江城子原文及翻譯賞析
江城子原文及翻譯賞析1
江城子·竹里風(fēng)生月上門
朝代:五代
作者:和凝
原文:
竹里風(fēng)生月上門。理秦箏,對(duì)云屏。輕撥朱弦,恐亂馬嘶聲。 含恨含嬌獨(dú)自語(yǔ):今夜約,太遲生!
斗轉(zhuǎn)星移玉漏頻。已三更,對(duì)棲鶯。歷歷花間,似有馬蹄聲。含笑整衣開(kāi)繡戶,斜斂 手,下階迎。
譯文及注釋:
作者:佚名
譯文
竹林里傳來(lái)陣陣風(fēng)聲,月光悄悄地溜進(jìn)閨門。她面對(duì)云屏,調(diào)試秦箏。輕輕地?fù)芘~弦,恐難聽(tīng)見(jiàn)那馬兒的嘶叫。她含恨嬌媚地獨(dú)自言語(yǔ):只怪我呀只怪我,今晚相約的時(shí)間太遲了!
注釋
①江城子:調(diào)牌名。又名《江神子》、《村意遠(yuǎn)》、《水晶簾》。唐為單調(diào),宋有雙詞體出現(xiàn)。此詞單詞8句,35字,1、2、3、5、8句押平韻。
②竹里風(fēng)生:風(fēng)吹竹叢,竹葉瑟瑟有聲。月上門:月亮初生,照上門楣。
③理:溫習(xí),重復(fù)地彈奏。秦箏:即箏,原出于秦地。《舊唐書(shū)·音樂(lè)志》:“箏.本秦聲也。相傳為蒙恬所造,非也。制與瑟同而弦少。案京房造五音準(zhǔn),如瑟、十三弦,此乃箏也。”
④云屏:用云母裝飾的屏風(fēng),一說(shuō)指上有云彩圖飾的屏風(fēng)。
⑤朱弦:用熟絲制的琴弦。
⑥恐:擔(dān)心。馬嘶聲:情郎來(lái)到時(shí)的馬叫聲。
⑦含恨含嬌:帶著怨恨和嬌嗔。
⑧太遲生:即太遲,意謂時(shí)間過(guò)得太慢。生:語(yǔ)尾助詞,無(wú)意。如杜甫詩(shī)“借問(wèn)別來(lái)太瘦生,總為從前作詩(shī)苦”(《戲李白》),張泌詞“便須佯醉且隨行,依稀聞道太狂生”(《浣溪沙》)。
賞析:
作者:佚名
不同作家的筆下,對(duì)愛(ài)情的描寫(xiě)卻紛呈著不同的光彩,從而使這一道不盡說(shuō)不完的相同主題,具有永不衰竭的魅力。和凝的'這首《江城子》,從一個(gè)特定的角度,描繪了一個(gè)初戀的女子在約會(huì)時(shí),等待情人到來(lái)的焦灼情態(tài)。筆法細(xì)膩,體貼入微,十分生動(dòng)。
“竹里風(fēng)生月上門”,詞的起句先描繪出主人公約會(huì)的環(huán)境和時(shí)間。夜幕降臨,微風(fēng)從屋外的竹林吹過(guò),送來(lái)陣陣清香的氣息,竹葉“沙沙”作晌,更襯托出周圍環(huán)境的幽靜,圓圓的月亮從東邊的天際緩緩升起,偷偷地爬上門楣,透過(guò)繡簾,似在窺探女主人公的芳姿。這里作者用“生”和“上”二字,來(lái)分別修飾“風(fēng)”和“月”,使這幽靜的畫(huà)面產(chǎn)生了動(dòng)態(tài)之感,從而也使幽會(huì)的場(chǎng)面更加動(dòng)人。“月上柳梢頭,人約黃昏后",這樣的良辰美景,女主人公早已沉浸在如癡如迷的向往之中了。
“理秦箏,對(duì)云屏”,此句由屋外環(huán)境的描寫(xiě)轉(zhuǎn)入屋內(nèi)主人公的刻畫(huà)。她情意綿綿,如癡如醉,熱切地盼望著情人的到來(lái),但是,畢竟時(shí)間還早,離約會(huì)的時(shí)刻還有一段時(shí)光,枯坐等待,反而更加焦急,所以只好拿出秦箏對(duì)著云屏彈奏起來(lái),把思念和焦慮排遣在箏聲之中。作者這里不直按說(shuō)出主人公對(duì)心上人的思念之深,而是用“理”和“對(duì)”這兩個(gè)動(dòng)作來(lái)展示她的心態(tài),顯得含蓄委婉,但又耐人尋味。讀者仿佛從那纏綿悄l惻的箏聲中,感受到主人公那因熱切的向往而不能平靜的情態(tài)。
“輕撥朱弦,恐亂馬嘶聲”,這一句真所謂“傳神寫(xiě)照,正在阿堵之中”,它把女主人急切盼望與情人相會(huì)的神情意態(tài)刻畫(huà)得維妙維肖。主人公彈起秦箏,本來(lái)是要消磨時(shí)光,但她時(shí)時(shí)刻刻卻想著情人的到來(lái),所以在陣陣如怨如艾的箏聲中,她時(shí)時(shí)留意于“箏外之音”。忽然她感到了馬的嘶鳴聲,莫非是情郎騎馬而來(lái)?但夾雜著箏聲,那嘶雞聲似有似無(wú),若隱若現(xiàn),因此她不由爵下意識(shí)地放輕手法,仔細(xì)諦聽(tīng)辨別,慢慢地不知不覺(jué)停止了彈奏。作者用一個(gè)“輕”字把主人公凝神諦聽(tīng)辨別的神態(tài)反映了出來(lái),用一個(gè)“恐”字則把她既欲彈箏,又怕箏聲淹沒(méi)馬嘶聲的矛盾心態(tài)細(xì)膩而又逼真地刻畫(huà)出來(lái)。至此,我們不能不嘆服作者體貼之細(xì)致,描罄之傳神,手法之高超了。
