故“聞道”二句另辟新意,言其聽(tīng)人說(shuō)過(guò)橘中可容四老,在其果中釀造秋酒。用傳說(shuō)的故事,寫(xiě)橘汁味美如酒!霸嚭簟比鋵(xiě)橘之外的名貴果品。言把名貴果品都取來(lái),仔細(xì)加以考校、品評(píng),每種果品的“腑臟”里都香香甜甜,為何偏要為酒所纏繞?“圣賢杯”三字和“憶醉”二字相照應(yīng),說(shuō)明無(wú)須醉酒自?shī),品味羊桃之類的名貴果品,也照樣令人陶醉,用委婉方式再次敘寫(xiě)羊桃韻味之美,圓滿地結(jié)住了全詞。
臨江仙原文翻譯及賞析 篇7
臨江仙·柳外輕雷池上雨
朝代:宋代
作者:歐陽(yáng)修
原文:
柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲。小樓西角斷虹明。闌干倚處,待得月華生。
燕子飛來(lái)窺畫(huà)棟,玉鉤垂下簾旌。涼波不動(dòng)簟紋平。水精雙枕,傍有墮釵橫。
譯文
柳林外傳來(lái)輕輕的雷聲,旋即玉灑池塘,雨打荷葉發(fā)出細(xì)碎聲響。雨歇后,小樓兩角掛著半截彩虹。倚著欄桿的地方,等待明月升起。
燕子飛來(lái)似要窺視畫(huà)棟內(nèi)的隱秘,而窗簾已經(jīng)垂下。平展的竹席凝著涼意。兩只水晶枕頭,旁邊挨著一枚金釵。
注釋
、旁氯A:月光、月色之美麗。這里指月亮。
、坪熿海╦īng):簾幕。
⑶。╠iàn):竹席。
、人杭此。
解讀
詞中的這位女主人公,她的生活無(wú)疑是華貴的,她的心靈卻并不歡快。涼席上,玉枕旁,陪伴她的只有她自己金釵。這就暗示著:她正獨(dú)守空閨。她在妝樓倚欄依望。她聽(tīng)到雷聲、雨聲、雨打荷葉聲,卻聽(tīng)不到丈夫歸來(lái)的馬蹄聲。她看到雨后彩虹,夜空的新月,卻看不到丈夫的身影。她又在無(wú)望的`期待中度過(guò)一個(gè)炎夏的永晝。她只得悵悵的,懨懨的,獨(dú)自回到閨房,垂下珠簾,因?yàn)樗辉改浅呻p捉對(duì)的燕兒窺見(jiàn)她的縈寞,嘲笑她的孤單,可以想見(jiàn),睡夢(mèng)中她一定仍在期待。
臨江仙原文翻譯及賞析 篇8
原文:
臨江仙·斗草階前初見(jiàn)
宋代: 晏幾道
斗草階前初見(jiàn),穿針樓上曾逢。羅裙香露玉釵風(fēng)。靚妝眉沁綠,羞臉?lè)凵t。
流水便隨春遠(yuǎn),行云終與誰(shuí)同。酒醒長(zhǎng)恨錦屏空。相尋夢(mèng)里路,飛雨落花中。
譯文:
斗草階前初見(jiàn),穿針樓上曾逢。羅裙香露玉釵風(fēng)。靚妝眉沁綠,羞臉?lè)凵t。
與你初相見(jiàn)是你在階前與女伴斗草的時(shí)候,七夕你在樓上與女伴穿針時(shí)我們?cè)俅蜗喾。斗草時(shí)你裙子沾滿露水,頭上的玉釵在風(fēng)中微微顫動(dòng)。七夕時(shí),只見(jiàn)裝扮秾麗,眉際沁出翠黛,臉兒更是羞得生出嬌紅。
流水便隨春遠(yuǎn),行云終與誰(shuí)同。酒醒長(zhǎng)恨錦屏空。相尋夢(mèng)里路,飛雨落花中。
不料華年似水,伊人已不知流落何方,也不知依附了何人。每當(dāng)深夜酒醒的時(shí)候,總覺(jué)得圍屏空空蕩蕩,心中再也無(wú)法填滿。只能在春雨飛花的夢(mèng)中,跋山涉水,苦苦找尋。
注釋:
斗草階前初見(jiàn),穿針樓上曾逢。羅裙香露玉釵(chāi)風(fēng)。靚(jìng)妝眉沁(qìn)綠,羞臉?lè)凵t。
臨江仙:原唐教坊曲名,五十八字,上下片各五句,三平韻。斗草:古代春夏間的一種游戲。宋代在春社、清明之際已開(kāi)始斗草。穿針:指七月七日七巧節(jié)。玉釵風(fēng):指女子頭上的玉釵在風(fēng)中抖動(dòng)。靚(jìng)妝:秾麗的打扮。眉沁綠:黛石描眉所顯現(xiàn)的青綠色。
流水便隨春遠(yuǎn),行云終與誰(shuí)同。酒醒長(zhǎng)恨錦屏空。相尋夢(mèng)里路,飛雨落花中。
“流水”句:從李煜“流水落花春去也,天上人間”句化來(lái),此處指女子去遠(yuǎn),無(wú)處尋覓。行云:這里用“巫山云雨”的典故。喻指女子如行云一樣飄忽不定。錦屏:內(nèi)室的屏風(fēng),此指內(nèi)寢。飛雨:微雨。
賞析:
此詞系作者為思念一個(gè)自己曾經(jīng)深愛(ài)過(guò)的女子而作,全詞寫(xiě)情婉轉(zhuǎn)而含蓄。作者正面寫(xiě)了與女子的初見(jiàn)與重逢,而對(duì)于兩人關(guān)系更為接近后的錦屏前相敘一節(jié)卻未作正面表現(xiàn),給讀者留下了充分的想象空間。夢(mèng)中相尋一節(jié)也寫(xiě)得很空朦,含蓄地暗示了多量的情感內(nèi)涵,把心中的哀愁抒寫(xiě)得極為深沉婉曲。
上片敘寫(xiě)與女子初見(jiàn)及其后交往,通過(guò)描寫(xiě)穿戴、刻畫(huà)神態(tài)表現(xiàn)女子之美。起首一句,寫(xiě)有一天女子同別的姑娘階前斗草的時(shí)候,詞人第一次看見(jiàn)了她。斗草,據(jù)《荊楚歲時(shí)記》:“五月五日,四民并踏百草。又有斗百草之戲”。而柳永《木蘭花慢》清明詞云“盈盈,斗草踏青”,則春日亦有此游戲!按┽槝巧显辍,轉(zhuǎn)眼又到了七夕。七夕,女子樓上對(duì)著牛郎織女雙星穿針,以為乞巧。這種風(fēng)俗就從漢代一直流傳下來(lái)。這天晚上,穿針樓上,他又同她相逢了!傲_裙香露玉釵風(fēng)”以下三句,是補(bǔ)敘兩次見(jiàn)面時(shí)她的情態(tài)。她的裙子沾滿了花叢中的露水,玉釵頭上迎風(fēng)微顫。她“靚妝眉沁綠,羞臉?lè)凵t”,靚妝才罷,新畫(huà)的眉間沁出了翠黛,她突然看到了他,粉臉上不禁泛起了嬌紅。