《古風(fēng)其二十三 秋露白如玉》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-10-02 10:16:47 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《古風(fēng)其二十三 秋露白如玉》原文及翻譯賞析

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《古·秋露白如玉》是唐代偉大人創(chuàng)作的組詩(shī)《古五十九首》之一。此詩(shī)通過(guò)一連串的聯(lián)想表達(dá)了苦短應(yīng)及時(shí)行樂(lè)的思想。

  翻譯/譯文

  的如同玉石一般,把庭院里的草團(tuán)團(tuán)凝結(jié),玉雖然美,而草則不再生氣盎然。

  目睹此景,不禁黯然傷悲,歲真是啊,何嘗停下過(guò)匆匆的腳步?

  人生苦短,如過(guò)目、白駒過(guò)隙,一瞬間就是百年啊,何必太為難自己?

  齊景公多么愚蠢:登牛見(jiàn),不知道好好欣賞,卻嚎啕大哭,感嘆人無(wú)永年。

  不,常常是得隴望蜀,就像波浪不平,山路曲折。

  百年三萬(wàn)六千日,聰明的人要知道抓住,享受快樂(lè)。

  注釋

  ⑴庭綠:庭中之草木。

  ⑵結(jié)束:拘束、約束。

  ⑶“景公”二句:景公游于牛山,北臨其國(guó)城而流涕曰:“若何滂滂去此而死乎?”艾孔、梁丘舉皆從而泣。晏子獨(dú)笑于旁。公刷涕而顧晏子曰:“寡人今日游,悲。孔與舉皆從寡人而涕泣,子之獨(dú)笑何也?”晏子對(duì)曰:“使賢者常守之,則太公、桓公將常守之矣;使勇者常守之,則莊公、靈公將常守之矣。數(shù)君將常守之,則吾君安得此位而立焉?以其跌處之,跌去之,至于君也。而獨(dú)為之流涕是不仁也。不仁之君見(jiàn)一,諂諛之臣見(jiàn)二,此臣所以獨(dú)竊笑也。”

  ⑷得隴望蜀:語(yǔ)出《·岑彭列傳》:(光武帝)敕彭曰:“兩城若下,便可將兵擊蜀虜,人心苦不足,既得隴,復(fù)望蜀。

  ⑸“人心”二句:謂人心起伏,世路曲折。世路,人間的經(jīng)歷。

  賞析/鑒賞

  《古風(fēng)》組詩(shī)共五十九首,這是其中的第二十三首。此詩(shī)為一連串的聯(lián)想:由秋露下,聯(lián)想到歲早寒;由歲早寒,聯(lián)想到歲月促;由歲月促,聯(lián)想到應(yīng)瀟灑對(duì)待人生——夜秉燭,及時(shí)行樂(lè)。中夾牛山悲泣,以明愚者無(wú)曠達(dá)之胸懷,使詩(shī)的脈絡(luò)走處還留,直流中有回旋。

  這首詩(shī)也表現(xiàn)了的之處,一方面他也知道人生就只有百年歲月,應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂(lè);一方面自己又修道修仙,希望長(zhǎng)生不老。另外,這首詩(shī)或許還有唐玄宗過(guò)分修道行為的含義。

【《古風(fēng)其二十三 秋露白如玉》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《古風(fēng)·秋露白如玉》譯文及鑒賞05-30

馬詩(shī)二十三首其二十原文翻譯及賞析04-22

馬詩(shī)二十三首·其二原文賞析及翻譯03-21

馬詩(shī)二十三首·其二原文翻譯及賞析04-21

《馬詩(shī)二十三首·其二》原文、翻譯及賞析05-21

移居·其二原文翻譯及賞析12-29

《塞下曲·其二》原文及翻譯賞析11-24

馬詩(shī)二十三首·其二原文翻譯、注釋及賞析06-08

馬詩(shī)二十三首其二十原文翻譯及賞析(13篇)04-22

馬詩(shī)二十三首·其二十二原文翻譯及賞析11-14

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
中文字幕第二页在线天堂中文 | 偷偷做久久久久久网站 | 一级日本大片免费 | 中文有码日本高清在线视频 | 五月婷婷激情六月 | 日本熟女A∨乱伦中出 |