詞的最后兩句“含恨含嬌獨(dú)自語(yǔ):今夜約,太遲生!”在對(duì)主人公形象的刻畫(huà)上更進(jìn)了一步,同時(shí)也將主人公的思戀之情推向頂峰。她停止了彈奏,仔細(xì)地諦聽(tīng),原來(lái)那馬的嘶鳴聲只不過(guò)是自己的錯(cuò)覺(jué),一般怨艾之情便油然而生:難道他失信負(fù)約,今晚不來(lái)了?可是轉(zhuǎn)眼一想,現(xiàn)在還沒(méi)有到約會(huì)的時(shí)刻呢,不由得又對(duì)自己的過(guò)于心急和多余的想法感到好笑。“含恨含嬌”四字,把一個(gè)既癡情又嬌羞的初戀女子的形象,栩栩如生地描繪出來(lái)。最后一“今夜約,太遲生!”以主人公自怨自艾、似怨似嘲的語(yǔ)氣作結(jié),機(jī)趣橫生,使全詞顯得十分活脫生動(dòng)。江尚質(zhì)說(shuō):“《花間》詞狀物描情,每多意態(tài)”(《古今詞話》卷下引),這個(gè)結(jié)尾,就是如此。
這首詞語(yǔ)言平易流暢,無(wú)一難字奇字,但卻極富情韻。作者善于通過(guò)細(xì)節(jié)的描摹來(lái)刻畫(huà)主人公細(xì)膩的心理情態(tài),使主人公的形象宛在目前。全詞情真意切,生動(dòng)感人,委婉細(xì)膩,在描寫(xiě)愛(ài)情的作品中,是很有特色的佳作。
江城子原文及翻譯賞析2
江城子·江景
湖上與張先同賦,時(shí)聞彈箏
鳳凰山下雨初晴,水風(fēng)清,晚霞明。一朵芙蕖,開(kāi)過(guò)尚盈盈。何處飛來(lái)雙白鷺,如有意,慕娉婷。
忽聞江上弄哀箏,苦含情,遣誰(shuí)聽(tīng)!煙斂云收,依約是湘靈。欲待曲終尋問(wèn)取,人不見(jiàn),數(shù)峰青。
翻譯
鳳凰山下,雨后初晴,云淡風(fēng)清,晚霞明麗。一朵荷花,雖然開(kāi)過(guò)了,但是仍然美麗、清凈。什么地方飛過(guò)一對(duì)白鷺,它們也有意來(lái)傾慕彈箏人的美麗。
忽然聽(tīng)見(jiàn)江上哀傷的調(diào)子,含著悲苦,又有誰(shuí),忍心去聽(tīng)。煙靄為之?dāng)咳荩撇蕿橹丈@曲子,就好像是湘水女神奏瑟在傾訴自己的哀傷,一曲終了,她已經(jīng)飄然遠(yuǎn)逝,只見(jiàn)青翠的山峰,仍然靜靜地立在湖邊,仿佛那哀怨的樂(lè)曲仍然蕩漾在山間水際。
注釋
鳳凰山:在杭州西湖南面。
芙蕖:荷花。
娉婷:姿態(tài)美好,此指美女。
江上:宋袁文《甕牖閑評(píng)》引作“筵上”。
箏:弦樂(lè)器,木制長(zhǎng)形。古代十三或十六根弦,現(xiàn)為二十五根弦。
湘靈:湘水女神,相傳原為舜妃。《楚辭·九歌》有《湘夫人》。
賞析
此詞為蘇軾于熙寧五年(1072)至七年在杭州通判任上與當(dāng)時(shí)已八十余歲的有名詞人張先(990—1078)同游西湖時(shí)所作。
作者富有情趣地緊扣“聞彈箏”這一詞題,從多方面描寫(xiě)彈箏者的美麗與音樂(lè)的動(dòng)人。詞中將彈箏人置于雨后初晴、晚霞明麗的湖光山色中,使人物與景色相映成趣,音樂(lè)與山水相得益彰,在對(duì)人物的描寫(xiě)上,作者運(yùn)用了比喻和襯托的手法。
開(kāi)頭三句寫(xiě)山色湖光,只是作為人物的背景畫(huà)面。“一朵芙蕖”兩句緊接其后,既實(shí)寫(xiě)水面荷花,又是以出水芙蓉比喻彈箏的美人,收到了雙關(guān)的藝術(shù)效果。從結(jié)構(gòu)上看,這一表面寫(xiě)景,而實(shí)則轉(zhuǎn)入對(duì)彈箏人的描寫(xiě),真可說(shuō)是天衣無(wú)縫。據(jù)《墨莊漫錄》,彈箏人三十余歲,“風(fēng)韻嫻雅,綽有態(tài)度”,此處用“一朵芙蕖開(kāi)過(guò)尚盈盈”的比喻寫(xiě)她,不僅準(zhǔn)確,而且極有情趣。接著便從白鷺?biāo)埔灿幸鈨A慕來(lái)烘托彈箏人的美麗。詞中之雙白鷺實(shí)是喻指二客呆視不動(dòng)的情狀。
下片則重點(diǎn)寫(xiě)音樂(lè)。從樂(lè)曲總的旋律來(lái)寫(xiě),故曰“哀箏”,從樂(lè)曲傳達(dá)的感情來(lái)寫(xiě),故言“苦(甚、極的意思)含情”;謂“遣誰(shuí)聽(tīng)”,是說(shuō)樂(lè)曲哀傷,誰(shuí)能忍聽(tīng),是從聽(tīng)者的角度來(lái)寫(xiě);此下再進(jìn)一步渲染樂(lè)曲的`哀傷,謂無(wú)知的大自然也為之感動(dòng):煙靄為之?dāng)咳荩撇蕿橹丈蛔詈笤倏偫ㄒ痪洌@哀傷的樂(lè)曲就好像是湘水女神奏瑟在傾訴自己的哀傷。湘靈,用娥皇、女英之典故。詞寫(xiě)到這里,把樂(lè)曲的哀傷動(dòng)人一步一步地推向最高峰,似乎這樣哀怨動(dòng)人的樂(lè)曲非人間所有,只能是出自像湘水女神那樣的神靈之手。與此同時(shí),“依約是湘靈”這總綰樂(lè)曲的一句,又隱喻彈箏人有如湘靈之美好。詞的最后,承“依約”一句正待寫(xiě)人,卻又采取欲擒故縱的手法,不僅沒(méi)有正面去描寫(xiě)人物,反而寫(xiě)彈箏人已飄然遠(yuǎn)逝,只見(jiàn)青翠的山峰仍然靜靜地立在湖邊,仿佛那哀怨的樂(lè)曲仍然蕩漾在山間水際。“人不見(jiàn),數(shù)峰青”兩句,用唐代詩(shī)人錢起《省試湘靈鼓瑟》詩(shī)“曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青”,是那樣的自然、貼切而又不露痕跡。它不僅意象動(dòng)人,而且在結(jié)構(gòu)上還暗承“依約是湘靈”一句,把上下用典結(jié)合起來(lái)。“數(shù)峰青”又回應(yīng)詞的開(kāi)頭“鳳凰山下雨初晴”描寫(xiě)的雨過(guò)山青的景象,真可謂言盡而味永。