以上既有泛寫(xiě),又有細(xì)膩的刻畫(huà),一位天真美麗的女子形象如目前。末句一“羞”字,已露情意。過(guò)片“流水”一聯(lián)說(shuō)隨著時(shí)光的流逝,共同生活結(jié)束了,姑娘不知流落何方!按骸币彩窍笳魉麄兊.歡聚,可惜不能長(zhǎng)久!靶性平K與誰(shuí)同”,用巫山神女“旦為朝云,暮為行雨”(見(jiàn)《高唐賦》)的典故,說(shuō)她像傳說(shuō)中的神女那樣,不知又飄向何處,依附誰(shuí)人了!熬菩验L(zhǎng)恨錦屏空”,人是早已走了,再也不回來(lái)了?墒,那情感卻一直留了下來(lái)。每當(dāng)夜闌酒醒的時(shí)候,總覺(jué)得圍屏是空蕩蕩的,他永遠(yuǎn)也找不回能夠填滿這空虛的那一段溫暖了。正因?yàn)樗笮性屏魉,不知去向,所以只好?mèng)里相尋了。“相尋夢(mèng)里路,飛雨落花中”,春雨飛花中,他獨(dú)個(gè)兒跋山涉水,到處尋找那女子。盡管這是夢(mèng)里,他仍然希望能夠找到她。此處以夢(mèng)境相尋表現(xiàn)了詞人對(duì)自己深愛(ài)過(guò)的女子深沉的愛(ài)戀和思念。
晏幾道是一位沒(méi)落的貴公子。然而,他與絕大多數(shù)玩弄、侮辱女性、不把女性當(dāng)人看的封建士大夫不同,許多作品中能以同情的、嚴(yán)肅的態(tài)度塑造底層女子的形象。此詞便表現(xiàn)出詞人不能自己的真情實(shí)感,有意無(wú)意地揭示出他心中有一種對(duì)美好事物執(zhí)著追求的崇高情操。
臨江仙原文翻譯及賞析 篇9
原文
臨江仙·庭院深深深幾許
歐陽(yáng)公作《蝶戀花》,有“深深深幾許”之句,予酷愛(ài)之。用其語(yǔ)作“庭院深深”數(shù)闋,其聲即舊《臨江仙》也。
庭院深深深幾許?云窗霧閣常扃。柳梢梅萼漸分明。春歸秣陵樹(shù),人老建康城。
感月吟風(fēng)多少事,如今老去無(wú)成。誰(shuí)憐憔悴更凋零。試燈無(wú)意思,踏雪沒(méi)心情。
翻譯
庭院很深很深,不知有多少層深,云霧繚繞的樓閣門(mén)窗經(jīng)常關(guān)閉。騁目四望,只見(jiàn)柳梢返青和梅枝吐蕊的景象越來(lái)越分明了。在古秣陵城的周圍,樹(shù)木漸綠,宣告春已歸來(lái),但我卻無(wú)家可歸,看來(lái)要老死建康城了。
憶往昔多少回吟賞風(fēng)月,飲酒作詩(shī),那是多么幸福啊,而如今卻人已老去,什么事也做不成了!還有誰(shuí)會(huì)憐憫你的憔悴與衰?元宵試燈也好,踏雪賞景也好,都沒(méi)有這份心情了。
注釋
予:我。
酷愛(ài):非常喜愛(ài)。
數(shù)闋:幾首。闋,首。
聲:指詞牌。
幾許:多少。
云窗霧閣:云霧繚繞的樓閣。
扃:門(mén)環(huán)、門(mén)閂等。在此謂門(mén)窗關(guān)閉。
梅萼:梅花的蓓蕾。
秣陵:秦改金陵為秣陵,與下文“建康城”是同一地方,即今江蘇南京。
人老建康城:一作“人客建安城”。建康,又作“遠(yuǎn)安”。
感月吟風(fēng):即“吟風(fēng)弄月”,指以風(fēng)月等自然景物為題材寫(xiě)詩(shī)填詞,形容心情悠閑自在。
無(wú)成:這里并不是一般意思上的事業(yè)無(wú)成,而是承上詞意,指對(duì)“風(fēng)月”不感興趣,也不敢去接觸,什么也寫(xiě)不出來(lái)。
凋零:形容事物衰敗。
試燈:舊俗農(nóng)歷正月十五日元宵節(jié)晚上張燈,以祈豐稔,未到元宵節(jié)而張燈預(yù)賞謂之試燈。
踏雪:謂在雪地行走。亦指賞雪。
賞析
詞作上片寫(xiě)春歸大地,詞人閉門(mén)幽居,思念親人,自憐飄零!巴ピ荷钌钌顜自S?云窗霧閣常扃”,首二句寫(xiě)詞人閉門(mén)幽居。首句與歐陽(yáng)修《蝶戀花》詞一樣,連用三個(gè)“深”字,前兩個(gè)“深”字為形容詞,形容庭院之深;后一個(gè)“深”字為動(dòng)詞,作疑問(wèn)句,加重語(yǔ)氣,強(qiáng)調(diào)深。連疊三個(gè)“深”字,乃比興之作。貌寫(xiě)閨情,實(shí)蘊(yùn)國(guó)恨。次句是用韓文公《華山仙女詩(shī)》“云窗霧閣事恍惚,重重翠幕深金屏”,再加強(qiáng)“深”的意境,“常扃”與陶淵明《歸去來(lái)辭》“門(mén)雖設(shè)而常關(guān)”,同一機(jī)杼,孤寂之心,憂憤之情,躍然紙上。詞境靜穆,不言愁苦,而使人更難為懷。云霧繚繞著樓閣,門(mén)窗常常緊閉,雖不深而似深,這是對(duì)庭院之深的具體描寫(xiě)。云霧繚繞是自然狀況,是地處閩北高山地區(qū)建安所特有的,而門(mén)窗“常扃”,則是詞人自己關(guān)閉的了。這表明詞人自我幽閉閣中,不愿步出門(mén)外,甚至不愿看見(jiàn)外面景況,所以不僅閉門(mén)而且關(guān)窗。李清照酷愛(ài)“深深深幾許”之語(yǔ),是很有藝術(shù)見(jiàn)地的。因?yàn)樗贿B疊用三個(gè)“深”字,不僅渲染出庭院的深邃,而且收到了幽婉、復(fù)沓、跌宕、回環(huán)的聲情效果。它跟下句合起來(lái),便呈現(xiàn)出一幅鮮明的立體圖畫(huà):上句極言其深遠(yuǎn),下句極言其高聳。用皎然的話說(shuō),這就叫“取境偏高”(《詩(shī)式·辨體有一十九字》);用楊載的話說(shuō),這就叫“闊占地步”(《詩(shī)法家數(shù)》)。它給欣賞者以空間無(wú)限延伸的感覺(jué)。但句尾一綴上“常扃”二字,就頓使這個(gè)高曠的空間一變而為令人窒息的封閉世界。
