浪淘沙原文翻譯及賞析(通用17篇)
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家肯定對(duì)各類詩(shī)歌都很熟悉吧,詩(shī)歌的內(nèi)容是社會(huì)生活的最集中的反映。還苦于找不到好的詩(shī)歌?下面是小編收集整理的浪淘沙詩(shī)歌原文翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
浪淘沙原文翻譯及賞析 1
浪淘沙·九曲黃河萬(wàn)里沙
朝代:唐代
作者:劉禹錫
原文:
九曲黃河萬(wàn)里沙,浪淘風(fēng)簸自天涯。
如今直上銀河去,同到牽?椗。
注釋:
、爬颂陨常ㄖ星镪幱,同顯忠、椿年、諒之坐寺門作)詩(shī)詞內(nèi)容">浪淘沙:唐教坊曲名。創(chuàng)自劉禹錫、白居易,其形式為七言絕句。后又用為詞牌名。
、泣S河萬(wàn)里九曲:自古相傳黃河有九道彎。形容彎彎曲曲的地方很多。
、侨f(wàn)里沙:黃河在流經(jīng)各地時(shí)挾帶大量泥沙。
、若ぃ合品,掀起。
⑸浪淘風(fēng)簸:黃河卷著泥沙,風(fēng)浪滾動(dòng)的樣子。浪淘:波浪淘洗。簸:掀翻,上下簸動(dòng)。
⑹自天涯:來自天邊。李白有一首詩(shī)中說:“黃河之水天上來”。古人認(rèn)為黃河的源頭和天上的銀河相通[2]
⑺牽牛織女:銀河系的兩個(gè)星座名。自古相傳,織女為天上仙女,下凡到人間,和牛郎結(jié)為夫婦。后西王母召回織女,牛郎追上天,西王母罰他們隔河相望,只準(zhǔn)每年七月七日的夜晚相會(huì)一次。牽牛:即傳說中的牛郎。
譯文:
萬(wàn)里黃河彎彎曲曲挾帶著泥沙,
波濤滾滾如巨風(fēng)掀簸來自天涯。
可以沿著黃河直上銀河去,
我們一起去尋訪牛郎織女的家。
賞析:
永貞元年,劉禹錫被貶連州刺史,行至江陵,再貶朗州司馬。一度奉詔后還京后,他又因《游玄都觀》觸怒當(dāng)朝權(quán)貴而被貶連州刺史,后歷任和州刺史。他沒有沉淪,而是以積極樂觀的態(tài)度面對(duì)世事的變遷。這首詩(shī)正是表達(dá)了他的這種情感。
這首絕句模仿淘金者的口吻,表明他們對(duì)淘金生涯的厭惡和對(duì)美好生活的向往。同是在河邊生活,牛郎織女生活的天河恬靜而優(yōu)美,黃河邊的淘金者卻整天在風(fēng)浪泥沙中討生活。直上銀河,同訪牛郎織女,寄托了他們心底對(duì)寧?kù)o的`田園牧歌生活的憧憬。這種浪漫的理想,以豪邁的口語(yǔ)傾吐出來,有一種樸素?zé)o華的美。
浪淘沙原文翻譯及賞析 2
好夢(mèng)最難留,吹過仙洲。尋思依樣到心頭。去也無蹤尋也慣,一桁紅樓。
中有話綢繆,燈火簾鉤。是仙是幻是溫柔。獨(dú)自凄涼還自遣,自制離愁。
翻譯
美好的夢(mèng)境最難留住,夢(mèng)中我到了仙人居住的地方,F(xiàn)在回味起來,那夢(mèng)境依舊留在心頭。夢(mèng)中的情事在醒來后消失無蹤,只能向空尋覓,我對(duì)此已經(jīng)習(xí)慣,尚記得夢(mèng)中出現(xiàn)的那一角紅樓。
在那夢(mèng)中的紅樓上,我和那個(gè)人細(xì)細(xì)密語(yǔ),燈火熒熒,簾鉤低垂。這般溫柔的場(chǎng)景如幻境,又如仙境。醒來后只剩下我一個(gè),孤獨(dú)又凄涼,只得獨(dú)自排遣這離別的愁緒。
注釋
仙洲:海上的仙境。
依樣:按照夢(mèng)中的形狀。
一桁:一座,一排。
桁:梁上的橫木。
綢繆:纏綿,情意深厚。
遣:排遣。
賞析
托夢(mèng)寫情!昂脡(mèng)最難留”,劈空而來,情勢(shì)完足,醒入耳目,總攝全篇。至少包含三層意思:作者曾有個(gè)美好的夢(mèng),美夢(mèng)已經(jīng)逝去,十分懷戀它!白铍y留”,是因?yàn)樽钕肓簦由盍恕昂脡?mèng)”所表現(xiàn)的感情。這句是極豐富的個(gè)人情感的凝縮,是對(duì)古今中外人們某些感情生活經(jīng)驗(yàn)的概括,是作者最深沉的感嘆。讀之使人回味再三,產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴。作者聲稱寫夢(mèng),但那發(fā)自肺腑的感喟卻使人疑夢(mèng)為真!按颠^仙洲”,好夢(mèng)都是短的。作者的好夢(mèng)象一陣風(fēng),就那么容易吹走了。風(fēng)吹好夢(mèng)飛越大海到了神仙居住的小島!跋芍蕖睂憠(mèng)的歸宿,顯示夢(mèng)的美和對(duì)它逝去的傷感。也許作者希望它在“蓬萊宮中日月長(zhǎng)”吧。詞寫到這兒,象似一首樂曲已近尾聲,又象主人公在凝神思考!皩に家罉拥叫念^!薄皩に肌保惺拙鋺褢俸脡(mèng)的含義,寫尋夢(mèng)!耙罉印保勒漳莻(gè)夢(mèng)境的樣子。這句是說,作者想念著那好夢(mèng),把它又完好地喚了回來?梢妼(duì)好夢(mèng)的印象之深,突出了“好”字。但這句重要的作用是強(qiáng)調(diào)下文寫的夢(mèng)境。
“去也無蹤尋也慣”,回應(yīng)首句好夢(mèng)已逝的含義,并解釋了“依樣”。因?yàn)樽髡呓?jīng)常重溫這好夢(mèng),已完全純熟。每當(dāng)想起它,眼前首先浮現(xiàn)的是“一桁紅樓”。這是復(fù)道行空、樓閣玲瓏的非凡去處。交待了好夢(mèng)的環(huán)境和在這環(huán)境中的佳人。應(yīng)指出,作者始終沒直接寫伊人,只用環(huán)境烘托。既然是好夢(mèng),則主人公愛之,那么這夢(mèng)決非只有景觀。人不是追隨環(huán)境的`,環(huán)境之可人,總因?yàn)檫@環(huán)境中有合意的人。且“紅樓”是富貴女子居處,說有佳人無誤。
“中有話綢繆,燈火簾鉤”,“中”字把上下闋緊密連接起來。自然,這“中”是指紅樓之中。它有一種明顯的效果,就是把作者和詞境的距離拉長(zhǎng)了。似乎作者超然物外地在觀察想象人間情侶的奧妙。那紅樓中的人有說不完的話,繾綣纏綿。不知不覺已到夜闌燈上時(shí),銀鉤乍摘,寶簾輕放。這兩句看似不經(jīng)心不用力,其實(shí)恰是以濃墨重彩畫出了難忘的一幕。作者與詞境不即不離,所寫則不好鑿實(shí)。
“是仙是幻是溫柔”,由前面描寫夢(mèng)境的遠(yuǎn)景、中景推向近景,但卻移開了鏡頭。用夢(mèng)幻般的感受代替了實(shí)寫!跋伞薄盎谩薄皽厝帷庇窒髲牟煌嵌葼顚懠讶说某簿b約的風(fēng)姿和嫵媚柔和的天性。這個(gè)詞句等于三個(gè)判斷句,可以說表現(xiàn)了多方面的美,但不如說表現(xiàn)出一種難以說清的美感。三個(gè)形容詞前都用判斷詞“是”,反而不能表達(dá)明確的判斷,使人感到一種選擇不到最恰當(dāng)?shù)脑~的困惑,言有盡意猶未盡。
“獨(dú)自凄涼還自遣,自制離愁。”寫好夢(mèng)已遠(yuǎn)遠(yuǎn)離去,只剩自己孤獨(dú)寂寞。夢(mèng)醒后加倍的凄涼使作者感到重壓,但排遣它還要靠自己。這凄涼之感其實(shí)就是離愁別緒。揭示離愁的主旨已經(jīng)水到渠成!白灾齐x愁”承以上詞意,明寫離愁,但偏用“自制”否定了它的實(shí)有,說這不同于一般的離愁,只不過是自己心造的幻影,是自己編制的美好情境。又歸結(jié)到寫夢(mèng)。剛露出真實(shí)的端倪,又及時(shí)遮掩過去。閃閃爍爍,似是而非,讀來頗有山重水復(fù)之感。實(shí)際上,寫離愁是本詞的主旨。
這首詞依感情的起落、轉(zhuǎn)承顯示層次,寫得節(jié)奏鮮明,意脈貫通,跌宕有致,搖曳多姿。以夢(mèng)境為中心,有如敘述自己生活里曾有的一個(gè)美好的故事。圍繞這個(gè)故事,寫出自己的感觸。詞意雖影影綽綽,但合作者的主張:“古來情語(yǔ)愛迷離”,且不失具有一種艨朧之美。
創(chuàng)作背景
龔自珍自嘉慶十五年(1810年)開始填詞,嘉慶十七年(1812年),其外祖父段玉裁已看到龔自珍的《懷人館詞》三卷,《紅禪詞》二卷。后來,龔自珍將《紅禪詞》刪定為《無著詞選》。根據(jù)《無著詞選》中詞作的排列順序,大致可判斷此詞作于嘉慶十五年前后,是其二十歲左右初學(xué)填詞時(shí)之少作。=
浪淘沙原文翻譯及賞析 3
原文:
浪淘沙令·伊呂兩衰翁
伊呂兩衰翁。
歷遍窮通。
一為釣叟一耕傭。
若使當(dāng)時(shí)身不遇,老了英雄。
湯武偶相逢。
風(fēng)虎云龍。
興王只在笑談中。
直至如今千載后,誰(shuí)與爭(zhēng)功。
譯文:
伊尹和呂尚兩人曾是農(nóng)夫和漁翁,他們?cè)?jīng)歷所有的窮困而發(fā)達(dá)。如果不是湯王、文王發(fā)現(xiàn)并重用,他倆也就老死山野了。湯武二帝雖然是偶遇賢臣,使得如云生龍、風(fēng)隨虎一般,談笑中建起了王業(yè)?墒侵钡角лd之后的今天,伊、呂兩人的功勞又有誰(shuí)敢與其爭(zhēng)比!