江城子原文及翻譯賞析3
江城子·平沙淺草接天
李好古〔宋代〕
平沙淺草接天長(zhǎng)。路茫茫。幾興亡。昨夜波聲。洗岸骨如霜。千古英雄成底事,徒感慨,謾悲涼。
少年有意伏中行。馘名王。掃沙場(chǎng)。擊楫中流,曾記淚沾裳。欲上治安雙闕遠(yuǎn),空悵望,過(guò)維揚(yáng)。
譯文
岸邊的沙地、短草與天相接。前路茫茫,幾佛興亡?波濤沖刷著岸邊白色如霜的遺骨,仿佛述說(shuō)著往日的滄桑。千古來(lái),英雄的成就在那里,徒感慨、空悲涼。英雄少年要?dú)沉⒐Α呤幧硤?chǎng)。要學(xué)祖逖中流擊楫,立誓報(bào)國(guó),想謾述胸中治國(guó)計(jì)策,無(wú)奈皇宮遙遠(yuǎn),無(wú)法到達(dá)。船過(guò)維揚(yáng),只有滿懷惆悵,遙遙遠(yuǎn)望。
注釋
平沙:這里指岸邊平坦的沙地。梁何遜《慈姥磯》詩(shī):“遠(yuǎn)岸平沙合。”淺草:短草。茫茫:遙遠(yuǎn)貌。幾:幾佛。骨如霜:色自如霜的遺骨。底事:何事。謾:徒然。伏:制服。中行:指漢文帝的宦官中行說(shuō)(Zhōngháng Yuè),后投降匈奴,力勸單于侵犯長(zhǎng)安。此指南宋的投降派。馘(音國(guó)):戰(zhàn)時(shí)割下敵人的左耳以記功。名王:指金兵的統(tǒng)帥。沙場(chǎng):戰(zhàn)場(chǎng)。楫中流:用祖逖北伐的故事。治安:指漢賈誼的《治安策》,內(nèi)容是評(píng)議時(shí)政。雙闕:本為宮殿前左右各一的高臺(tái)。這里借指帝王上朝之處。維揚(yáng):即揚(yáng)州。
賞析
李好古過(guò)維揚(yáng)時(shí)寫(xiě)的這首《江城子》,此外,敵人把自己不能樣馘名王,掃沙場(chǎng)”(馘,殺敵后割取左耳以計(jì)功)的原因,歸結(jié)為樣欲上治安雙闕遠(yuǎn)”(治安,賈誼曾作《治安策》評(píng)議的時(shí)政。雙闕,指代朝廷),等于說(shuō)長(zhǎng)亡的關(guān)鍵、維揚(yáng)屢遭破壞的根子,都因?yàn)榻y(tǒng)治者不納忠言。這種尖銳態(tài)度和批判精神,在同代敵人中也是少見(jiàn)的。
這首敵在寫(xiě)法上注意了兩個(gè)結(jié)合。一個(gè)是寫(xiě)景與抒情結(jié)合。敵中寫(xiě)景的地方只有四句:樣平沙淺草接天長(zhǎng),路茫茫”、樣昨夜波聲,洗岸骨如霜。”即僅僅是沙、草、天、路。這些單調(diào)的景物,為讀者展現(xiàn)了維揚(yáng)劫后的荒涼。再說(shuō),作者又逐次為它們加上樣平”樣淺”樣長(zhǎng)”樣茫茫”等修飾語(yǔ),從而共同組成一幅遼遠(yuǎn)、凄迷的圖畫(huà),到好象征著作者惆悵的心情。樣昨夜波聲”一句表面寫(xiě)波濤,背后卻有一個(gè)在揚(yáng)州的某一間屋子里聽(tīng)著波聲久久不能入睡,想起無(wú)限往事的人兒。把這一句同樣洗岸骨如霜”放在一起,夏承燾說(shuō):樣 兩句寫(xiě)夜間聽(tīng)到波聲拍岸,使人激奮而氣節(jié)凜然。”(《唐宋敵選注》)則景中之情就更為顯著了。
還有一個(gè)傷今與懷舊的結(jié)合。這首敵目睹揚(yáng)州破敗景象,痛悼國(guó)家不幸,這是樣今”;可是敵篇中又有樣幾長(zhǎng)亡”一句,接下去還有樣千古英雄成底事”,這是樣舊”。有了歷史舊事的陪襯,眼前的感慨變得越發(fā)深沉幽遠(yuǎn);相反,由于當(dāng)前維揚(yáng)的變故,千年的長(zhǎng)亡也變得越發(fā)真切。同時(shí)這一句也奠定了下片的基調(diào),暗示自己也像歷史上的無(wú)數(shù)英雄一樣,壯志難酬,只能樣徒感慨,漫悲涼”。下半闋開(kāi)頭五句寫(xiě)自己少年時(shí)的志向。敵人年輕時(shí)就有降服中行說(shuō)(漢文帝時(shí)宦者,后投匈奴,成為漢朝的大患)和樣馘名王,掃沙場(chǎng)”的.雄心壯志,甚至象祖逖的樣子,在中流擊楫,立下報(bào)國(guó)誓言。這樣,有千古、少年時(shí)、目前三個(gè)時(shí)間層次的結(jié)合,敵篇抒情的背景就非常開(kāi)闊,作者因國(guó)事而生的憂慮也就特別深廣。(李濟(jì)阻)
這首敵直接寫(xiě)到維揚(yáng)的是前面五句和最末兩句。前五句寫(xiě)見(jiàn)聞,結(jié)尾處點(diǎn)維揚(yáng),全敵自然構(gòu)成一個(gè)整體,中間的感慨部分則到好處在包孕之中,這樣能使結(jié)構(gòu)緊湊,抒情集中,應(yīng)該是作者精心安排之作。