第三句寫(xiě)的`就是詞人所不愿見(jiàn)到的景物:“柳梢梅萼漸分明。”柳梢吐綠,梅萼泛青,一片早春、大地復(fù)蘇的風(fēng)光。寫(xiě)景如畫(huà),不設(shè)色,淡墨鉤線,著一“漸”字,為點(diǎn)睛之筆。李清照是位感情十分豐富細(xì)膩的詞人,對(duì)大自然的細(xì)微變化,有著敏感的悟性!把├镆阎盒胖痢保ā稘O家傲》)、“春到長(zhǎng)門(mén)春草青,江梅些子破,未開(kāi)勻”(《小重山》),在這些早期作品里,表現(xiàn)的是喜春之情?扇缃駞s怕見(jiàn)春光。結(jié)二句寫(xiě)的就是怕見(jiàn)春光的原因:“春歸秣陵樹(shù),人客建安城。”這兩句內(nèi)涵極其豐富,所蘊(yùn)含的痛楚情懷是相當(dāng)深沉的。兩句鋪敘,合時(shí)、合地,境界自成!按簹w”時(shí)間概念,“秣陵樹(shù)”空間概念,意謂南宋偏安建康又一度春光來(lái)臨了;“人老”時(shí)間概念,“建康城”空間概念,痛北人將老死南陲,創(chuàng)造出一種悲慟欲絕的境界。秣陵、建康,同地異名。它被分別置于上下對(duì)句之中,看似合掌(詩(shī)文內(nèi)對(duì)句意義相同謂之“合掌”)。但上句寫(xiě)春歸,是目之所見(jiàn);下句寫(xiě)人老,是心之所感。它把空間的感受轉(zhuǎn)化為時(shí)間的感受,從初春來(lái)臨聯(lián)想起人的青春逝去。情致豐富,毫不顯得單調(diào)、重復(fù)。它貌似“正對(duì)”(即同義對(duì))而實(shí)比“反對(duì)”(即反義對(duì))為優(yōu),可視為此篇的警策。
詞作下片,承上片怕觸景傷懷,進(jìn)而追憶往昔,對(duì)比眼前,感到一切心灰意冷。“感月吟風(fēng)多少事?如今老去無(wú)成”,今昔對(duì)比,無(wú)限感喟。李清照與趙明誠(chéng)是一對(duì)有較高文化修養(yǎng)的恩愛(ài)夫妻,他們共迷金石,同醉詩(shī)文,烹茗煮酒,展玩賞鑒,沉醉于富有詩(shī)意的幸福生活之中。李清照以其女性的獨(dú)特敏感和文學(xué)修養(yǎng),以春花秋菊為題材,曾寫(xiě)過(guò)不少好詞!岸嗌偈隆保詮(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣,表示很多,記也記不清了?扇缃衲昀巷h零,心情不好,什么事也做不成。至此,詞人情緒極為激動(dòng),不禁呼出:“誰(shuí)憐憔悴更凋零!”破碎山河無(wú)人收拾,詞人憔悴瘦損、流落江南。詞人在《永遇樂(lè)》中曾以“風(fēng)鬟霧鬢”描繪她的“如今憔悴”!罢l(shuí)憐”二字,表明詞人身處異鄉(xiāng),孤身一人,無(wú)人可訴。而一個(gè)“更”字,道出了詞人的心境日漸一日的悲凄。
結(jié)末,“試燈無(wú)意思,踏雪沒(méi)心情”。這二句并非寫(xiě)實(shí),而是舉出她一生中印象最深、與她夫妻生活最有關(guān)系,作為“感月吟風(fēng)”絕佳題材的事件。“試燈”,是宋人元宵節(jié)前是盛事。詞人在《永遇樂(lè)》中曾回憶當(dāng)年:“中州盛日,閨門(mén)多暇,記得偏重三五。鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭(zhēng)濟(jì)楚。”“踏雪”,宋周輝《清波雜志》卷八載:“頃見(jiàn)易安族人言,明誠(chéng)在建康日,易安每值天大雪,即頂笠披蓑,循城遠(yuǎn)覽以尋詩(shī),得句必邀其夫賡和,明誠(chéng)每苦之也。”這兩件事,在空間上,從北(汴京)到南(建康);在時(shí)間上,從詞人青年時(shí)期到中年時(shí)期。當(dāng)年,她對(duì)這兩件事都很感興趣,可如今,卻認(rèn)為“無(wú)意思”、“沒(méi)心情”,與上片的怕見(jiàn)春光遙相呼應(yīng),進(jìn)一步表露了詞人對(duì)一切都感到心灰意冷。下片以對(duì)往昔生活的追懷、眷戀與如今飄零異地、悲凄傷感相對(duì)比,寫(xiě)出一位年老憔悴、神情倦怠的女詞人形象。
南渡以后,清照詞風(fēng),從清新俊逸,變?yōu)樯n涼沉郁,這首《臨江仙》是她南渡以后的第一首能準(zhǔn)確編年的詞作。國(guó)破家亡,奸人當(dāng)?shù),個(gè)中愁苦,不能不用含蓄曲折的筆法來(lái)表達(dá)。少女時(shí)代的清純,中年時(shí)代的憂郁,一化而為老年時(shí)期的沉隱悲愴。
創(chuàng)作背景
這首詞是李清照南渡以后的作品。根據(jù)靳極蒼《李煜·李清照詞詳解》考訂為宋高宗建炎三年(1129年)元月初寫(xiě)于江寧(今江蘇南京),其時(shí)宋室南渡已歷三個(gè)年頭。
臨江仙原文翻譯及賞析 篇10
臨江仙·金谷無(wú)煙宮樹(shù)綠
宋代 辛棄疾
金谷無(wú)煙宮樹(shù)綠,嫩寒生怕春風(fēng)。博山微透暖薰籠。小樓春色里,幽夢(mèng)雨聲中。
別浦鯉魚(yú)何日到,錦書(shū)封恨重重。海棠花下去年逢。也應(yīng)隨分瘦,忍淚覓殘紅。
譯文
是不舉煙火的寒食節(jié),名貴的樹(shù)木在園子里隱隱透出綠色。嫩生生的寒意,在春風(fēng)中瑟瑟抖動(dòng)著。薰籠內(nèi),焚燒香料的博山爐還微微透出暖氣。深濃的春色圍著小小的閣樓,在輕柔的雨聲里,我們做著溫馨的夢(mèng)。
在我們分手的渡口,送信的鯉魚(yú)哪一天才能來(lái)到呢?它捎來(lái)的,該是一封包裹著千愁萬(wàn)恨的信吧!還記得,我們是在去年,一株海棠花下認(rèn)識(shí)的,由于相思的折磨,她一定瘦多了。啊,也許此刻她正含著淚,在獨(dú)自尋找那片片殘紅罷!