注釋:
伊呂:指伊尹與呂尚。伊尹名摯,尹是后來所任的官職。他是伊水旁的棄嬰,后居莘(今河南開封)農(nóng)耕。商湯娶莘氏之女,他作為奴隸陪嫁給商湯。后來,湯王擢用他滅了夏。伊尹成為了商的開國(guó)功臣。呂尚姓姜,名尚,字子牙,世稱姜子牙。他晚年在渭水河濱垂釣,遇周文王受到重用,輔武王滅商,封侯于齊。
衰翁:老人。
老了英雄:使英雄白白老死。指伊呂二人若不遇湯文二王,也就終老山野,無所作為。
風(fēng)虎云龍:易經(jīng)中有“云從龍,風(fēng)從虎”,此句將云風(fēng)喻賢臣,龍虎喻賢君,意為明君與賢臣合作有如云從龍、風(fēng)從虎,建邦興國(guó)。
賞析:
這是一首詠史的`詞。
伊尹和呂尚兩人曾是漁翁和農(nóng)夫,他們?cè)?jīng)歷所有的窮困而發(fā)達(dá)。如果不是湯王、文王發(fā)現(xiàn)并重用,他倆也就老死山野了。湯武二帝雖然是偶遇賢臣,使得如云生龍,風(fēng)隨虎一般,談笑中建起了王業(yè),可是直到千載之后的今天,他倆的功勞又有誰(shuí)敢與其爭(zhēng)比!
浪淘沙原文翻譯及賞析 4
浪淘沙慢·曉陰重 宋朝 周邦彥
曉陰重,霜凋岸草,霧隱城堞。南陌脂車待發(fā),東門帳飲乍闋。正拂面、垂楊堪攬結(jié)。掩紅淚、玉手親折。念漢浦、離鴻去何許?經(jīng)時(shí)信音絕。
情切,望中地遠(yuǎn)天闊。向露冷風(fēng)清,無人處,耿耿寒漏咽。嗟萬(wàn)事難忘,惟是輕別。翠尊未竭,憑斷云、留取西樓殘?jiān)隆?/p>
羅帶光消紋衾疊,連環(huán)解、舊香頓歇。怨歌永、瓊壺敲盡缺。恨春去、不與人期,弄夜色、空馀滿地梨花雪。
《浪淘沙慢·曉陰重》譯文
天空陰沉沉的,岸邊的青草已被嚴(yán)霜打得萎蔫枯凋。晨霧彌漫,隱沒了城墻上的雉堞。南街上涂足油脂的車子等待出發(fā),東門外的別宴也已經(jīng)停歇。垂柳拂面,那柔嫩的枝條像是可以采下來編結(jié)。美人兒以手掩面,拭去離別的淚水,又伸出玉手把柳枝兒折。想那漢水邊的鴻雁,你究竟去了什么地方?離去那么長(zhǎng)時(shí)日,音信杳無,可曾知有人把你掛牽?
情意切切,思緒綿綿。登高眺望,只見地遠(yuǎn)天闊,哪有她的身影蹤跡。在這露冷風(fēng)清、無人顧及的地方,只聽得寒夜漏壺滴滴,凄楚嗚咽,更惹人心煩意亂。可嘆世間萬(wàn)事,唯離別最難忘懷,想那時(shí),悔不該輕易分手道別。翠玉杯中酒未干,待等重逢時(shí)再斟滿。但愿那片薄云,留住西樓角上將落的殘?jiān)拢屛遗e杯對(duì)月,遙遙思念。
她送我的絲羅帶久經(jīng)摩挲,已暗無光澤,花紋繡被久疊一邊,皺折已難平展。雙環(huán)相扣的玉連環(huán)也已斷開解結(jié),芳馨的異香一時(shí)香消氣散。不停地怨唱悲歌,敲壺?fù)襞,玉壺已被敲得盡是破缺?珊薜氖谴汗饩勾掖沂湃ィ膊慌c人事先商量相約,空留下滿地梨花,裝點(diǎn)得夜色皎潔如雪。
《浪淘沙慢·曉陰重》注釋
① 脂車:在車輪軸上涂油脂,以利行走。
② 紅淚:女子的眼淚。傳薛靈蕓別父母進(jìn)宮,泣淚如血(見《拾遺記》)。
、 瓊壺敲盡缺:傳晉王敦酒后常詠曹操“老驥伏櫪”詩(shī),并用如意擊唾壺為節(jié)拍,壺口盡缺(見《世說新語(yǔ)·豪爽》)。
《浪淘沙慢·曉陰重》賞析
這首寫離別相思的詞,是一篇曲折回環(huán)、層次豐富、變化多端、完整而曉統(tǒng)一的.藝術(shù)佳作。
全詞共分三片,上片,交待分別的時(shí)間和地點(diǎn)!皶躁幎取ⅰ八蚨、“霧隱度,說明是在一個(gè)秋天霧氣很濃的早晨,在“城堞度,女子“掩紅淚度、“玉手親折度,把情人親自送走了。中片,寫離別時(shí),兩人依依遙望和內(nèi)心的傷別情懷。“地度是那樣遙“遠(yuǎn)度,“天度是那般寬“闊度,而情人卻奔向那“露冷風(fēng)清無人處度!叭f(wàn)事難忘度,“唯是度那場(chǎng)“輕別度。此后,只有“斷云度、“殘?jiān)露,陪伴自己度過孤獨(dú)凄清的寒夜。下片,寫離別以后的相思與懷念。夜不寐,茶、酒無味,“恨春去度、“弄夜色度,離情相思意難絕。
浪淘沙原文翻譯及賞析 5
浪淘沙·其七
八月濤聲吼地來,頭高數(shù)丈觸山回。
須臾卻入海門去,卷起沙堆似雪堆。
賞析
這是《浪淘沙》組詩(shī)的第七首,寫的是八月十八錢塘江湖。
錢塘江,又稱為浙江。江口呈喇叭狀,海潮倒灌,形成著名的錢塘潮。錢塘潮以每年的夏歷八月十八在海寧所見者為最壯觀。潮水涌來之時(shí),潮頭壁立,波濤洶涌,有如萬(wàn)馬奔騰,成為古往今來自然界的一大奇觀。
此詩(shī)的首句“八月濤聲吼地來”,寫潮來之勢(shì),由遠(yuǎn)而近,以一個(gè)動(dòng)詞“吼”字,突出濤聲逼近的感覺。第二句寫潮勢(shì)達(dá)到頂點(diǎn)時(shí)的壯觀場(chǎng)面。悍湍的潮頭,昂揚(yáng)著數(shù)丈高的身軀,撞擊著兩岸的山崖。一、二兩句,以“吼地來”和“觸山回”相對(duì)照,描寫出潮漲潮退的全過程,語(yǔ)氣上的急轉(zhuǎn),更襯托出潮勢(shì)的'奔騰急遽。據(jù)《海寧縣志·浙江潮略說》,錢塘江口有兩座山,其南曰龕,其北曰赭,并峙于江海匯合之處,即所謂海門。第三句以“須臾”承接第二句,由開頭的動(dòng)境描寫轉(zhuǎn)入對(duì)潮去之后的靜態(tài)描寫。當(dāng)潮水退出海門之后,呈現(xiàn)在詩(shī)人面前的是什么呢?洶涌的波濤以另一種形態(tài)展示出他的氣概——波濤卷起沙堆似雪堆座座。文字表面上看已不是寫潮水,實(shí)際上恰恰正緊扣起句“吼起來”,以潮去后留下的又一奇景,更襯托出八月潮吼地而來、觸山打游的壯觀場(chǎng)面。全詩(shī)不事雕琢,流走飛動(dòng),而又緊湊洗練,顯示出詩(shī)人高度的藝術(shù)才能。
譯文及注釋
譯文
八月的濤聲如萬(wàn)馬奔騰驚天吼地而來,數(shù)丈高的浪頭沖向岸邊的山石又被撞回。
片刻之間便退向江海匯合之處回歸大海,它所卷起的座座沙堆在陽(yáng)光照耀下像潔白的雪堆。
注釋
八月濤:浙江省錢塘江潮,每年農(nóng)歷八月十八潮水最大,潮頭壁立,洶涌澎湃,猶如萬(wàn)馬奔騰,蔚為壯觀。
浪淘沙原文翻譯及賞析 6
簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。夢(mèng)里不知身是客,一晌貪歡。
獨(dú)自莫憑欄,無限江山,別時(shí)容易見時(shí)難。流水落花春去也,天上人間。
「翻譯」
