減字木蘭花回風落景原文翻譯及賞析

時間:2023-10-29 10:04:25 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

減字木蘭花回風落景原文翻譯及賞析

減字木蘭花回風落景原文翻譯及賞析1

  五月二十四日,會無咎之隨齋。主人汲泉置大盆中,漬白芙蓉,坐客翛然,無復有病暑意。

  回風落景。散亂東墻疏竹影。滿坐清微。入袖寒泉不濕衣。

  夢回酒醒。百尺飛瀾鳴碧井。雪灑冰麾。散落佳人白玉肌。

  譯文

  五月二十四日,在晁補之揚州的寓所與他會面。主人從井里汲水灌入大盆中,浸泡白荷花,在座的客人無拘無束,沒有苦于酷暑的感覺。

  清風回旋。東墻之上落著斑駁竹影。在座的客人都感到清爽舒適。

  醉夢方醒。從苔蘚遍布的井中汲水。清涼的泉水灑在白荷花上。

  注釋

  減字木蘭花:唐教坊曲,后用為詞牌,簡稱《減蘭》。《張子野詞》入“林鐘商”,《樂章集》入“仙呂調”。雙調四十四字,與《木蘭花》相比,前后片第一、三句各減三字,改為平仄韻互換格,每片兩仄韻,兩平韻。又有《偷聲木蘭花》,入“仙呂調”。

  無咎:晁補之的.字。晁補之,北宋文學家,蘇門四學士之一。時任揚州通判,東坡為吏。

  漬:浸泡

  翛然:自由自在,無拘無束,灑脫自如。

  無復有病暑意:不再有苦于酷暑的感覺了。

  景:通假字,同”影“

  百尺飛瀾鳴碧井:從布滿青苔的井中汲水。

  雪灑冰麾。散落佳人白玉肌:指清涼的井水灑在白荷花上。白玉肌:白荷花。

  蘇軾

  (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

減字木蘭花回風落景原文翻譯及賞析2

  五月二十四日,會無咎之隨齋。主人汲泉置大盆中,漬白芙蓉,坐客翛然,無復有病暑意。

  回風落景。散亂東墻疏竹影。滿坐清微。入袖寒泉不濕衣。

  夢回酒醒。百尺飛瀾鳴碧井。雪灑冰麾。攻落佳人白玉肌。

  古詩簡介

  《減字木蘭花·回風落景》是宋代文學家蘇軾創作的一首詞。

  詞上片寫風吹日落,疏竹掩映,坐間寒泉一派清涼;下片寫酒后清醒,飛瀾發聲,水灑荷花,宛如散落在美人肌膚。這里環境氣氛宜人,毫無暑天的燥熱之感。

  此詞充分體現出作者善譬巧喻,體物入微的藝術才能。

  翻譯/譯文

  五月二十四日,在晁補之揚州的寓所與他會面。主人從井里汲水灌入大盆中,浸泡白荷花,在座的客人無拘無束,沒有苦于酷暑的感覺。

  送走了回旋的熱風,落日的美景,迎來了東墻上散亂的疏竹月影。滿座賓客漸漸感受到些許的清冷。寒泉并未濺濕薄衣,寒意卻襲入了袖筒。

  夢斷酒醒,百尺噴泉從綠井里發出鳴聲。揮灑的冰雪散落在白芙蓉一白玉美人般的肌膚之中。

  注釋

  ⑴減字木蘭花:原唐教坊曲名,后用為詞牌名,簡稱“減蘭”。雙調四十四字,每片兩仄韻,兩平韻,平仄互換。

  ⑵無咎:即晁補之,北宋文學家,蘇門四學士之一。時任揚州通判,東坡屬吏。隨齋:晁補之在揚州的寓所。

  ⑶汲:取水。

  ⑷漬:浸泡。芙蓉:荷花。

  ⑸翛(xiāo)然:自由自在,無拘無束,灑脫自如。

  ⑹病暑:苦于酷暑。

  ⑺回:旋轉。景:同“影”,日影。

  ⑻清微:清涼微細,猶清和,毛傳《詩.大雅·杰民》“穆如清風”云:“清微之風,化養萬物者也。”