注釋
1.臨江仙:詞牌名,原為唐代教坊曲名。又名“謝新恩”“雁后歸”“畫(huà)屏春”“庭院深深”“采蓮回”“想娉婷”“瑞鶴仙令”“鴛鴦夢(mèng)”“玉連環(huán)”。格律俱為平韻格,雙調(diào)小令,常見(jiàn)者全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
2.金谷:金谷園,本為晉代石崇的別墅,這里代指詞人的宅第。
3.嫩寒:微寒。
4.博山:指香爐。
5.薰(xūn)籠:罩在香爐上的竹籠。
6.別浦(pǔ):分別的`水邊。
7.鯉魚(yú):指書(shū)信。蔡邕《飲馬長(zhǎng)城窟行》:“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)!
8.錦書(shū):用錦織成的信,一般指情書(shū)。用竇滔妻蘇氏織錦為《回文璇璣圖》詩(shī)以贈(zèng)其夫事。
9.隨分:照例,相應(yīng)。
10.殘紅:殘花。
賞析
“金谷無(wú)煙宮樹(shù)綠”,以“金谷無(wú)煙”出之,表明這是寒食、清明節(jié)問(wèn),“金谷”一詞,含著許多意思,令人想起高門(mén)大戶人家的庭園,里面應(yīng)該住著美慧多情的女子!皩m樹(shù)綠”一語(yǔ),加深了景物朦朧暗碧的效果,起一種傷感的感情引誘作用,這與女子的脆弱多情的傷春感情正相融。所以,起筆雖然沒(méi)有直接寫(xiě)人、寫(xiě)情,卻通過(guò)用典和造境,在這兩方面作了暗示。
“嫩寒生怕春風(fēng)”,以倒裝句式突出春寒惻惻,給予未出場(chǎng)的女主人公帶來(lái)的生理和心理的不適。“生怕春風(fēng)”,寫(xiě)得細(xì),寫(xiě)得透,仿佛作者與她通感著似的。
“博山微透暖薰籠”,轉(zhuǎn)入樓內(nèi),渲染出女子居處的溫馨氣氛,并為她創(chuàng)造出一個(gè)典型的懷人環(huán)境。然而以下又不正寫(xiě),而是把她的思念之情轉(zhuǎn)到她的幽夢(mèng)中去,這樣寫(xiě),比正寫(xiě)更雅致——隔著夢(mèng)的帷幕來(lái)思念人,總有一些朦朧美,有幾分差澀感;也更有深致——連夢(mèng)中都不能免除思念,醒時(shí)的情狀就不用多說(shuō)了。但又不明出——沒(méi)有寫(xiě)她幽夢(mèng)的內(nèi)容,只是渲染出的這個(gè)情調(diào)使讀者不得不往詞人暗設(shè)的那條思路想去。
“小樓春色里,幽夢(mèng)雨聲中!边@兩句的含蓄蘊(yùn)藉和情蘊(yùn)的豐富,以及對(duì)仗的工致,足以與晏幾道的抒情名句“落花人獨(dú)立,微雨燕雙飛”媲美!坝膲(mèng)”一句,寫(xiě)情尤其多致,這樣的雨聲,在她的幽夢(mèng)中,又是一番別樣的景致了。
“別浦鯉魚(yú)何日到”,“何日到”,實(shí)際是說(shuō)“無(wú)書(shū)到”,在渡口相別分手之后從沒(méi)有收到過(guò)書(shū)信。
“錦書(shū)封恨重重”一句,怨書(shū)信不來(lái),怨書(shū)信即是怨人。上兩句言分手之后就一直沒(méi)有音信,不由得叫人怨恨重重了!昂L幕ㄏ氯ツ攴辍保L幕ㄓ珠_(kāi)了,自己只能流連樹(shù)下,追憶去年這個(gè)時(shí)候與情人在此相會(huì)的情景了。這一句寫(xiě)得溫馨香軟,足見(jiàn)對(duì)初相遇的記憶之深、之美好,甚至連他寫(xiě)到的那海棠,似乎也都成了伊人風(fēng)采的暗示。
“也應(yīng)隨分瘦,忍淚覓殘紅!奔(xì)節(jié)化的猜測(cè),猜測(cè)她的必然消瘦,想像她在覓殘紅——這是男性作者所造的女子傷時(shí)傷別之情的經(jīng)典意象。這樣的猜測(cè),無(wú)疑顯示出對(duì)伊人的極度鐘情。
這首詞怨春懷人,卻不直說(shuō),而說(shuō)“小樓春色里,幽夢(mèng)雨聲中”;而說(shuō)“嫩寒生怕春風(fēng)”、“忍淚覓殘紅”,婉轉(zhuǎn)細(xì)膩,深沉含蓄,其怨春懷人之情愈為深切。辛棄疾是豪放派大家,而該詞通篇以婉麗詞句寫(xiě)出,體現(xiàn)了這位“豪氣”與“柔情”并于一身的大詞人多樣化的藝術(shù)風(fēng)格。
創(chuàng)作背景
這首詞作年無(wú)可確考。鄧廣銘《稼軒詞編年箋注》以廣信書(shū)院本次第推測(cè),謂當(dāng)作于宋孝宗淳熙十三年(1186)之前,在帶湖。蔡義江、蔡國(guó)黃也將之歸于是年。可供參考。
臨江仙原文翻譯及賞析 篇11
臨江仙·送宇文德和被召赴行在所
露坐榕陰須痛飲,從渠疊鼓頻催。暮山新月兩徘徊。離愁秋水遠(yuǎn),醉眼曉帆開(kāi)。
泛宅浮家游戲去,流行坎止忘懷。江邊鷗鷺莫相猜。上林消息好,鴻雁已歸來(lái)。
注釋
上林:即上林苑,古代宮苑,秦漢時(shí)都有上林苑,這里指行在之所。
鴻雁:漢蘇武系于匈奴,漢昭帝使者至匈奴,匈奴詭稱蘇武已死。使者對(duì)單于說(shuō),天子在上林苑射中一只大雁,腳上綁著蘇武寫(xiě)的一封信,匈奴才把蘇武還給漢朝。