門簾外傳來雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。羅織的錦被受不住五更時(shí)的冷寒。只有迷夢(mèng)中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時(shí)的歡娛。獨(dú)自一人在太陽(yáng)下山時(shí)在高樓上倚靠欄桿遙望遠(yuǎn)方,因?yàn)橄氲脚f時(shí)擁有的無限江山,心中便會(huì)泛起無限傷感。離別它是容易的,再要見到它就很艱難。像流失的江水凋落的紅花跟春天一起回去也,今昔對(duì)比,一是天上一是人間。
「注釋」
①此詞原為唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《賣花聲》等。唐人多用七言絕句入曲,南唐李煜始演為長(zhǎng)短句。雙調(diào),五十四字(宋人有稍作增減者),平韻,此調(diào)又由柳永、周邦彥演為長(zhǎng)調(diào)《浪淘沙漫》,是別格。
、阡盒稳萦曷。
、坳@珊:衰殘。一作“將闌”。
、芰_衾(音qīn):綢被子。
⑤不耐:受不了。一作“不暖”。
、奚硎强停褐副痪秀昃,形同囚徒。
⑦一晌(音shǎng):一會(huì)兒,片刻。一作“餉”(音xiǎng)
、嘭潥g:指貪戀夢(mèng)境中的歡樂。
⑨憑欄:靠著欄桿。
、饨剑褐改咸坪由。
「賞析」
據(jù)《西清詩(shī)話》謂《浪淘沙令·簾外雨潺潺》是南唐后主李煜去世前不久所寫:“南唐李后主歸朝后,每懷江國(guó),且念嬪妾散落,郁郁不自聊,嘗作長(zhǎng)短句云‘簾外雨潺潺……’含思凄惋,未幾下世!睆拇嗽~低沉悲愴的基調(diào)中,透露出這個(gè)亡國(guó)之君綿綿不盡的故土之思,可以說這是一支宛轉(zhuǎn)凄苦的哀歌。
上片用倒敘,先寫夢(mèng)醒再寫夢(mèng)中。起首說五更夢(mèng)回,薄薄的羅衾擋不住晨寒的侵襲。簾外,是潺潺不斷的春雨,是寂寞零落的殘春;這種境地使他倍增凄苦之感!皦(mèng)里不知身是客,一晌貪歡”兩句,回過來追憶夢(mèng)中情事,睡夢(mèng)里好象忘記自己身為俘虜,似乎還在故國(guó)華美的宮殿里,貪戀著片刻的歡娛,可是夢(mèng)醒以后,“想得玉樓瑤殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),卻加倍地感到痛苦。
過片三句自為呼應(yīng)。說“獨(dú)自莫憑欄”,是因?yàn)椤皯{欄”而不見“無限江山”,又將引起“無限傷感”!皠e時(shí)容易見時(shí)難”,是當(dāng)時(shí)常用的'語(yǔ)言。《顏氏家訓(xùn)·風(fēng)操》有“別易會(huì)難”之句,曹丕《燕歌行》中也說“別日何易會(huì)日難”。然而作者所說的“別”,并不僅僅指親友之間,而主要是與故國(guó)“無限江山”分別;至于“見時(shí)難”,即指亡國(guó)以后,不可能見到故土的悲哀之感。
“流水落花春去也,天上人間”兩句,嘆息春歸何處。張泌《浣溪沙》有“天上人間何處去,舊歡新夢(mèng)覺來時(shí)”之句,“天上人間”,是說相隔遙遠(yuǎn),不知其處。這是指春,也兼指人。詞人長(zhǎng)嘆水流花落,春去人逝,這不僅是此詞的結(jié)束,亦暗示詞人一生的即將結(jié)束。
南唐后主李煜的這首《浪淘沙令·簾外雨潺潺》全詞情真意切、哀婉動(dòng)人,深刻地表現(xiàn)了詞人的亡國(guó)之痛和囚徒之悲,生動(dòng)地刻畫了一個(gè)亡國(guó)之君的藝術(shù)形象。正如王國(guó)維在《人間詞話》中所說:“李重光之詞,神秀也。詞至李后主而眼界始大,感慨遂深!允侨松L(zhǎng)恨水長(zhǎng)東’、‘流水落花春去也,天上人間’,金荃、浣花,能有此氣象耶?”李煜后期詞反映了他亡國(guó)以后囚居生涯中的危苦心情,確實(shí)是“眼界始大,感慨遂深”。且能以白描手法訴說內(nèi)心的極度痛苦,具有撼動(dòng)讀者心靈的驚人藝術(shù)魅力。
浪淘沙原文翻譯及賞析 7
借問江潮與海水,何似君情與妾心?相恨不如潮有信,相思始覺海非深。
——唐代·白居易《浪淘沙·借問江潮與海水》
譯文及注釋
譯文
我問這江潮和海水,哪里像郎君的深情和女子的心意。
埋怨郎君的情意不能像潮水一樣來去有定時(shí),思念的時(shí)候才發(fā)覺海水并不算深。
注釋
妾:古時(shí)女子的謙稱。
恨:埋怨,不滿的情緒!墩f文》恨,怨也。
賞析
“人生莫作婦人身,百年苦樂由他人!边@是白居代為婦女吶喊不平的名句,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)封建時(shí)代下層?jì)D女不幸命運(yùn)的同情和關(guān)注。在這首原調(diào)《浪淘沙》小詞中,他又通過對(duì)一位思婦復(fù)雜微妙的內(nèi)心矛盾的描繪,真多地表現(xiàn)了婦女對(duì)愛情的忠貞和悲慘的境遇。
發(fā)端二句,劈空發(fā)問:“借問江潮與海水,何似君情與妾心?”以水喻情,此為古詩(shī)所常見。在人們看來,洶涌澎湃而來去倏忽的潮水,與負(fù)心漢那狂熱似火過須臾即逝的短暫之情多么相似;而那浩瀚永恒的大海,則正如癡情女那纏綿忠貞的愛的胸懷?墒,詩(shī)人筆下這位女子對(duì)此過不以為然,予以否定。在她眼中,江潮海水哪能與郎情己意相比呢?此言與眾不同,一反常理,而反問句式更強(qiáng)調(diào)其意。一下竟扣人心,感到新穎奇特,不知何故:是水長(zhǎng)情短,還是情深于水?急于得知答案。這樣就為下文的申說發(fā)揮作好有力的鋪墊。
竟承此意,轉(zhuǎn)句即申說其由!跋嗪薏蝗绯庇行拧,以君、潮相比。潮水已是變化不定的了,但潮漲潮落,畢竟還有其定時(shí),而君之離去,渺無歸期,可見君不如潮,對(duì)比之下,更襯出君之薄情,令人相恨。同時(shí),詩(shī)人在此化用了李益《江南曲》詩(shī)意:“嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒!睆亩凳境鲞@是一位“老大嫁作一人婦”的不幸女子,這種情況在中唐時(shí)極為常見。當(dāng)時(shí)官府重一棄農(nóng),鹽一和珠寶大賈成為一個(gè)特殊階層,“姓名不在縣籍中”,“不屬州縣屬天子”,他們牟取暴利,生活豪奢,玩弄婦女,喜新厭舊,自然談不上什么愛情專一!耙蝗酥乩p離別”、“日日逐利西復(fù)東”,故一人婦便更要常受“來去江口守空船”之苦。了解這一背景可更深一層地理解此句之意。