李好古
李好古,南宋詞人。生平不詳。自署鄉(xiāng)貢免解進(jìn)士。清吟閣本《陽(yáng)春白雪》載:“好古字仲敏,原籍下郢(今陜西渭南縣東北),可備一說(shuō)。”根據(jù)他寫(xiě)于揚(yáng)州的兩首《八聲甘州》、兩首《江城子》里的自述推斷,他大約活動(dòng)于南宋中后期。少年有大志,但無(wú)法獲得報(bào)國(guó)的機(jī)會(huì),大約30歲時(shí)尚未求到功名,于是乘船千里,到揚(yáng)州一帶游覽。又據(jù)其《酹江月》:“四十男兒當(dāng)富貴,誰(shuí)念漂零南北”,可知他中年以后仍然不得意,到處流浪。
江城子原文及翻譯賞析4
原文:
江城子·浣花溪上見(jiàn)卿卿
唐代:張泌
浣花溪上見(jiàn)卿卿,眼波明,黛眉輕。綠云高綰,金簇小蜻蜓。好是問(wèn)他來(lái)得么?和笑道:莫多情。
譯文:
浣花溪上見(jiàn)卿卿,眼波明,黛眉輕。綠云高綰,金簇小蜻蜓。好是問(wèn)他來(lái)得么?和笑道:莫多情。
那天,在春日融融的浣花溪邊,我初次遇見(jiàn)了愛(ài)人你。當(dāng)時(shí)你多么美麗:明媚的眼波,輕淡的黛眉,高綰的秀發(fā)好似綠云,秀發(fā)上發(fā)髻援簇。情不自禁地問(wèn)你:“能不能呆與我約會(huì)?”你卻調(diào)皮地一笑,輕綻櫻唇吐出一句:“莫自作多情”。
注釋:
浣(huàn)花溪上見(jiàn)卿(qīng)卿,眼波明,黛眉輕。綠云高綰(wǎn),金簇小蜻蜓。好是問(wèn)他來(lái)得么?和笑道:莫多情。
江城子:詞牌名,又名“村意遠(yuǎn)”“江神子”“水晶簾”。有單調(diào)四體,字?jǐn)?shù)有三十五、三十六、三十七三種;雙調(diào)一體,七十字,上下片各七句,五平韻。浣花溪:一名濯錦江,又名百花潭,在今四川省成都市西郊,溪畔有杜甫故居浣花草堂。每年四月十九日,蜀人多游宴于此,謂之浣花日。唐名妓薛濤亦家于溪旁,以溪水造箋,號(hào)“浣花箋”。卿卿:男女之間的昵稱。黛眉輕:謂眉畫(huà)得淡淡的。“綠云”二句:綠云:濃密的烏發(fā)。高綰:把頭發(fā)高高盤(pán)繞起來(lái)打成結(jié)。簇:從聚。好是:當(dāng)時(shí)俗語(yǔ),最是、真是。和笑:含笑。
賞析:
這是張泌詞中一首描摹心理情態(tài)的佳作。用簡(jiǎn)練的手法,生動(dòng)地記述了一個(gè)有趣的生活片斷。作者見(jiàn)到個(gè)可愛(ài)的姑娘,很想和她約會(huì),卻又怕被拒絕,終于不敢啟口。
詞是以第一人稱的口吻寫(xiě)的,開(kāi)頭一句,先交代了事情的起因。“卿卿”,含有愛(ài)慕之意。接著,作者用大量的篇幅,描繪姑娘美貌,從她的臉,一直寫(xiě)到她的裝束。“眼波盼”一句,正好與“浣花溪”呼應(yīng)。姑娘的眼睛是那樣的明亮,那樣的動(dòng)人。古人常用流波、眼波等語(yǔ)匯來(lái)形容眼光流眄,如同水波一般清澈。漢代枚乘的《七發(fā)》中就有“揄流波、雜杜若”這樣的名句。后世黃庭堅(jiān)《漁父》詞:“ 新婦磯頭眉黛愁,女兒浦口眼波秋。”而這幅美人圖一經(jīng)點(diǎn)睛,人物可愛(ài)的形象立刻生動(dòng)地展現(xiàn)在讀者面前。然后,作者又以工筆細(xì)繪,以襯托她那動(dòng)人的秀麗。“黛眉輕”一句,是說(shuō)那姑娘的眉毛畫(huà)得又細(xì)又長(zhǎng);“金簇”“小蜻蜓”是形容姑娘發(fā)髻上的`裝飾品。這一連串的描寫(xiě)層次分明,說(shuō)明作者觀察的細(xì)致,同時(shí)也揭示了他對(duì)姑娘的景慕之心。詞的最后兩句,在前面為姑娘寫(xiě)像的基礎(chǔ)上引出,作者抑止不住自己的感情,很想約姑娘幽會(huì)一次。可是作者卻仿佛從那姑娘莊重和藹的神態(tài)中,看到了他對(duì)自己的輕率的善意批評(píng)。作者將自己內(nèi)心的話動(dòng),借助想象中的兩人對(duì)話來(lái)描寫(xiě),頗有新意。對(duì)話中的姑娘形象也被烘托得愈加親切,可愛(ài)、完美。至于作者自己的窘態(tài),雖然沒(méi)有出現(xiàn)只字片語(yǔ),但讀者似乎覺(jué)得,這個(gè)小伙子一定為自已多情的荒唐舉動(dòng)臉紅了。
這首小令共有三十余字,語(yǔ)言平易流暢,無(wú)一奇字難字,卻包含著豐富的情韻,男女主人公的心理、情態(tài)都刻劃得十分細(xì)膩,主次繁簡(jiǎn)得體,格調(diào)輕快活潑。尤其是對(duì)女主人公形象的塑造是十分成功的。作者先寫(xiě)她的外表美,但纖麗而不輕佻,然后再想象她拒絕約客時(shí)的神情和語(yǔ)氣,更顯示出她那端莊大方的儀態(tài)。此時(shí),女主人公的美,已不再停留在作者所看到的裝束上,而是深入到她的性格中去了,揭示了一種內(nèi)在的美,使她在詞中的美好形象得到了完美的統(tǒng)一。張泌詞中還有一些同樣題材的作品,如《浣溪紗》中的“晚逐香車入風(fēng)城”等,也體現(xiàn)出作者擅長(zhǎng)描摹人物情態(tài)的特點(diǎn),但寫(xiě)得過(guò)份風(fēng)流調(diào)笑,思想性和藝術(shù)性都不及這首。