注釋
①上林:即上林苑,古代宮苑,秦漢時(shí)都有上林苑,這里指行在之所。
②鴻雁:漢蘇武系于匈奴,漢昭帝使者至匈奴,匈奴詭稱蘇武已死。使者對(duì)單于說(shuō),天子在上林苑射中一只大雁,腳上綁著蘇武寫(xiě)的一封信,匈奴才把蘇武還給漢朝。
鑒賞
這是一首送別詞。上片寫(xiě)送別的情景。詞人的朋友宇文德和被召赴行在所,詞人為他餞行,坐在榕樹(shù)之陰,痛飲美酒,以壯其行。二人依依難舍,全然沒(méi)有顧及到疊鼓頻催,促人登舟。二人一直飲到暮色蒼茫新月已經(jīng)悄悄地徘徊于山巔。離愁縷縷,有如秋水,二人不忍遽別。友情之深,留戀之意盡在不言之中,場(chǎng)面由熱烈而漸次清靜,又為二人留下許多暢敘衷腸的機(jī)會(huì)。由月上暮山,到次日天明,曉帆將開(kāi),二人皆已醉意朦朧,縱然難舍,也到了不得不分手的時(shí)候。
換頭,化愁為慰,友人被召赴行,詞人對(duì)他寄予殷切的希望,也許可以為抗金貢獻(xiàn)力量,現(xiàn)在友人全家都?xì)g歡樂(lè)樂(lè)地走了,江上行船要忘掉一切疑慮,江邊的.鷗鷺也不要猜疑。最后他借蘇軾鴻雁歸來(lái)的典故說(shuō)明南宋朝廷的形勢(shì)是好的,此去也許會(huì)一帆風(fēng)順。詞人和他的友人都是主戰(zhàn)派,當(dāng)時(shí)秦檜之流為了賣國(guó)求榮,陷害了許多愛(ài)國(guó)大臣,鑒于宇文德和被召、吉兇未卜,尚有隱憂,故詞人寫(xiě)詞鼓勵(lì)他、寬慰他,同時(shí)也把抗金的希望寄托在他身上。詞人襟懷坦白,眼界開(kāi)闊,憂國(guó)之意常現(xiàn)于筆端,雖為送別之詞,卻未寫(xiě)一般的離愁別緒,政治上的志同道合使全詞充溢著浩然正氣和豪放之情。
臨江仙原文翻譯及賞析 篇12
人生如逆旅,我亦是行人。 出自 宋朝 蘇軾的 《臨江仙·送錢(qián)穆父》
一別都門(mén)三改火,天涯踏盡紅塵。依然一笑作春溫。無(wú)波真古井,有節(jié)是秋筠。
惆悵孤帆連夜發(fā),送行淡月微云。尊前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人。(尊通:樽)
《臨江仙·送錢(qián)穆父》譯文
京城一別我們已是三年未見(jiàn),你總是遠(yuǎn)涉天涯輾轉(zhuǎn)在人世間。相逢歡笑時(shí)依然像春天般的溫暖。你心始終如古井水不起波瀾,高風(fēng)亮節(jié)似秋天的竹竿。
心中惆悵你連夜就要揚(yáng)帆出發(fā),送行之時(shí)云色微茫月光淡淡。不要端著酒杯愁眉不展了。人生就是一趟艱難的旅程,你我都是那匆匆過(guò)客。
《臨江仙·送錢(qián)穆父》注釋
臨江仙:唐教坊曲,用作詞調(diào)。又名《謝新恩》、《雁后歸》、《畫(huà)屏春》、《庭院深深》、《采蓮回》、《想娉婷》、《瑞鶴仙令》、《鴛鴦夢(mèng)》、《玉連環(huán)》。敦煌曲兩首,任二北《敦煌曲校錄》定名
《臨江仙》。此詞雙調(diào)六十字,平韻格。
錢(qián)穆:名勰,又稱錢(qián)四。元佑三年,因坐奏開(kāi)封府獄空不實(shí),出知越州(今浙江紹興)。元佑五年,又徙知瀛洲(治所在今河北河間)。元佑六年春,錢(qián)穆父赴任途中經(jīng)過(guò)杭州,蘇軾作此詞以送。
父:是對(duì)有才德的男子的美稱。
都門(mén):是指都城的城門(mén)。
改火:古代鉆木取火,四季換用不同木材,稱為“改火”,這里指年度的更替。
春溫:是指春天的溫暖。
古井:枯井。比喻內(nèi)心恬靜,情感不為外界事物所動(dòng)。
筠:竹。
翠眉:古代婦女的一種眉飾,即畫(huà)綠眉,也專指女子的眉毛。
顰:皺眉頭。
逆旅:旅店。
《臨江仙·送錢(qián)穆父》賞析
這是一首贈(zèng)別詞。全詞一改以往送別詩(shī)詞纏綿感傷、哀怨愁苦或慷慨悲涼的格調(diào),創(chuàng)新意于法度之中,寄妙理于豪放之外,議論風(fēng)生,直抒性情,寫(xiě)得既有情韻,又富理趣,充分體現(xiàn)了作者曠達(dá)灑脫的個(gè)性風(fēng)貌。詞人對(duì)老友的'眷眷惜別之情,寫(xiě)得深沉細(xì)膩,婉轉(zhuǎn)回互,一波三折,動(dòng)人心弦。
詞的上片寫(xiě)與友人久別重逢。元祐初年,蘇軾朝為起居舍人,錢(qián)穆父為中書(shū)舍人,氣類相善,友誼甚篤。元祐三年穆父出知越州,都門(mén)帳飲時(shí),蘇軾曾賦詩(shī)贈(zèng)別。歲月如流,此次杭州重聚,已是別后的第三個(gè)年頭了。三年來(lái),穆父奔走于京城、吳越之間,此次又遠(yuǎn)赴瀛州,真可謂“天涯踏盡紅塵”。分別雖久,可情誼彌堅(jiān),相見(jiàn)歡笑,猶如春日之和煦。更為可喜的是友人與自己都能以道自守,保持耿介風(fēng)節(jié),借用白居易《贈(zèng)元稹》詩(shī)句來(lái)說(shuō),即“無(wú)波古井水,有節(jié)秋竹竿”。作者認(rèn)為,穆父出守越州,同自己一樣,是由于朝好議論政事,為言官所攻。