既然君不如潮,則水就不似君情。意思本已很明白,似可就此住筆。然詩(shī)人意猶未盡,過翻空出奇,推出“相思始覺海非深”的妙句作結(jié)。短短七字,寓意深長(zhǎng),耐人尋味。首先,它在上句君情潮水相比君不如潮的基礎(chǔ)之上,再分別從情與水兩方面加以延伸,將妾心與海水相比,謂妾心深于海。同與水比,或不及,或過之,已自見出高下。而這兩組對(duì)比又通過潮不如海這客觀差異而相聯(lián)系,使君情與妾心之間形成更鮮明突出的反差。可謂匠心獨(dú)運(yùn),出人意料,極為夸張而形象地渲染出君之負(fù)心與妾之癡情,起到了進(jìn)一步深化主題的藝術(shù)效果。其次,“相思”與上句“相恨”之間的'內(nèi)在邏輯關(guān)系,還巧妙地給我們展示出思婦那復(fù)雜微妙的心理。她既恨君不如潮,過又非李益筆下那位意欲“嫁與弄潮兒”的婦女一樣潑辣決絕。而是相恨又無奈,恨罷仍相思,思與恨交織融合,難以區(qū)分。這種矛盾心理,一方面有助于突出其忠貞不渝,情深于海;另一方面也更真多地反映出封建社會(huì)下層?jì)D女孤立無援的不幸命運(yùn)和深受殘害的悲劇性格,因而更具有普遍的典型意義。在當(dāng)時(shí)的罪惡制度下,她們除了默默的忍耐、無望的期待之外,沒有其它的選擇。故作者所揭示的思婦心理,不僅有對(duì)負(fù)心漢的譴責(zé),也暗含對(duì)黑暗現(xiàn)多的諷諭。第三,“始覺”二字,說明君之薄幸、妾之深情都是在痛苦相思之中悟出,同時(shí)還照應(yīng)了上聯(lián),說明那異于常理之問并非來無端緒,而正是相思女子久經(jīng)失望折磨后之體驗(yàn)所得。這樣,便充分地傳達(dá)出無比深切的酸楚,凄婉動(dòng)人。
由此可見,白居代詩(shī)并非只是如前人所批評(píng)的那樣直露無隱。這首小詞既借鑒民歌常見表現(xiàn)手法,質(zhì)樸明快,天然無飾,而又言簡(jiǎn)意賅,細(xì)膩而生動(dòng)地表現(xiàn)出一位與琵琶女身世相同的思婦的復(fù)雜矛盾心理。含蓄深婉,怨而不怒,堪稱民間詞與文人詞結(jié)合的典范。
浪淘沙原文翻譯及賞析 8
浪淘沙·其二
洛水橋邊春日斜,碧流清淺見瓊砂。
無端陌上狂風(fēng)疾,驚起鴛鴦出浪花。
翻譯
洛水橋邊春天的太陽(yáng)西斜,碧流又清又淺看得見水底的瓊砂。
路上無端刮起急劇的狂風(fēng),驚得鴛鴦逃出了水中浪花。
注釋
洛水:黃河支流,在今河南省西部。唐敬宗寶歷二年(826),劉禹錫奉調(diào)到洛陽(yáng),任職于東都尚書省,約兩年。晚年又以太子賓客身份分司東都洛陽(yáng),七十一歲病逝于洛陽(yáng)。此首言及洛水橋,應(yīng)是在洛之作。
瓊砂:美玉般的砂礫。
無端:無緣無故,突然間。
賞析
洛水橋邊春日斜,碧流輕淺見瓊砂。無端陌上狂風(fēng)急,驚起鴛鴦出浪花。這首詩(shī)中用了多個(gè)意象。首先是“橋”。其次是“春日”,春日高照猶如沐浴浩蕩的'皇恩!叭招薄眲t意味著恩惠漸少。美如玉的瓊砂沉入水底,有才能的人沒有被任用。平地突起的狂風(fēng)恰似劉禹錫順利的政治生涯突遭貶謫的厄運(yùn)。
浪淘沙原文翻譯及賞析 9
原文:
浪淘沙·九日從吳見山覓酒
宋代: 吳文英
山遠(yuǎn)翠眉長(zhǎng)。高處凄涼。菊花清瘦杜秋娘。凈洗綠杯牽露井,聊薦幽香。
烏帽壓吳霜。風(fēng)力偏狂。一年佳節(jié)過西廂。秋色雁聲愁幾許,都在斜陽(yáng)。
譯文:
山遠(yuǎn)翠眉長(zhǎng)。高處凄涼。菊花清瘦杜秋娘。凈洗綠杯牽露井,聊薦幽香。
遠(yuǎn)望寒山,空蒙蒙地帶著青翠欲滴的山氣,身在高處也只覺得凄凄涼涼。傲霜迎風(fēng)的秋菊,枝干細(xì)長(zhǎng),好像一位婀娜多姿的歌女。洗凈綠玉杯,打來井水放進(jìn)杯中,插上我為您專門摘來的菊花,拿來您這兒,讓它散發(fā)出陣陣清香吧。
烏帽壓吳霜。風(fēng)力偏狂。一年佳節(jié)過西廂。秋色雁聲愁幾許,都在斜陽(yáng)。
我雖用黑色的帽子遮蓋住白頭發(fā),但是秋風(fēng)狂勁,仍舊不時(shí)地要從頭上的“烏帽”中,吹飄出白發(fā)來。這一年中的重陽(yáng)佳節(jié),就在老朋友家的西廂房中醉酒度過吧!夕陽(yáng)西下,滿目的.秋色和偶爾傳來的大雁哀鳴聲,讓我心中涌起了千愁萬(wàn)緒。
注釋:
山遠(yuǎn)翠眉長(zhǎng)。高處凄涼。菊花清瘦杜秋娘。凈洗綠杯牽露井,聊薦幽香。
浪淘沙:唐教坊曲名。此調(diào)最早創(chuàng)自唐代劉禹錫和白居易。吳見山:吳文英詞友,常有唱酬相和。杜秋娘:文學(xué)故事人物。杜牧《杜秋娘詩(shī)序》說是唐時(shí)金陵女子,姓杜,名秋。原為節(jié)度使李鑄妾。善唱《金縷衣》曲。后來入宮,為憲宗所寵。穆宗立,為皇子保姆;首颖粡U,秋娘歸故鄉(xiāng),窮老無依。舊時(shí)用來泛指年老色衰的女子。也用以比擬秋日之花。綠杯:綠玉杯。杯的美稱。露井:沒有蓋的井。
烏帽壓吳霜。風(fēng)力偏狂。一年佳節(jié)過西廂。秋色雁聲愁幾許,都在斜陽(yáng)。
烏帽:用晉桓溫九月九日集宴龍山,席間參軍孟嘉帽子被風(fēng)吹落而不覺的故事。此處借寫秋日與友宴集之感慨。
賞析:
“山遠(yuǎn)”兩句,敘景隨情移!按涿肌,青翠的山氣。此言秋日重陽(yáng)本是登高攬勝的好時(shí)節(jié),但因?yàn)樵~人心情抑郁,即使遠(yuǎn)望寒山雖是空蒙蒙地帶著青翠欲滴的山氣,在他心目中也是感到凄凄涼涼,使他不忍細(xì)睹。
“菊花”一句,以人擬菊。“杜秋娘”,泛指美麗動(dòng)人的歌妓。此言秋菊傲霜迎風(fēng),枝干細(xì)長(zhǎng),好像一位婀娜多姿的歌妓一樣楚楚動(dòng)人。“凈洗”兩句,房中插菊,點(diǎn)重陽(yáng)(九日)景色。詞人說:我將綠玉杯洗滌得干干凈凈,并打來清冽的井水放進(jìn)杯中,插上我為您專門(指吳見山)摘來的菊花,拿來您這兒,讓它散發(fā)出陣陣清香吧。
“烏帽”兩句,寫自己已老。言自己雖然用黑色的帽子遮蓋住白頭發(fā),以免顯露出自己的老態(tài)來,但是秋風(fēng)狂勁,仍舊不時(shí)地要從頭上的“烏帽”中,吹飄出白發(fā)來。
“一年”一句,直敘去吳見山家飲酒。詞人說:我在這一年中的重陽(yáng)佳節(jié),就在老朋友家的西廂房中醉酒度過去算了!扒锷眱删洌瑢懽约盒闹幸钟簦類灥脑!扒锷薄ⅰ把懵暋迸c“斜陽(yáng)”,都是詞人對(duì)景思親,感慨自身已入暮年卻仍羈旅在外的哀愁的根源,所謂觸景生情也。故周邦彥《玉樓春》詞有“煙中列岫青無數(shù),雁背夕陽(yáng)紅欲暮”之嘆;而元馬致遠(yuǎn)的小令《天凈沙·秋思》中也有“夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯”的哀傷;李商隱也有“夕陽(yáng)無限好,只是近黃昏”的哀嘆。這些與夢(mèng)窗此詞的結(jié)尾兩句,何其相似。