  ⑼不濕衣:謂寒意沁肌。

  ⑽“百尺”句:謂從布滿青苔的百尺井中汲水。瀾,波浪。

  ⑾麾:同“揮”,揮灑。

  ⑿白玉肌:指白荷花。

  創作背景

  此詞當作于宋哲宗元祐七年(1092年)五月,當年二月蘇軾以龍圖閣大學士知揚州。晁補之時任揚州通判,為蘇軾屬吏。二人會于揚州晁氏隨齋。晁補之,“蘇門四學士”之一,五月底,天氣已熱,蘇軾去訪晁補之。晁補之在書齋里放了一盆白荷花,盆中清泉四溢,頓覺暑意全消。蘇軾作《減字木蘭花》詞。

  賞析/鑒賞

  此詞抒寫宋人晁無咎于夏日汲寒泉浸白荷花以納涼的`妙想,和坐客皆爽快自在、稱心如意的情景。生活小事,卻描繪得繪形繪色,生動如畫,表現出一一種清幽疏朗,意象流動,別造新境,快事灑落的美感境界。

  上片先從夏景寫起:“回風落景。散亂東墻疏竹影”,空中飄蕩著回旋的夏風,落日的光輝,照著散亂在東墻的竹影,令人似乎感到一種舒展輕松的涼意。這種涼意,也許是人們在特殊境遇中的一種錯覺,因為“主人汲泉置大盆中,漬白芙蓉”,在清涼中微帶一些荷花的香氣,而使暑夏的煩悶燥熱頓然冰釋了。“滿座清微,入袖寒泉不濕衣”,此句是詞序中說的“坐客絳然,無復有病暑者”的藝術注腳。偷然,表示爽涼自在,一身輕快。這都是因為寒泉的冷氣鉆人衣袖卻不打濕衣服的原因。描述細微而具有體驗感,引人入勝。

  下片“夢回酒醒。百尺飛瀾鳴碧井”,由于泉水透涼,不意酒醉后睡了一小覺,忽然夢中驚醒,好像聽到深井中汲水飛濺發出轟鳴的聲響。“雪灑冰磨。散落佳人白玉肌。”詞人夢醒后所看見的,是侍酒女郎正在勸酒,那清涼的泉水水花,像雪珠冰花般嘖灑在她潔白如玉的手臂上。詞人此時此地的百般愉悅,表現了他對晁無咎創造性納涼方法的贊美。東坡對晁無咎的睿智才華時有贊嘆,如他曾贊其文“博辯雋偉,絕人遠甚”(見《宋史·晁補之傳》),而文如其人,晁無咎的智慧同樣也表現在日常生活等諸多方面。東坡平素最崇尚“智者創物”(見蘇軾《書吳道子畫后》)。

  此詞實際上表達了東坡“創物”思想的張揚,是不能將此詞的主旨停在一般日常生活樂趣的低層面上來理解的。

【減字木蘭花回風落景原文翻譯及賞析】相關文章:

減字木蘭花·春情原文翻譯及賞析07-12

《減字木蘭花·競渡》原文翻譯及賞析07-18

減字木蘭花·立春原文翻譯及賞析08-29

減字木蘭花·競渡原文翻譯及賞析05-19

《減字木蘭花·競渡》原文及翻譯賞析10-20

減字木蘭花·春月原文翻譯及賞析02-19

《減字木蘭花·春怨》原文翻譯及賞析01-22

《減字木蘭花·春月》原文、翻譯及賞析01-30

減字木蘭花·春月原文賞析及翻譯04-27

減字木蘭花·春怨原文翻譯及賞析06-16

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
天天爽天天爽夜夜爽国产自己精品 | 日本一区二区三区免费播放 | 色先锋在线中文字幕资源 | 久久精品国产欧美日韩99热 | 亚洲A综合一区二区三区 | 亚洲欧美日韩国产 |