以上數(shù)句,先從時(shí)間著筆,回憶前番離別,再就空間落墨,概述仕宦生涯,接下來(lái)抒發(fā)作者對(duì)仕宦失意、久處逆境所持的達(dá)觀態(tài)度,并用對(duì)偶連喻的句式,通過(guò)對(duì)友人純一道心、保持名節(jié)的贊頌,表明了自己淡泊的心境和堅(jiān)貞的操守。詞的上片既是對(duì)友人輔君治國(guó)、堅(jiān)持操守的安慰和支持,也是詞人半生經(jīng)歷、松柏節(jié)操的自我寫(xiě)照,是詞人的自勉自勵(lì),寓有強(qiáng)烈的身世之感。明寫(xiě)主,暗寓客;以主慰客,客與主同,表現(xiàn)出作者與友人肝膽相照,志同道合。
詞的下片切入正題,寫(xiě)月夜送別友人!般皭澒路B夜發(fā),送行淡月微云”一句,描繪出一種凄清幽冷的氛圍,渲染了作者與友人分別時(shí)抑郁無(wú)歡的心情。
“樽前不用翠眉顰”一句,由哀愁轉(zhuǎn)為曠達(dá)、豪邁,說(shuō)離宴中歌舞相伴的歌妓用不著為離愁別恨而哀怨。這一句,其用意一是不要增加行者與送者臨歧的悲感,二是世間離別本也是常事,則亦不用哀愁。這二者似乎有矛盾,實(shí)則可以統(tǒng)一強(qiáng)抑悲懷、勉為達(dá)觀這一點(diǎn)上,這符合蘇軾宦途多故之后鍛煉出來(lái)的思想性格。詞末二句言何必為暫時(shí)離別傷情,其實(shí)人生如寄,李白《春夜宴從弟桃花園序》云:“夫天地者,萬(wàn)物之逆旅也,光陰者,百代之過(guò)客也。”既然人人都是天地間的過(guò)客,又何必計(jì)較眼前聚散和江南江北呢?詞的結(jié)尾,以對(duì)友人的慰勉和開(kāi)釋胸懷總收全詞,既動(dòng)之以情,又揭示出得失兩忘、萬(wàn)物齊一的人生態(tài)度。
蘇軾一生雖積極入世,具有鮮明的政治理想和政治主張,但另一方面又受老莊及佛家思想影響頗深,每當(dāng)官場(chǎng)失意、處境艱難時(shí),他總能“游于物之外”,“無(wú)所往而不樂(lè)”,以一種恬淡自安、閑雅自適的態(tài)度來(lái)應(yīng)對(duì)外界的紛紛擾擾,表現(xiàn)出超然物外、隨遇而安的曠達(dá)、灑脫情懷。
這首送別詞中的“一笑作春溫”、“樽前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人”等句,是蘇軾這種豪放性格、達(dá)觀態(tài)度的集中體現(xiàn)。然而在這些曠達(dá)之語(yǔ)的背后,仍能體察出詞人對(duì)仕宦浮沉的淡淡惆悵,以及對(duì)身世飄零的深沉慨嘆。
《臨江仙·送錢(qián)穆父》創(chuàng)作背景
這首詞是在公元1091年(宋哲宗元祐六年)春蘇軾知杭州(今屬浙江)時(shí)為送別自越州(今浙江紹興北)徙知瀛洲(治今河北河間)途經(jīng)杭州的老友錢(qián)勰(穆父)而作。當(dāng)時(shí)蘇軾也將要離開(kāi)杭州。所以以此詞贈(zèng)行。
臨江仙原文翻譯及賞析 篇13
臨江仙·寒柳
飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘,疏疏一樹(shù)五更寒。愛(ài)他明月好,憔悴也相關(guān)。
最是繁絲搖落后,轉(zhuǎn)教人憶春山。湔裙夢(mèng)斷續(xù)應(yīng)難。西風(fēng)多少恨,吹不散眉彎。
翻譯
柳絮楊花隨風(fēng)飄到哪里去了呢?原來(lái)是被冬日的積雪冰層、嚴(yán)寒的風(fēng)所摧殘了,五更時(shí)這株柳樹(shù)只顯得凄冷蕭疏。皎潔的明月無(wú)私普照,無(wú)論柳樹(shù)稀疏還是繁茂,都把自己的光芒給了它。
特別是在這柳絲搖落的時(shí)候,我更免不了回憶起當(dāng)年的那個(gè)女子。如今斯人已逝,即使夢(mèng)里相見(jiàn),可慰相思,但好夢(mèng)易斷,斷夢(mèng)難續(xù)。遂將愁思寄給西風(fēng),可是,再?gòu)?qiáng)勁的西風(fēng)也吹不散我眉間緊鎖的不盡憂愁。
注釋
層冰:厚厚之冰。
憔悴:瘦弱無(wú)力臉色難看的樣子,顏色憔悴,形容枯槁。
關(guān):這里是關(guān)切、關(guān)懷之意。
最是:特別是。
繁絲:指柳絲的繁茂。這兩句里的“柳絲”和“春山”,都暗喻女子的眉毛。
春山:春日之山。又,春山山色如黛,故借喻女子之眉毛,或代指女子。這里指代亡妻。
湔裙夢(mèng)斷:意思是涉水相會(huì)的夢(mèng)斷了。湔裙,濺濕了衣裙。
西風(fēng):從西方吹來(lái)的風(fēng)。
賞析
這是一首借詠寒柳而抒傷悼之情的詞作,納蘭在詞中詠物寫(xiě)人,亦柳亦人,委婉含蓄、意境幽遠(yuǎn),可謂是其詠物詞中的佳作,陳廷焯在《白雨齋詞話》中曾這樣評(píng)價(jià)這首詞:“余最愛(ài)其《臨江仙·寒柳》云:‘疏疏一樹(shù)五更寒。愛(ài)他明月好,憔悴也相關(guān)。’言中有物,幾令人感激涕零,納蘭詞亦以此篇為壓卷!