浪淘沙原文翻譯及賞析 10
岸柳可藏鴉。路轉(zhuǎn)溪斜。忘機(jī)鷗鷺立汀沙。咫尺鐘山迷望眼,一半云遮。
臨水整烏紗。兩鬢蒼華。故鄉(xiāng)心事在天涯。幾日不來春便老,開盡桃花。
翻譯
岸邊的楊柳青翠茂盛,野鳥在那里藏其行蹤。鷗鷺站在溪邊覓食與世無爭(zhēng)。近在咫尺的鐘山被云霧遮蓋,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)顯得朦朦朧朧。
對(duì)著水面整理我的烏紗帽,水中可以看到我兩鬢稀疏花白的倒影。故鄉(xiāng)被金人占領(lǐng),我的心情為此悲傷沉重,可無奈我人遠(yuǎn)在天涯無力可用。時(shí)光如梭,幾日未來春天就已過盡,原來含苞欲放的桃花,眼下竟然已經(jīng)殘敗凋零。
注釋
岸柳可藏鴉:指已近暮春,濃密的柳條可以讓野鳥筑巢。
咫尺:距離很近。
鐘山:即紫金山,在今江蘇南京市東。
烏紗:即烏紗帽,官帽。有時(shí)也為平民所服。
兩鬢蒼華:兩鬢已有了白發(fā)。
創(chuàng)作背景
《景定建康志》卷一八載:“節(jié)使吳公琚游清溪。有詞呈野亭馬公,野亭跋其后云:‘秦淮海之詞,獨(dú)擅一時(shí),字未聞;米寶晉善詩(shī),然終不及字。若公可兼之矣。辛酉季春,承議郎充江南東路轉(zhuǎn)運(yùn)司主管文字馬之純謹(jǐn)書!薄瘬(jù)此可知,此詞是宋寧宗嘉泰元年(1201年)吳琚游覽清溪時(shí)所作。
賞析
上片以敘景開頭,晚春時(shí)分,漫步在靜靜流淌的小溪邊,岸上的柳樹已經(jīng)繁茂得可以遮擋住停歇、嬉戲的鳥兒。順流而下,突然小路一轉(zhuǎn),清溪斜在面前,呈現(xiàn)在眼前的是另一番景象:忘機(jī)鷗鷺停立在汀沙上。其實(shí),鷗鷺哪里有什么“忘機(jī)”的境界,分明是將情懷寄托于此。據(jù)《莊子·天地》載,灌圃者說:“有機(jī)械者必有機(jī)事,有機(jī)事者必有機(jī)心。機(jī)心存于胸中則純白不備。純白不備則神生不定,神生不定者,道之所不載也!币馑际谴嬖跈C(jī)詐權(quán)變的心計(jì)就會(huì)喪失純樸潔白的品質(zhì),以致心神不靈,這是為天道所不容的。莊子應(yīng)該是最早也是最徹底的.一位認(rèn)為“回到自然”才是恢復(fù)或解放“人性”的思想家,人在日益被“物”所統(tǒng)治,被自己的財(cái)富、權(quán)勢(shì)、野心、貪欲所統(tǒng)治。所以,中國(guó)文人要達(dá)到“不物于物”的精神境界,忘機(jī)鷗鷺便成為人們美好追求的化身。
下片筆鋒一轉(zhuǎn),思緒回到了現(xiàn)實(shí),以水為鏡,重整鳥紗,更是振奮精神,但水中映射的身影卻又一次使他陷入沉思,兩鬢灰白,時(shí)比一去不復(fù)返,當(dāng)時(shí)的壯志情懷竟一時(shí)無處舒展,心有不甘,但年華已老,郁悶、幽怨之情無以言表。人生幾十年如白駒過隙,轉(zhuǎn)瞬即逝,詞人望著眼前的春景,不禁感慨幾日不來便覺晚春已至,怎耐得桃化也開了呢?峙虏⒉皇恰贝荷稀,而是心已老、人已疲了。桃花不知人意,花開花謝自有其理,而文人此時(shí)感物傷懷多足閑仕途不順,無法報(bào)效國(guó)家而致。
這首詞語(yǔ)言平實(shí),感情真摯。以景抒情,以景寓情,是詞人常用的寫作方式,作者很好的運(yùn)用了此法,表達(dá)感傷的心情。
浪淘沙原文翻譯及賞析 11
浪淘沙·灘頭細(xì)草接疏林
唐代 皇甫松
灘頭細(xì)草接疏林,浪惡罾舡半欲沉。
宿鷺眠鷗飛舊浦,去年沙觜是江心。
譯文
灘頭的細(xì)草連接著稀疏的林木,漁船在惡浪里欲沉欲浮。
沙鷗白鷺在江上飛來飛去,還在尋找宿眠的舊浦。豈知去年的江岸,今年已成沙洲江渚。
注釋
浪惡:形容浪翻騰很猛。罾(zēng)舡(chuán):漁船。罾,魚網(wǎng)。
宿鷺眠鷗:這里指欲睡的水鳥。鷗,一作“洲”。飛:一作“非”。
沙觜(zuǐ):謂岸沙與水相接處。觜,嘴。
賞析
《浪淘沙》是較早的詞調(diào)之一,形式與七言絕句同,內(nèi)容則多借江水流沙以抒發(fā)人生感慨,屬于“本意”(調(diào)名等于詞題)一類。皇甫松此詞抒寫人世滄桑之感,表現(xiàn)得相當(dāng)蘊(yùn)藉。
首句寫沙灘遠(yuǎn)景:灘頭細(xì)草茸茸,遙接岸上一派疏林。細(xì)草初生,可見是春天,也約略暗示那是一帶新沙。次句寫灘邊近景:春潮帶雨,挾泥沙而俱下,水昏流急,是扳臀罾捕魚的好時(shí)節(jié)。但由于波浪險(xiǎn)惡,罾船時(shí)時(shí)有被弄翻的'危險(xiǎn)。兩句一遠(yuǎn)一近,一靜一動(dòng),通過細(xì)草、疏林、荒灘、罾船、浪濤等景物,展現(xiàn)出一幅生動(dòng)的荒沙野水的圖畫,雖然沒有一字點(diǎn)出時(shí)間,卻能表達(dá)一種暮色蒼茫之景。正因?yàn)槿绱,三句寫到“宿鷺眠鷗”就顯得非常自然。大江有小口別通為“浦”。浦口沙頭,乃水鳥棲息之所。三句初似客觀寫景,而聯(lián)系末句讀來,“舊浦”二字則大有意味。今之“沙嘴”乃“去年”之“江心”,可見“舊浦”實(shí)為新沙。沙嘴雖新,轉(zhuǎn)瞬已目之為淚,言外便有余意。按散文語(yǔ)法,末句應(yīng)為“沙嘴去年是江心”。這里語(yǔ)序倒置,不僅音韻和婉協(xié)律,而“沙嘴是江心”的造語(yǔ)也更有奇警,言外之意更顯。
偌大感慨,詞中并未直接道出,而是系之于詠風(fēng)浪之惡,沙沉之快。而寫沙沉之快也未直說,卻通過飛鳥歸宿,認(rèn)新沙為舊浦來表現(xiàn)。手法紆曲,讀來頗有情致。前三句均為形象畫面,末句略就桑田滄海之意一點(diǎn),但點(diǎn)而未破,讀者卻不難參悟其中遙深的感慨,也就覺得那人世滄桑的大道理被它“一語(yǔ)破盡”。
浪淘沙原文翻譯及賞析 12
《浪淘沙》作品介紹
《浪淘沙·把酒祝東風(fēng)》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修的詞作。此詞是作者與友人梅堯臣在洛陽(yáng)城東舊地重游有感而作,詞中傷時(shí)惜別,抒發(fā)了人生聚散無常的感嘆。上片由現(xiàn)境而憶已過之境,即由眼前美景而思去年同游之樂;下片再由現(xiàn)境而思未來之境,含遺憾之情于其中,尤表現(xiàn)出對(duì)友誼的珍惜。全詞筆致疏放,婉麗雋永,含蘊(yùn)深刻,耐人尋味。
《浪淘沙》原文
浪淘沙
把酒祝東風(fēng)⑴,且共從容⑵。垂楊紫陌洛城東⑶。總是當(dāng)時(shí)攜手處⑷,游遍芳叢。
聚散苦匆匆⑸,此恨無窮。今年花勝去年紅?上髂昊ǜ,知與誰(shuí)同⑹?