江城子原文及翻譯賞析5
原文:
江城子·前瞻馬耳九仙山
[宋代]蘇軾
前瞻馬耳九仙山。碧連天。晚云間。城上高臺(tái),真?zhèn)是超然。莫使匆匆云雨散,今夜里,月嬋娟。
小溪鷗鷺靜聯(lián)拳。去翩翩。點(diǎn)輕煙。人事凄涼,回首便他年。莫忘使君歌笑處,垂柳下,矮槐前。
譯文
遠(yuǎn)眺馬耳山跟九仙山,只見(jiàn)碧山與天相連,晚云悠閑地飄蕩。站在城上高高的超然臺(tái),頓覺(jué)心曠神怡,有超然之感。不要讓云彩匆匆地消散,今夜里會(huì)有美好的月光。
小溪中的鷗鷺安靜的'聚在一起,離去時(shí)身姿翩翩,揚(yáng)起點(diǎn)點(diǎn)輕煙。仕途多坎坷磨難,一回頭就成為過(guò)去。不要忘了使君唱歌取樂(lè)的地方,就在垂柳下矮槐前。
注釋
江城子:詞牌名,又名“江神子”,原為單調(diào),至蘇軾始變?yōu)殡p調(diào),共七十字,上下片都是七句五平韻。
馬耳:山名,在今山東諸城市西南六十里。北魏酈道元《水經(jīng)注》卷二六“濰水”條:“馬耳山,山高百丈,上有二石并舉,望其馬耳,故世取名焉。”九仙山:在諸城市南九十里。《蘇軾詩(shī)集》卷一四《次韻周邠寄雁蕩山圖二首》之一:“二華行看雄陜右,九仙今已壓京東。”作者自注:“九仙在東武,奇秀不減雁蕩也。”明嘉靖《青州府志》卷六:“(諸城)縣南八十里為九仙山,山有九峰,高松摩空,奇秀不減雁蕩山。西北有潭水與東海相通,久雨將晴。井中有聲如雷,旱則以石擊井,必雨。其他石峰十有一,盤(pán)石十有八,俱巍而麗。子瞻詩(shī)‘九仙今已壓京東’是也。”
超然:即超然臺(tái),舊稱北臺(tái)。南宋張淏《云谷雜記》卷三:“按北臺(tái)在密州之北,因城為臺(tái),馬耳與常山在其南。東坡為守日,葺而新之,子由因請(qǐng)名之曰超然臺(tái)。”
月嬋娟:月色美好。
聯(lián)拳:團(tuán)縮貌。
他年:意謂成為過(guò)去。
使君:作者自指。
賞析:
此詞抒發(fā)了作者對(duì)密州的一片深情。上片開(kāi)頭三句是實(shí)有之景,中間二句是由景所生之情,最后三句是虛擬之景;下片換頭三句是實(shí)有之景,中間二句是作者感慨的直接表白,末尾三句是虛擬之景。全詞情景交融,虛實(shí)交替,充分顯示了作者的藝術(shù)功力。
上片開(kāi)頭“前瞻”三句是實(shí)有之景;中間“城上”二句是由景所生之情,亦起點(diǎn)題作用;最后“莫使”三句是虛擬之景,借寫(xiě)超然臺(tái)晝夜美景和登臨之際的超然之感,以表達(dá)對(duì)密州的留戀之情。
下片為詞作主體。換頭“小溪”三句同樣是實(shí)有之景,惟鷗鷺翩然而去又暗喻自己之離去;末尾“莫忘”三句同樣是虛擬之景,惟虛擬之景中添入囑托之語(yǔ),希望故友不忘舊人;中間“人事”二句則是作者感慨的直接表白。寓居密州的時(shí)光,以至于既往半生的時(shí)光,盡于此二句中囊括之,盡于吟誦此二句時(shí)浮現(xiàn)之。同時(shí)又自然寓有今日登臺(tái),追憶往昔,今日亦將轉(zhuǎn)瞬成為往昔之意,所謂“后之視今,亦猶今之視昔,豈不痛哉!”(王羲之《蘭亭集序》)
清黃子云《野鴻詩(shī)的》說(shuō):“詩(shī)不外乎情事景物,情事景物要不離乎真實(shí)無(wú)偽。一日有一日之情,有一日之景,作詩(shī)者若能隨境興懷,因題著句,則固景無(wú)不真,情無(wú)不誠(chéng)矣。”“景無(wú)不真,情無(wú)不誠(chéng)”八字,似為此詞而發(fā)。
江城子原文及翻譯賞析6
【作品介紹】
《江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)》是宋代大文學(xué)家蘇軾為悼念原配妻子王弗而寫(xiě)的一首悼亡詞,表現(xiàn)了綿綿不盡的哀傷和思念。此詞情意纏綿,字字血淚。上闕寫(xiě)詞人對(duì)亡妻的深沉的思念,寫(xiě)實(shí);下闕記述夢(mèng)境,抒寫(xiě)了詞人對(duì)亡妻執(zhí)著不舍的深情,寫(xiě)虛。上闕記實(shí),下闕記夢(mèng),虛實(shí)結(jié)合,襯托出對(duì)亡妻的思念,加深全詞的悲傷基調(diào)。詞中采用白描手法,出語(yǔ)如話家常,卻字字從肺腑鏤出,自然而又深刻,平淡中寄寓著真淳。全詞思致委婉,境界層出,情調(diào)凄涼哀婉,為膾炙人口的名作。
【原文】
江城子⑴·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)⑵
十年生死兩茫茫⑶,不思量⑷,自難忘。千里孤墳⑸,無(wú)處話凄涼。縱使相逢應(yīng)不識(shí)⑹,塵滿面,鬢如霜⑺。