“飛絮飛花何處是”,詠柳詠柳,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山:柳絮呀,隨風(fēng)飄到哪里去了呢?花兒呀,隨風(fēng)飄到哪里去了呢?——咦,說(shuō)柳絮自然應(yīng)該,畢竟是詠柳,可這個(gè)”花兒”是從哪里出來(lái)的呢?誰(shuí)見(jiàn)過(guò)柳樹(shù)開(kāi)花呢?明明是詠柳,怎么突然出來(lái)個(gè)揚(yáng)花呢?的確,楊樹(shù)、柳樹(shù)本是兩種不同的樹(shù),但由于它們的種子楊花和柳絮都帶有白絮能飛,飛絮期又基本相同,因此楊花和柳絮在古典詩(shī)詞中常常被認(rèn)為是代表同一個(gè)意象,而納蘭在這里用到“楊花”的意象,估計(jì)是想要造成疊音的聲音效果。除了造成疊音的聲音效果之外,還因?yàn)闂罨ㄗ鳛樵?shī)詞當(dāng)中的一個(gè)意象符號(hào),獨(dú)有一些復(fù)雜的含義。
“疏疏一樹(shù)五更寒”,“疏疏一樹(shù)”正是寒柳的意象,而“五更寒”原本僅僅是一個(gè)時(shí)間的意象,此時(shí)交迭在一起,卻把夜闌、更殘、輕寒這些意象付諸于柳樹(shù)身上,使柳樹(shù)獲得了人格化的色彩,使柳樹(shù)更加順理成章地成為詞人的情感投射的客體。
“愛(ài)他明月好,憔悴也相關(guān)”,遞進(jìn)一層,似在說(shuō)明月無(wú)私,不論柳樹(shù)是繁茂還是蕭疏,都一般照耀,一般關(guān)懷。貌似在寫(xiě)明月,實(shí)則是容若自況:柳樹(shù)就算“疏疏”,就算“憔悴”,也減不了自己一分一毫的喜愛(ài);伊人就算永訣,也淡不去自己一分一毫的思念。
“最是繁絲搖落后,轉(zhuǎn)教人憶春山”,下片轉(zhuǎn)折,由柳樹(shù)而及女子,由當(dāng)下而及回憶,是說(shuō):最是在柳絲搖落的時(shí)候,我更免不了去想起當(dāng)年的那個(gè)女子。
春山,作為詩(shī)詞中一個(gè)常見(jiàn)的意象,既可以實(shí)指春色中的山巒,也可以比喻為女子的眉毛。宋詞有“眉掃春山淡淡,眼裁秋水盈盈”,便是以春山喻眉,以秋水喻眼,而一“掃”一“裁”,是形容女子描眉畫(huà)眼的可愛(ài)的梳妝動(dòng)作。春山既然可以比喻為女子的蛾眉,便也可以用作女子的'代稱,容若這里便是此意。由柳葉的形態(tài)聯(lián)想到蛾眉的妙曼,聯(lián)想到心愛(ài)的女子,曾經(jīng)的故事。接下來(lái)仍是追憶那位女子,即“湔裙夢(mèng)斷續(xù)應(yīng)難”。湔,這里是洗的意思。舊日風(fēng)俗,三月三日上巳節(jié),女人們相約一同到水邊洗衣,以為這樣可以除掉晦氣。上巳節(jié)和清明節(jié)隔得不遠(yuǎn),所以穆修有詩(shī)說(shuō)“改火清明度,湔衫上巳連”。這種戶外聚眾的日子往往提供給了男男女女們以堂而皇之地偷偷約會(huì)的機(jī)會(huì)。
這首詞,曾被那位對(duì)納蘭詞評(píng)價(jià)不高的陳廷焯贊為納蘭詞中的壓卷之作,不知道容若聽(tīng)到了會(huì)不會(huì)高興一些呢?無(wú)論如何,“愛(ài)他明月好,憔悴也相關(guān)”、“西風(fēng)多少恨,吹不散眉彎”都是性靈之句,非摯情摯性之奇男子無(wú)以得之。納蘭何以有此“憔悴也相關(guān)”,“西風(fēng)多少恨”的傷感情調(diào)?清朝氣數(shù)正旺盛,卻有此醒人氣的詞人和詞作,真是可悲可嘆可欽啊!