《浪淘沙》注釋
、虐丫疲憾酥票。
、茝娜荩毫魬,不舍。
⑶紫陌:紫路。洛陽(yáng)曾是東周、東漢的都城,據(jù)說當(dāng)時(shí)曾用紫色土鋪路,故名。此指洛陽(yáng)的道路。洛城:指洛陽(yáng)。
⑷總是:大多是,都是。
⑸匆匆:形容時(shí)間匆促。
、省翱上А眱删洌憾鸥Α毒湃账{(lán)田崔氏莊》詩(shī):“明年此會(huì)知誰(shuí)健,醉把茱萸仔細(xì)看!
《浪淘沙》原文翻譯
端起酒杯向東方祈禱,請(qǐng)你再留些時(shí)日不要一去匆匆。洛陽(yáng)城東垂柳婆娑的郊野小道,就是我們?nèi)ツ陻y手同游的地方,我們游遍了姹紫嫣紅的花叢。
歡聚和離散都是這樣匆促,心中的遺恨卻無盡無窮。今年的花紅勝過去年,明年的花兒將更美好,可惜不知那時(shí)將和誰(shuí)相從?
創(chuàng)作背景
此詞為春日與友人在洛陽(yáng)城東舊地同游有感而作。據(jù)詞意,在寫作此詞的前一年春,友人亦曾同作者在洛城東同游。公元1031年(宋仁宗天圣九年)三月,歐陽(yáng)修至洛陽(yáng)西京留守錢惟演幕做推官,與同僚尹洙和河南縣(治所就在洛陽(yáng))主簿梅堯臣等詩(shī)文唱和,相得甚歡,這年秋后,梅堯臣調(diào)河陽(yáng)(治所在今河南孟縣南)主簿,次年(明道元年,1032)春,曾再至洛陽(yáng),寫有《再至洛中寒食》和《依韻和歐陽(yáng)永叔同游近郊》等詩(shī)。歐陽(yáng)修在西京留守幕前后共三年,其間僅公元1032年(明道元年)春在洛陽(yáng),此詞當(dāng)即此年所作。詞中同游之人或即梅堯臣。
《浪淘沙》賞析
此詞上片敘事,從游賞中的宴飲起筆。這里的新穎之處,是作者既未去寫酒筳之盛,也未去寫人們宴飲之樂,而是寫作者舉酒向東風(fēng)祝禱:希望東風(fēng)不要匆匆而去,能夠停留下來,參加他們的宴飲,一道游賞這大好春光。首二句詞語(yǔ)本于司空?qǐng)D《酒泉子》“黃昏把酒祝東風(fēng),且從容”,而添一“共”字,便有了新意!肮矎娜荨笔羌骘L(fēng)與人而言。對(duì)東風(fēng)言,不僅是愛惜好風(fēng),且有留住光景,以便游賞之意;對(duì)人而言,希望人們慢慢游賞,盡興方歸!奥宄菛|”揭出地點(diǎn)。洛陽(yáng)公私園囿甚多,宋人李格非著有《洛陽(yáng)名園記》專記之。京城郊外的道路叫“紫陌”。“垂楊”和“東風(fēng)”合看,可想見其暖風(fēng)吹拂,翠柳飛舞,天氣宜人,景色迷人,正是游賞的好時(shí)候、好處所。所以末兩句說,都是過去攜手同游過的地方,今天仍要全都重游一遍。“當(dāng)時(shí)”就是下片的“去年”。“芳叢”說明此游主要是賞花。
下片是抒情。頭兩句就是重重的感嘆!熬凵⒖啻掖摇,是說本來就很難聚會(huì),而剛剛會(huì)面,又要匆匆作別,這怎么不給人帶來無窮的悵恨呢!“此恨無窮”并不僅僅指作者本人而言,也就是說,在親人朋友之間聚散匆匆這種悵恨,從古到今,以至今后,永遠(yuǎn)都沒有窮盡,都給人帶來莫大的`痛苦。“黯然銷魂者唯別而己矣!”(南朝梁江淹《別賦》)好友相逢,不能久聚,心情自然是非常難受的。這感嘆就是對(duì)友人深情厚意的表現(xiàn)。下面三句是從眼前所見之景來抒寫別情,也可以說是對(duì)上面的感嘆的具體說明!敖衲昊▌偃ツ昙t”有兩層意思。一是說今年的花比去年開得更加繁盛,看去更加鮮艷,當(dāng)然希望同友人盡情觀賞。說“花勝去年紅”,足見作者去年曾同友人來觀賞過此花,此與上片“當(dāng)時(shí)”相呼應(yīng),這里包含著對(duì)過去的美好回憶;也說明此別已經(jīng)一年,這次是久別重逢。聚會(huì)這么不容易,花又開得這么好,本來應(yīng)當(dāng)多多觀賞,然而友人就要離去,怎能不使人痛惜?這句寫的是鮮艷繁盛的景色,表現(xiàn)的卻是感傷的心情,正是清代王夫之所說的“以樂景寫哀”。末兩句更進(jìn)一層:明年這花還將比今年開得更加繁盛,可惜的是,自己和友人分居兩地,天各一方,明年此時(shí),不知同誰(shuí)再來共賞此花!再進(jìn)一步說,明年自己也可能離開此地,更不知是誰(shuí)來此賞花了。杜甫《九日藍(lán)田崔氏莊》“明年此會(huì)知誰(shuí)健,醉把茱萸仔細(xì)看”,立意與此詞相近,可以合看,不過,杜詩(shī)意在傷老,此詞則意在惜別。把別情熔鑄于賞花中,將三年的花加以比較,層層推進(jìn),以惜花寫惜別,構(gòu)思新穎,富有詩(shī)意,是篇中的絕妙之筆。而別情之重,亦說明同友人的情宜之深。
清人馮煦謂歐陽(yáng)修詞“疏雋開子瞻(蘇軾),深婉開少游(秦觀)”(《宋六十家詞選例言》)。此詞筆致疏放,婉麗雋永,近人俞陛云的評(píng)價(jià)正說明它兼具這兩方面的特色。
名家點(diǎn)評(píng)
俞陛云:“因惜花而懷友,前歡寂寂,后會(huì)悠悠,至情語(yǔ)以一氣揮寫,可謂深情如水,行氣如虹矣!保ā短莆宕鷥伤卧~選釋》)
《浪淘沙》作者介紹
歐陽(yáng)修(1007-1072),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號(hào)醉翁、六一居士,吉州吉水(今屬江西)人。天圣進(jìn)士。官館閣校勘,因直言論事貶知夷陵。慶歷中任諫官,支持范仲淹,要求在政治上有所改良,被誣貶知滁州。官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。王安石推行新法時(shí),對(duì)青苗法有所批評(píng)。謚文忠。主張文章應(yīng)明道、致用,對(duì)宋初以來靡麗、險(xiǎn)怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語(yǔ)言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對(duì)宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽(yáng)文忠集》。
浪淘沙原文翻譯及賞析 13
浪淘沙·其七
八月濤聲吼地來,頭高數(shù)丈觸山回。
須臾卻入海門去,卷起沙堆似雪堆。
賞析
這是《浪淘沙》組詩(shī)的第七首,寫的是八月十八錢塘江湖。