夜來(lái)幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng)⑻,小軒窗⑼,正梳妝。相顧無(wú)言⑽,惟有淚千行。料得年年腸斷處⑾,明月夜,短松岡⑿。
【注釋】
⑴江城子:詞牌名。
⑵乙卯(mǎo):公元1075年,即北宋熙寧八年。
⑶十年:指結(jié)發(fā)妻子王弗去世已十年。
⑷思量:想念。“量”按格律應(yīng)念平聲liang。
⑸千里:王弗葬地四川眉山與蘇軾任所山東密州,相隔遙遠(yuǎn),故稱“千里”。孤墳:孟啟《本事詩(shī)·徵異第五》載張姓妻孔氏贈(zèng)夫詩(shī):“欲知腸斷處,明月照孤墳。”其妻王氏之墓。
⑹縱使:即使。
⑺塵滿面,鬢如霜:形容飽經(jīng)滄桑,面容憔悴。
⑻幽夢(mèng):夢(mèng)境隱約,故云幽夢(mèng)。
⑼小軒窗:指小室的窗前,小軒:有窗檻的小屋。
⑽顧:看。
⑾料得:料想,想來(lái)。腸斷處:一作“斷腸處”。
⑿明月夜,短松岡:蘇軾葬妻之地,短松:矮松。
【白話譯文】
你我夫妻訣別已經(jīng)整整十年,強(qiáng)忍不去思念可終究忘不掉。千里之外那座遙遠(yuǎn)的孤墳啊,竟無(wú)處向你傾訴滿腹的悲涼。縱然夫妻相逢你也認(rèn)不出我,我已經(jīng)是灰塵滿面兩鬢如霜。
昨夜我在夢(mèng)中又回到了家鄉(xiāng),在小屋窗口你正在打扮梳妝。你我二人默默相對(duì)慘然不語(yǔ),只有流出淋漓熱淚灑下千行。料想得到我當(dāng)年想她的地方,就在明月的夜晚矮松的山岡。
【創(chuàng)作背景】
蘇東坡十九歲時(shí),與年方十六的王弗結(jié)婚。王弗年輕美貌,且侍親甚孝,二人恩愛(ài)情深。可惜天命無(wú)常,王弗二十七歲就去世了。這對(duì)東坡是絕大的打擊,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。蘇軾在《亡妻王氏墓志銘》里說(shuō):“治平二年(1065)五月丁亥,趙郡蘇軾之妻王氏(名弗),卒于京師。六月甲午,殯于京城之西。其明年六月壬午,葬于眉之東北彭山縣安鎮(zhèn)鄉(xiāng)可龍里先君、先夫人墓之西北八步。”于平靜語(yǔ)氣下,寓絕大沉痛。公元1075年(熙寧八年),東坡來(lái)到密州,這一年正月二十日,他夢(mèng)見(jiàn)愛(ài)妻王氏,便寫(xiě)下了這首“有聲當(dāng)徹天,有淚當(dāng)徹泉”(陳師道語(yǔ))且傳誦千古的悼亡詞。
【賞析】
中國(guó)文學(xué)史上,從《詩(shī)經(jīng)》開(kāi)始,就已經(jīng)出現(xiàn)“悼亡詩(shī)”。從悼亡詩(shī)出現(xiàn)一直到北宋的蘇軾這期間,悼亡詩(shī)寫(xiě)得最有名的有西晉的潘岳和中唐的元稹。晚唐的李商隱亦曾有悼亡之作。他們的作品悲切感人。或?qū)憪?ài)侶去后,處孤室而凄愴,睹遺物而傷神;或?qū)懽髡呒雀磺屹F,追憶往昔,慨嘆世事乖舛、天命無(wú)常;或?qū)⒆约荷畛敛┐蟮乃寄詈妥窇浿椋没秀泵噪x的文字和色彩抒發(fā)出來(lái),讀之令人心痛。而用詞寫(xiě)悼亡,是蘇軾的首創(chuàng)。蘇軾的這首悼亡之作與前人相比,它的表現(xiàn)藝術(shù)卻另具特色。這首詞是“記夢(mèng)”,而且明確寫(xiě)了做夢(mèng)的日子。但雖說(shuō)是“記夢(mèng)”,其實(shí)只有下片五句是記夢(mèng)境,其他都是抒胸臆,訴悲懷的,寫(xiě)得真摯樸素,沉痛感人。
題中“乙卯”年指的是公元1075年(宋神宗熙寧八年),其時(shí)蘇東坡任密州(今山東諸城)知州,年已四十。這首“記夢(mèng)”詞,實(shí)際上除了下片五句記敘夢(mèng)境,其他都是抒情文字。開(kāi)頭三句,排空而下,真情直語(yǔ),感人至深。“十年生死兩茫茫”生死相隔,死者對(duì)人世是茫然無(wú)知了,而活著的人對(duì)逝者,也是同樣的。恩愛(ài)夫妻,撒手永訣,時(shí)間倏忽,轉(zhuǎn)瞬十年。“不思量,自難忘”,人雖云亡,而過(guò)去美好的情景“自難忘”懷。王弗逝世轉(zhuǎn)瞬十年了,想當(dāng)初年方十六的王弗嫁給了十九歲的蘇東坡,少年夫妻情深意重自不必說(shuō),更難得她蕙質(zhì)蘭心,明事理。這十年間,東坡因反對(duì)王安石的新法,頗受壓制,心境悲憤;到密州后,又逢兇年,忙于處理政務(wù),生活困苦到食杞菊以維持的地步,而且繼室王潤(rùn)之(或許正是出于對(duì)愛(ài)妻王弗的深切思念,東坡續(xù)娶了王弗的.堂妹王潤(rùn)之,據(jù)說(shuō)此女頗有其堂姐風(fēng)韻)及兒子均在身旁,故不能年年月月,朝朝暮暮都把逝世的妻子老掛在心間。不是經(jīng)常想念,但絕不是已經(jīng)忘卻。這種深深地埋在心底的感情,是難以消除的。因?yàn)樽髡邥r(shí)至中年,那種共擔(dān)憂患的夫妻感情,久而彌篤,是一時(shí)一刻都不能消除的。作者將“不思量”與“自難忘”并舉,利用這兩組看似矛盾的心態(tài)之間的張力,真實(shí)而深刻地揭示自己內(nèi)心的情感。