詠物為古典詩(shī)詞之大宗,而原其宗旨,“物”本是外殼,是媒介,抒情才是本質(zhì),是核心。所以詠物之作要求摹寫(xiě)神理而不能徒賦形體,同時(shí)還要不粘不離,保持一個(gè)恰好的分寸。以此繩衡這首小詞,在“層冰積雪摧殘”、“愛(ài)他明月好,憔悴也相關(guān)”等句刻畫(huà)出那婀娜楊柳的“寒意”之外,詞人更著重“摧殘”、“憔悴”、“夢(mèng)斷”、“西風(fēng)多少恨,吹不散眉彎”的情感的抒寫(xiě),亦將他復(fù)雜凄咽的內(nèi)心感受特別深曲又特別準(zhǔn)確地傳遞出來(lái)。寫(xiě)寒柳而字里含情,弦外有音,此之謂“言之有物”。
還要深思一層,“言之有物”之“物”究竟能否落實(shí)呢?有文章指出這首詞借詠柳而寄寓對(duì)亡妻的哀思,實(shí)亦即悼亡之作。作為一種猜測(cè)容或可以,但作為學(xué)術(shù)研究,在本篇不能肯定作年在其妻逝世之后的情況下,則不可以武斷地這樣定論。如果說(shuō)里面寄托有納蘭一貫婉轉(zhuǎn)哀涼的身世之感,那也就足夠了。
臨江仙原文翻譯及賞析 篇14
六曲闌干三夜雨,倩誰(shuí)護(hù)取嬌慵。可憐寂寞粉墻東,已分裙釵綠,猶裹淚綃紅。
曾記鬢邊斜嬌下,半床涼月惺忪。舊歡如在夢(mèng)魂中,自然腸欲斷,何必更秋風(fēng)。
譯文
家里已經(jīng)下了三夜的雨,誰(shuí)來(lái)保護(hù)這亭園里嬌弱的秋海棠?可惜粉墻的東邊寂靜無(wú)人,秋海棠花綠萼已分,紅花上帶著雨滴,好像哭泣的美人一樣。
還記得海棠花曾在她的鬢邊嬌下,那時(shí)她睡眼惺忪,靜靜感受著這半床月亮的清涼一往日的歡樂(lè)時(shí)光仿佛在夢(mèng)中,還沒(méi)等秋風(fēng)吹起,我就已經(jīng)痛斷肝腸。
注釋
臨江仙:詞牌名,唐教坊曲,為雙調(diào)小令。全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
塞上:塞邊,邊界上。
家報(bào):家中信息。
秋海棠:又稱“八月春”、“斷腸花”,多年生草本植物,屬秋海棠科。此花葉大棵矮,背有明顯的紅絲,花小,聚生、粉色。
六曲闌干:指代亭園。
嬌慵(yōng):柔弱倦怠的樣子,這里指秋海棠花。此系以人擬花,為作者想象之語(yǔ)。
粉墻:用白灰粉刷過(guò)的墻。
裙衩(chà):裙子和頭釵都是婦女的衣飾,這里以女子綠色裙衩比喻秋海棠綠色的枝葉。
綃(xiāo)紅:生絲織成的薄紗、薄絹。
惺忪(xīng sōng):形容剛剛睡醒,神志、眼睛尚模糊不清的樣子。
舊歡:指往日的歡樂(lè)情懷。
賞析
康熙二十一年(公元1682年)秋,納蘭出訪塞外途中收到家書(shū),得知家中秋海棠花已開(kāi),離愁別緒頓時(shí)涌上心頭。作者由此花而賦此詞,表達(dá)了鄉(xiāng)關(guān)客愁、相思難耐、柔腸寸斷的心情。
創(chuàng)作背景
詞前“塞上得家報(bào)云秋海棠開(kāi)矣賦此”寥寥十三個(gè)字,如云出岫,把納蘭心中的孤寂感表達(dá)得淋漓盡致。離人在異鄉(xiāng)收到了家書(shū),也許一低頭便柔腸寸斷了。
上片化虛為實(shí),從想象中嬌筆,寫(xiě)家中“粉墻東”那“嬌墉”、“寂寞”的秋海棠經(jīng)“三夜雨”后,嬌艷地開(kāi)放。秋海棠香艷而多情,想來(lái)納蘭每每看見(jiàn)時(shí)必會(huì)想起心上人。“已分裙衩綠,猶裹淚綃紅”,花朵嬌紅,枝葉青綠,像極了紅衫綠裙的美人佇立在粉墻下。許多男人形容女子容貌時(shí)都愛(ài)說(shuō)“花似人艷,人比花嬌”,似乎很矯情?烧嬲貝(ài)上,某位女子真正地烙于體的心上時(shí),就會(huì)懂得那一低頭的風(fēng)情,似花枝輕搖,又似花露滾嬌。而納蘭的妻子優(yōu)雅清麗,一如隨風(fēng)扭動(dòng)腰肢的秋海棠般嬌而不艷。
下片轉(zhuǎn)入追懷往昔,描繪了往日的美好時(shí)光和此時(shí)“腸欲斷”的凄苦之情。一句“曾記鬢邊斜嬌下,半床涼月惺忪”,表現(xiàn)出愛(ài)妻在納蘭心中就如夢(mèng)幻中的仙子。詞中寫(xiě)道:明明夜已深,她卻不知為何突然醒了,半抬的睡眼惺忪著,白日里摘下的秋海棠仍在鬢邊垂著,清冷的月光傾瀉半床,好像才從仙境而來(lái)的.仙子,嬌媚慵懶!芭f歡如在夢(mèng)魂中”,眼前的這一切是真還是假,是實(shí)還是虛,恐怕納蘭自己也無(wú)法分辨,愛(ài)妻的模樣早已深深地烙在他的心上。舊愛(ài)已逝,新歡如何,或許這位續(xù)娶的夫人深深地愛(ài)著納蘭,看到明媚的花兒開(kāi)了,趕緊摘一朵垂于鬢下,歡喜地為夫君寫(xiě)去家書(shū),小女兒的情態(tài)躍然紙上。海棠還是那枝海裳,可她怎知自己那鬢垂海棠花的模樣像極了夫君昔年的舊人。塞外西風(fēng)呼嘯,連著天際的枯黃令離人更加愁苦。詞的最后寫(xiě)道:身在塞外,心里卻時(shí)刻惦念著家中。逝去的時(shí)光只能在夢(mèng)中再相見(jiàn),而如今早已肝腸寸斷,秋風(fēng)又何必再來(lái)滋擾。
通篇以花喻人,以人喻花,拿捏得當(dāng),既是極力描寫(xiě)烘托寂寥苦澀之意,也不顯得矯揉造作,十分自然。
作者介紹
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
【臨江仙原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
臨江仙原文翻譯及賞析05-04
臨江仙原文翻譯及賞析01-04
臨江仙原文翻譯賞析07-06
臨江仙原文、翻譯、注釋及賞析03-30
臨江仙·暮春原文、翻譯及賞析12-14
臨江仙·暮春原文翻譯及賞析07-18
臨江仙·柳絮原文翻譯及賞析09-21
臨江仙·梅原文翻譯及賞析04-14
《臨江仙·暮春》原文及翻譯賞析05-19
臨江仙原文翻譯及賞析15篇05-07