錢塘江,又稱為浙江。江口呈喇叭狀,海潮倒灌,形成著名的錢塘潮。錢塘潮以每年的夏歷八月十八在海寧所見者為最壯觀。潮水涌來之時(shí),潮頭壁立,波濤洶涌,有如萬(wàn)馬奔騰,成為古往今來自然界的一大奇觀。
此詩(shī)的首句“八月濤聲吼地來”,寫潮來之勢(shì),由遠(yuǎn)而近,以一個(gè)動(dòng)詞“吼”字,突出濤聲逼近的感覺。第二句寫潮勢(shì)達(dá)到頂點(diǎn)時(shí)的壯觀場(chǎng)面。悍湍的潮頭,昂揚(yáng)著數(shù)丈高的身軀,撞擊著兩岸的山崖。一、二兩句,以“吼地來”和“觸山回”相對(duì)照,描寫出潮漲潮退的全過程,語(yǔ)氣上的急轉(zhuǎn),更襯托出潮勢(shì)的奔騰急遽。據(jù)《海寧縣志·浙江潮略說》,錢塘江口有兩座山,其南曰龕,其北曰赭,并峙于江海匯合之處,即所謂海門。第三句以“須臾”承接第二句,由開頭的動(dòng)境描寫轉(zhuǎn)入對(duì)潮去之后的`靜態(tài)描寫。當(dāng)潮水退出海門之后,呈現(xiàn)在詩(shī)人面前的是什么呢?洶涌的波濤以另一種形態(tài)展示出他的氣概——波濤卷起沙堆似雪堆座座。文字表面上看已不是寫潮水,實(shí)際上恰恰正緊扣起句“吼起來”,以潮去后留下的又一奇景,更襯托出八月潮吼地而來、觸山打游的壯觀場(chǎng)面。全詩(shī)不事雕琢,流走飛動(dòng),而又緊湊洗練,顯示出詩(shī)人高度的藝術(shù)才能。
譯文及注釋
譯文
八月的濤聲如萬(wàn)馬奔騰驚天吼地而來,數(shù)丈高的浪頭沖向岸邊的山石又被撞回。
片刻之間便退向江海匯合之處回歸大海,它所卷起的座座沙堆在陽(yáng)光照耀下像潔白的雪堆。
注釋
八月濤:浙江省錢塘江潮,每年農(nóng)歷八月十八潮水最大,潮頭壁立,洶涌澎湃,猶如萬(wàn)馬奔騰,蔚為壯觀。
浪淘沙原文翻譯及賞析 14
八月濤聲吼地來,頭高數(shù)丈觸山回。
須臾卻入海門去,卷起沙堆似雪堆。
譯文
八月的濤聲如萬(wàn)馬奔騰驚天吼地而來,數(shù)丈高的浪頭沖向岸邊的山石又被撞回。
片刻之間便退向江海匯合之處回歸大海,它所卷起的座座沙堆在陽(yáng)光照耀下像潔白的雪堆。
注釋
八月濤:浙江省錢塘江潮,每年農(nóng)歷八月十八潮水最大,潮頭壁立,洶涌澎湃,猶如萬(wàn)馬奔騰,蔚為壯觀。
賞析
這是《浪淘沙》組詩(shī)的第七首,寫的是八月十八錢塘江湖。
錢塘江,又稱為浙江。江口呈喇叭狀,海潮倒灌,形成著名的錢塘潮。錢塘潮以每年的夏歷八月十八在海寧所見者為最壯觀。潮水涌來之時(shí),潮頭壁立,波濤洶涌,有如萬(wàn)馬奔騰,成為古往今來自然界的'一大奇觀。
此詩(shī)的首句“八月濤聲吼地來”,寫潮來之勢(shì),由遠(yuǎn)而近,以一個(gè)動(dòng)詞“吼”字,突出濤聲逼近的感覺。第二句寫潮勢(shì)達(dá)到頂點(diǎn)時(shí)的壯觀場(chǎng)面。悍湍的潮頭,昂揚(yáng)著數(shù)丈高的身軀,撞擊著兩岸的山崖。一、二兩句,以“吼地來”和“觸山回”相對(duì)照,描寫出潮漲潮退的全過程,語(yǔ)氣上的急轉(zhuǎn),更襯托出潮勢(shì)的奔騰急遽。據(jù)《海寧縣志·浙江潮略說》,錢塘江口有兩座山,其南曰龕,其北曰赭,并峙于江海匯合之處,即所謂海門。第三句以“須臾”承接第二句,由開頭的動(dòng)境描寫轉(zhuǎn)入對(duì)潮去之后的靜態(tài)描寫。當(dāng)潮水退出海門之后,呈現(xiàn)在詩(shī)人面前的是什么呢?洶涌的波濤以另一種形態(tài)展示出他的氣概——波濤卷起沙堆似雪堆座座。文字表面上看已不是寫潮水,實(shí)際上恰恰正緊扣起句“吼起來”,以潮去后留下的又一奇景,更襯托出八月潮吼地而來、觸山打游的壯觀場(chǎng)面。全詩(shī)不事雕琢,流走飛動(dòng),而又緊湊洗練,顯示出詩(shī)人高度的藝術(shù)才能。
劉禹錫
劉禹錫(772-842),字夢(mèng)得,漢族,中國(guó)唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽(yáng),唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團(tuán)的一員。唐代中晚期著名詩(shī)人,有“詩(shī)豪”之稱。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國(guó)先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。
浪淘沙原文翻譯及賞析 15
原文:
紅影濕幽窗,瘦盡春光。雨余花外卻斜陽(yáng)。誰(shuí)見薄衫低髻子,抱膝思量。
莫道不凄涼,早近持觴。暗思何事斷人腸。曾是向他春夢(mèng)里,瞥遇回廊。
譯文
透過小窗望去,春雨打濕了紅花,春光將盡。雨停了,卻已是夕陽(yáng)西下之時(shí)。誰(shuí)看到她穿著單薄的衣衫,低垂著頭,抱膝思量的孤獨(dú)身影。
把酒獨(dú)酌,無限凄涼。曾像做夢(mèng)一樣地在回廊里與她相遇,讓我傷心斷腸。
注釋
浪淘沙:唐教坊曲。劉禹錫、白居易并作七言絕句體,五代時(shí)始流行長(zhǎng)短句雙調(diào)小令,又名《賣花聲》。二十八字,前后片各四平韻,多作激越凄壯之音。
紅影:指鮮花的'影子。
瘦盡:以人之清瘦比喻春日將盡。
雨余:雨后。
低髻(jì)子:低垂的發(fā)髻,指低垂著頭。髻子,發(fā)髻。
持觴(shāng):舉杯。觴:酒杯。
回廊:曲折環(huán)繞的走廊。
賞析:
這首詞作于康熙年間。關(guān)于這首詞的創(chuàng)作背景有兩種說法:一說是詞人思念舊情人,為了表達(dá)內(nèi)心對(duì)回廊相思之地的無限眷戀,故作下此詞;另一種說法是詞人在懷念亡妻盧氏,因而作下此詞。
浪淘沙原文翻譯及賞析 16
作品簡(jiǎn)介《浪淘沙·北戴河》是毛澤東主席于1954年夏于秦皇島北戴河開會(huì)時(shí)創(chuàng)作的一首詞。這首詞展示了無產(chǎn)階級(jí)革命家前無古人的雄偉氣魄和汪洋浩瀚的博大胸懷,具有比《觀滄!犯r明的時(shí)代感、更深邃的歷史感、更遼闊的宇宙感和更豐富的美學(xué)容量。這首詞生動(dòng)描繪了北戴河海濱夏秋之交的壯麗景色;展示了一代偉人前無古人的雄偉氣魄和汪洋浩瀚的博大胸懷。
作品原文
浪淘沙·北戴河
大雨落幽燕,白浪滔天,秦皇島外打魚船。一片汪洋都不見,知向誰(shuí)邊?
