《清平樂·朱顏漸老》原文翻譯賞析

時間:2024-08-17 16:52:13 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《清平樂·朱顏漸老》原文翻譯賞析

  《清平樂·朱顏漸老》

  元代:白樸

  朱顏漸老,白發添多少?桃李春風渾過了,留得桑榆殘照。

  江南地迥無塵,老夫一片閑云。戀殺青山不去,青山未必留人。

  【注釋】

  這首《清平樂》是一首嘆惋遲暮之作,元代白樸作。白樸,原名恒,字仁甫,字太素,號蘭谷,元代文學家、曲作家、雜劇家,“元曲四大家”之一。

  ①渾:全,整個。

  【大意】

  青春的容顏逐漸衰老,鬢角又增添了多少白發?

  桃李、春風就這么全都過去了,只剩下夕陽的余暉映出桑榆長長的影子。

  再次來到江南,無一絲煙火之氣,自己就像是一片飄逸的閑云。

  我留戀這青山,不想離開,青山卻不一定能永遠留住欣賞的人。

  【作者】

  白樸(1226—約1306) 原名恒,字仁甫,后改名樸,字太素,號蘭谷。漢族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定縣),晚歲寓居金陵(今南京市),終身未仕。他是元代著名的文學家、曲作家、雜劇家,與關漢卿、馬致遠、鄭光祖合稱為元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墻頭馬上》、《董月英花月東墻記》等。

  【賞析】

  上闋四句慨嘆流光倏忽即逝,轉眼之間,青春已逝,遲暮之年已匆匆到來。第一二出句語平實自然,但欠意象與內蘊;然第三四句對這藝術上的欠缺立即作了恰如其分的補充:“桃李春風渾過了”不啻是“朱顏漸老”的內蘊,它以“桃李春風”這帶有模糊性的美的意象,使人產生豐富而美麗的聯想,想見詩人青春年少之時曾有過怎樣令人神往的、銷魂的經歷。“渾過了”這一“渾”字用得極好,看似俚俗,意蘊甚豐,它既有“等閑”之意,又有“全部”之謂,用于句中就把“一切的一切全部白白流走了”的悵惆之情作了確切而完滿的表達,真可謂以一當十,又能體現時代和個性的特征與風格。“留得桑榆殘照”與“白發添多少”又是一組相輔相成的對應。《后漢書·馮異傳》云:“失之東隅,收之桑榆”。“桑榆”一向為晚年的代稱。詩人這里將“桑榆”與“殘照”連用,就描繪出一幅夕陽西沉,斜暉照在桑榆之間的圖象,這樣就把抽象的代稱變成了形象的寫照,把人生的暮年晚境作了富有視覺性的象征性的表述。尤其與“桃李春風”對比,更顯出桑榆之年的蒼涼凄惻。

  此詞下闋首句“江南地迥無塵”即指詩人回金陵之后所過的脫離“紅塵”的隱逸生涯。白樸早年身居北國,曾受教于大詩人元好問家中。元朝統一后徒居金陵,放情于山水之間,寄情于翰墨之中。“地回無塵”四字頗具匠心,詩人不說“人回”而說“地回”暗喻其徒隱江南系順應天地運轉的自然規律;而“無塵”既寫出江南天明地凈的山光水色,也暗喻詩人從此離開了世俗的“煙塵”。“老夫一片閑云”進一步表達了白樸晚年那種超脫、豁達的心情,他把自己比作一朵自由自在地飄逸于天際的“閑云”。此句很可能是從李白“孤云獨去閑”句脫化而來,但由于主體對象的轉移,而賦予了全新的內容。“戀殺青山不去,青山未必留人”二句是此詞的點睛之筆:詩人留連忘情于青山,這表現了詩人對大自然的無限鐘情。

  然而人的生命畢竟的是短暫的,與千萬年青青的山巒相比,人生不過是流星劃過長空船的一瞬,因此青山即使有情而欲留人在,也“未必”能把人常留于她的懷抱之中。詩人不僅以社會人生為背景,透視人生的價值與應有的歸宿;而且以宇宙萬物為參照,估量生命本體的存在——不過是一個稍縱即逝的過程。這大概就是這首小詞令人回味咀嚼不已的主要原因。

【《清平樂·朱顏漸老》原文翻譯賞析】相關文章:

清平樂原文翻譯及賞析06-13

清平樂原文翻譯及賞析04-02

清平樂·村居原文翻譯及賞析09-26

清平樂·村居原文翻譯及賞析07-03

《清平樂·春晚》原文及翻譯賞析12-18

芙蓉樓送辛漸原文翻譯及賞析03-18

《芙蓉樓送辛漸》原文翻譯及賞析03-05

芙蓉樓送辛漸原文翻譯及賞析12-17

清平樂·東風依舊原文翻譯及賞析09-08

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
日本精品视频一区二区 | 日韩区欧美国产区在线观看 | 日本无卡码高清免费观看 | 亚洲国产日韩欧美高清片 | 亚洲欧美自拍高清在线观看 | 五月天在线视频亚洲 |