十年忌辰,觸動(dòng)人心的日子里,他不能“不思量”那聰慧明理的賢內(nèi)助。往事驀然來(lái)到心間,久蓄的情感潛流,忽如閘門大開(kāi),奔騰澎湃難以遏止。于是乎有夢(mèng),是真實(shí)而又自然的。“千里孤墳,無(wú)處話凄涼”。想到愛(ài)妻華年早逝,感慨萬(wàn)千,遠(yuǎn)隔千里,無(wú)處可以話凄涼,話說(shuō)得極為沉痛。其實(shí)即便墳?zāi)菇谏磉叄糁溃彩遣荒茉捚鄾龅摹_@是抹煞了生死界線的癡語(yǔ)、情語(yǔ),極大程度上表達(dá)了作者孤獨(dú)寂寞、凄涼無(wú)助而又急于向人訴說(shuō)的情感,格外感人。接著,“縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。”這三個(gè)長(zhǎng)短句,又把現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)幻混同了起來(lái),把死別后的個(gè)人種種憂憤,包括在容顏的蒼老,形體的衰敗之中,這時(shí)他才四十歲,已經(jīng)“鬢如霜”了。明明她辭別人世已經(jīng)十年,卻要“縱使相逢”,這是一種絕望的、不可能的假設(shè),感情是深沉、悲痛,而又無(wú)奈的,表現(xiàn)了作者對(duì)愛(ài)侶的深切懷念,也把個(gè)人的變化做了形象的描繪,使這首詞的意義更加深了一層。
蘇東坡曾在《亡妻王氏墓志銘》記述了“婦從汝于艱難,不可忘也”的父訓(xùn)。而此詞寫(xiě)得如夢(mèng)如幻,似真非真,其間真情恐怕不是僅僅依從父命,感于身世吧。作者索于心,托于夢(mèng)的確實(shí)是一份“不思量,自難忘”的患難深情。
下片的頭五句,才入了題開(kāi)始“記夢(mèng)”。“夜來(lái)幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng)”,是記敘,寫(xiě)自己在夢(mèng)中忽然回到了時(shí)在念中的故鄉(xiāng),在那個(gè)兩人曾共度甜蜜歲月的地方相聚、重逢。“小軒窗,正梳妝。”那小室,親切而又熟悉,她情態(tài)容貌,依稀當(dāng)年,正在梳妝打扮。這猶如結(jié)婚未久的少婦,形象很美,帶出蘇軾當(dāng)年的閨房之樂(lè)。作者以這樣一個(gè)常見(jiàn)而難忘的場(chǎng)景表達(dá)了愛(ài)侶在自己心目中的永恒的印象。夫妻相見(jiàn),沒(méi)有出現(xiàn)久別重逢、卿卿我我的親昵,而是“相顧無(wú)言,唯有淚千行!”這正是東坡筆力奇崛之處,妙絕千古。正唯“無(wú)言”,方顯沉痛;正唯“無(wú)言”,才勝過(guò)了萬(wàn)語(yǔ)千言;正唯無(wú)言,才使這個(gè)夢(mèng)境令人感到無(wú)限凄涼。“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”,無(wú)聲之勝,全在于此。別后種種從何說(shuō)起,只有任憑淚水傾盈。一個(gè)夢(mèng),把過(guò)去拉了回來(lái),但當(dāng)年的美好情景,并不存在。這是把現(xiàn)實(shí)的感受溶入了夢(mèng)中,使這個(gè)夢(mèng)也令人感到無(wú)限凄涼。結(jié)尾三句,又從夢(mèng)境落回到現(xiàn)實(shí)上來(lái)。“料得年年腸斷處;明月夜,短松岡。”料想長(zhǎng)眠地下的愛(ài)侶,在年年傷逝的這個(gè)日子,為了眷戀人世、難舍親人,而柔腸寸斷。推己至人,作者設(shè)想此時(shí)亡妻一個(gè)人在凄冷幽獨(dú)的“明月”之夜的心境,可謂用心良苦。在這里作者設(shè)想死者的痛苦,以寓自己的悼念之情。這種表現(xiàn)手法,有點(diǎn)像杜甫的名作《月夜》,不說(shuō)自己如何,反說(shuō)對(duì)方如何,使得詩(shī)詞意味,更加蘊(yùn)蓄。東坡此詞最后這三句,意深,痛巨,余音裊裊,讓人回味無(wú)窮。特別是“明月夜,短松岡”二句,凄清幽獨(dú),黯然魂銷。正所謂“天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期”(白居易《長(zhǎng)恨歌》)。這番癡情苦心實(shí)可感天動(dòng)地。
這首詞運(yùn)用分合頓挫,虛實(shí)結(jié)合以及敘述白描等多種藝術(shù)的表現(xiàn)方法,來(lái)表達(dá)作者懷念亡妻的思想感情,在對(duì)亡妻的哀思中又糅進(jìn)自己的身世感慨,因而將夫妻之間的情感表達(dá)得深婉而摯著,使人讀后無(wú)不為之動(dòng)情而感嘆哀惋。
名家評(píng)論
張燕瑾《唐宋詞選析》:晁無(wú)咎曾經(jīng)說(shuō)蘇軾之詞“短于情”,由這首《江城子》來(lái)看,這種說(shuō)法是不正確的。陳后山曰:“風(fēng)韻如東坡,而謂不及于情,可乎?”