往事越千年,魏武揮鞭,東臨碣石有遺篇。蕭瑟秋風(fēng)今又是,換了人間。
作品注釋
、爬颂陨常涸~牌名。北戴河:在河北省東北部渤海邊秦皇島市西南海濱,是著名夏季休養(yǎng)地。
、朴难啵汗庞闹菁把鄧(guó),在今河北省北部及東北部。
⑶滔天:形容水勢(shì)很大,大到好像與天連接起來一樣。
⑷秦皇島:三面環(huán)海,是渤海灣一個(gè)不凍良港,現(xiàn)已設(shè)為市,相傳秦始皇求仙曾到此,它因此得名。
、赏簦褐杆畡(shì)大,深且闊。
⑹誰(shuí)邊:何處,哪里。
、送拢哼^去的事,這里指公元二百零七年(建安十二年)曹操東征烏桓(古代部族名)經(jīng)過碣石山時(shí)寫下《觀滄海》一詩(shī)之事;越:越過;千年:只是一個(gè)大概數(shù),實(shí)際已一千七百多年。
、涛何洌杭床懿伲ü155~220年)。曹操,死后,他兒子曹丕當(dāng)上皇帝追封他為魏武帝。揮鞭:原指揮鞭策馬,這里指騎馬出征。
、晚偈喉偈枪糯矫挥诂F(xiàn)今何處,學(xué)術(shù)界尚有爭(zhēng)議,河北樂亭說、河北昌黎說,山東無棣說等。本詞應(yīng)指的是位于河北昌黎。昌黎碣石山位于河北省昌黎城北1公里,與北戴河毗鄰,面積28.8平方公里,形成歷史久遠(yuǎn),自然風(fēng)光秀美,歷史文化淵源,地理位置優(yōu)越,是五岳之外的“神岳”,是古今中外有名的歷史名山、仙山、觀海勝地、佛教勝地和旅游勝地。遺篇:遺留下來的詩(shī)篇,指《觀滄!芬辉(shī)。
、问捝镲L(fēng):曹操《觀滄!罚骸扒镲L(fēng)蕭瑟,洪波涌起。”
⑾人間:社會(huì)制度。
作品譯文
大雨落在了幽燕, 滔滔波浪連天, 秦皇島之外的打漁船, 在起伏的波濤里都已經(jīng)看不見, 也不知漂去了哪里。
往事已經(jīng)有千年, 那時(shí)魏武帝曹操躍馬揮鞭, 東巡至碣石山吟詠過詩(shī)篇。 秋風(fēng)瑟瑟到了今日, 人間卻換了新顏。
創(chuàng)作背景
新中國(guó)成立以后,提前完成第一個(gè)五年計(jì)劃,國(guó)家實(shí)力增強(qiáng),農(nóng)村的合作化運(yùn)動(dòng)已有較大的進(jìn)展,對(duì)工商業(yè)的改造也開始著手,建設(shè)一個(gè)工業(yè)化的強(qiáng)國(guó)的偉大目標(biāo)也開始提出。以上就是這首詞的寫作背景。1954年夏毛澤東到北戴河住過一些日子,在此填了這首詞。詞中描繪了北戴河壯闊的場(chǎng)景和漁民出海的情形,懷古思今,熱情地歌頌了新時(shí)代的`新生活。
作品鑒賞
這首詞一開始就給人們展現(xiàn)出雄渾壯闊的自然景觀!按笥曷溆难唷币痪渑趴斩鴣,給人以雨聲如鼓勢(shì)如箭的感覺;繼之以“白浪滔天”,更增氣勢(shì),寫出浪聲如雷形如山的洶涌澎湃,“大雨”、“白浪”,一飛落,一騰起,相觸相激,更兼風(fēng)聲如吼,翻云掃雨,推波助瀾,真是聲形并茂氣象磅礴。
在《浪淘沙·北戴河》上闋中,毛澤東寫道:“秦皇島外打魚船,一片汪洋都不見,知向誰(shuí)邊?”道出了毛澤東同老漁民交談的美好回憶,也寄托著毛澤東對(duì)海上漁船安危的牽掛和關(guān)懷。毛澤東在《浪淘沙·北戴河》的下闋中說到曹操,并將曹操的“秋風(fēng)蕭瑟”升華為“蕭瑟秋風(fēng)今又是,換了人間”,讓人們感受到了一種強(qiáng)烈的豪邁激情。
上片前兩句,一為仰觀,一為前瞻,隨著視角的變化,空間畫面也由陸而海,從上而下。后三句則顯示視線由近而遠(yuǎn)的漸次推移,極富層次感!扒鼗蕧u外打魚船”回應(yīng)開頭一句的“幽燕”,點(diǎn)明地點(diǎn),又與題目相吻合!按螋~船”、“一片汪洋都不見,知向誰(shuí)邊”的意境或也取軋于古人對(duì)大海驚濤駭浪的描寫,但《浪淘沙》是小令,不直鋪敘,用精煉的設(shè)問句式寫出來,化實(shí)為虛,以簡(jiǎn)馭繁,真乃神來之筆!與其說是寫人寫船,不如說是以小襯大,將較小的意象置于廣闊巨大的空間之中,進(jìn)一步烘托渲染“白浪滔天”的威猛曠悍,突出風(fēng)雨中的海天莫辨、浩茫混沌、曠蕩無崖的景象,從而擴(kuò)大作品的空間容量,顯示出一種寥廓深邃的宇宙感。
上片寫景,景中含情,而下片抒情,情中有景。秦皇島外,白浪滔天,一片汪洋。此時(shí)此地此景,自然會(huì)使人聯(lián)想起一千多年前曹操登陸碣石山觀海的歷史往事和那首《觀滄!吩(shī)!安懿偈且粋(gè)很有本事的人,至少是一個(gè)英雄”(魯迅《魏晉風(fēng)度及文章與藥及酒之關(guān)系》)。東漢末年,豪強(qiáng)群起割據(jù),“勢(shì)利使人爭(zhēng),嗣還自相戕”(曹操《蒿里行》)。連年混戰(zhàn),民不聊生,曹操雄才崛起,“挾天子以令諸侯”,經(jīng)過幾十年的征戰(zhàn),終于掃蕩了分割的世族軍閥與豪強(qiáng)勢(shì)力,統(tǒng)一了中國(guó)北方,促進(jìn)了生產(chǎn)力的發(fā)展,在歷史上舉一反三一定的進(jìn)步作用。他同時(shí)又是一位著名的文學(xué)家,其詩(shī)“氣雄力堅(jiān),足以籠罩一切。”(清劉熙載《藝概。詩(shī)概》),表現(xiàn)了他的政治抱負(fù)、雄才大略和進(jìn)取精神,同時(shí)也反應(yīng)了漢末人民的苦難生活,開建安文學(xué)風(fēng)氣之先。詞的下片先發(fā)思古之幽情,以一句“往事越千年”倒轉(zhuǎn)時(shí)空,展現(xiàn)歷史的畫面!拔何鋼]鞭,東臨碣石有遺篇”恰似一幅生動(dòng)、傳神的剪影,簡(jiǎn)括而鮮明地勾勒出曹孟德當(dāng)年策馬揚(yáng)鞭、登山臨海的雄姿,讓人感覺十分壯麗。“蕭瑟秋風(fēng)今又是,換了人間!笔屈c(diǎn)明主旨的句子,升華了詩(shī)詞的主題。
作者簡(jiǎn)介
毛澤東(1893年12月26日—1976年9月9日),字潤(rùn)之(原作詠芝,后改潤(rùn)芝),筆名子任。湖南湘潭人。中國(guó)人民的領(lǐng)袖,偉大的馬克思主義者,無產(chǎn)階級(jí)革命家、戰(zhàn)略家和理論家,中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)人民解放軍和中華人民共和國(guó)的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人,詩(shī)人,書法家。主要著作《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩(shī)詞》(共43首)。
浪淘沙原文翻譯及賞析 17
原文:
浪淘沙·其八
唐代: 劉禹錫
莫道讒言如浪深,莫言遷客似沙沉。
千淘萬(wàn)漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金。
譯文:
莫道讒言如浪深,莫言遷客似沙沉。
不要說讒言如同兇惡的浪濤一樣令人恐懼,也不要說被貶之人好像泥沙一樣在水底埋沉。
千淘萬(wàn)漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金。
要經(jīng)過千遍萬(wàn)遍的`過濾,歷盡千辛萬(wàn)苦,最終才能淘盡泥沙得到閃閃發(fā)光的黃金。
注釋:
莫道讒(chán)言如浪深,莫言遷客似沙沉。
讒言:毀謗的話。遷客:被貶職調(diào)往邊遠(yuǎn)地方的官。
千淘萬(wàn)漉(lù)雖辛苦,吹盡狂沙始到金。
漉:水慢慢地滲下。
賞析:
唐朝自安史之亂后,氣勢(shì)頓衰。藩鎮(zhèn)割據(jù),宦官專權(quán)。才人被外放,憤激之際,怨刺之作應(yīng)運(yùn)而生。劉禹錫從京官調(diào)到地方官之后亦有流芳之作,如《浪淘沙九首》。此組詩(shī)當(dāng)為劉禹錫后期之作,且非創(chuàng)于一時(shí)一地。據(jù)詩(shī)中所涉黃河、洛水、汴水、清淮、鸚鵡洲、濯錦江等,或?yàn)檩氜D(zhuǎn)于夔州、和州、洛陽(yáng)等地之作,后編為一組。有學(xué)者認(rèn)為這組詩(shī)作于夔州后期,即長(zhǎng)慶二年春(公元822年)在夔州貶所所作。本首詩(shī)是組詩(shī)中的第八首。
【浪淘沙原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
關(guān)于浪淘沙原文翻譯及賞析11-25
浪淘沙原文翻譯及賞析(14篇)05-14
浪淘沙原文翻譯及賞析14篇05-14
《浪淘沙漫》原文翻譯以及賞析05-07
浪淘沙原文、翻譯注釋及賞析11-22
浪淘沙原文翻譯及賞析精選15篇05-11
白居易古詩(shī)浪淘沙原文翻譯賞析11-10
辛棄疾的浪淘沙原文翻譯以及賞析12-03
浪淘沙原文翻譯及賞析通用15篇05-12
浪淘沙原文翻譯及賞析匯編15篇05-11