艾治平《宋詞名篇賞析》:從這首詞看,蘇軾追求的似是一種更高的生活情趣,是能夠互通衷曲的人生知己,因此他雖寫(xiě)的只是個(gè)人生活范圍的感傷,卻不粘不滯,冰清玉潔,在悼亡詞中是不可多得的佳作。
唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》:此首為公悼亡之作。真情郁勃,句句沉痛,而音響凄厲,陳后山(陳師道)所謂“有聲當(dāng)徹天,有淚當(dāng)徹泉”也。
王方俊《唐宋詞賞析》:此詞通篇采用白描手法,娓娓訴說(shuō)自己的心情和夢(mèng)境,抒發(fā)自己對(duì)亡妻的深情。情真意切,全不見(jiàn)雕琢痕跡;語(yǔ)言樸素,寓意卻十分深刻。
【作者介紹】
蘇軾(1037—1101),字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056—1063)進(jìn)士。曾上書(shū)力言王安石新法之弊,后因作詩(shī)諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書(shū)。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜好獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格。與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。又工書(shū)畫(huà)。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡書(shū)傳》、《東坡樂(lè)府》等。
江城子原文及翻譯賞析7
江城子·中秋早雨晚晴
中秋佳月最端圓,老癡頑。見(jiàn)多番。杯酒相延,今夕不應(yīng)慳。殘雨如何妨樂(lè)事,聲淅淅,點(diǎn)斑斑。
天應(yīng)有意故遮闌,拍人間。等閑看。好處時(shí)光,須用著些難。直待黃昏風(fēng)卷霽,金滟滟,玉團(tuán)團(tuán)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《江城子·中秋早雨晚晴》是宋代陳著的一首詞,這首詞是早上下雨晚上天晴的一個(gè)中秋節(jié),整首詞前后呼應(yīng),表現(xiàn)出了詞人的一種豁達(dá)胸懷。
翻譯/譯文
中秋佳節(jié)之時(shí)是月亮最圓的時(shí)候,愚蠢遲鈍的老頭,見(jiàn)識(shí)比較多,飲酒相見(jiàn),現(xiàn)在是不應(yīng)吝嗇。將止的雨怎么妨礙高興的事情?淅淅的雨,小而多的雨點(diǎn)。
天應(yīng)該有意遮攔著,拍打著人間,隨便看看,美好的時(shí)光,一定要明顯的不容易。直到黃昏大風(fēng)起了,雨停止了,水波像金子一樣閃閃發(fā)光,圓月像玉器一樣皎潔。
注釋
見(jiàn)多:識(shí):知道。見(jiàn)過(guò)的多,知道的廣。形容閱歷深,經(jīng)驗(yàn)多。
殘雨:將要終止的雨。
等閑:輕易;隨便。
須用:一定要。
滟滟:水光貌,形容水波閃動(dòng)的樣子。
團(tuán)團(tuán):圓月。
賞析/鑒賞
鑒賞
《江城子·中秋早雨晚晴》描寫(xiě)的.是中秋時(shí),早上下雨晚上晴朗的情景,給人一種雨后天晴的中秋之夜。
上片“中秋佳月最端圓”寫(xiě)起,早上下起了雨,雨也將止了,一點(diǎn)都不妨礙高興的事,表現(xiàn)出了一種風(fēng)雨無(wú)阻的心態(tài)。
下片寫(xiě)了傍晚時(shí)分雨停止了,天晴朗了,中秋的月亮是多么的皎潔無(wú)暇,與首句相對(duì)應(yīng)。
創(chuàng)作背景
中秋節(jié),中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日之一,為每年農(nóng)歷八月十五,傳說(shuō)是為了紀(jì)念嫦娥奔月。八月為秋季的第二個(gè)月,古時(shí)稱為仲秋,因處于秋季之中和八月之中,故民間稱為中秋,又稱秋夕、八月節(jié)、八月半、月夕、月節(jié),又因?yàn)檫@一天月亮滿圓,象征團(tuán)圓,又稱為團(tuán)圓節(jié)。
江城子原文及翻譯賞析8
一、原文
老夫聊發(fā)少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報(bào)傾城隨太守,親射虎,看孫郎。
酒酣胸膽尚開(kāi)張。鬢微霜,又何妨!持節(jié)云中,何日遣馮唐?會(huì)挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。
二、譯文
我姑且抒發(fā)一下少年的豪情壯志,左手牽著黃犬,右臂托起蒼鷹,頭戴華美鮮艷的帽子,身穿貂鼠皮衣,帶著浩浩蕩蕩的大部隊(duì)像疾風(fēng)一樣,席卷平坦的山岡。為了報(bào)答全城的人跟隨我出獵的盛意,我要像孫權(quán)一樣,親自射殺猛虎。
我痛飲美酒,心胸開(kāi)闊,膽氣更為豪壯,兩鬢微微發(fā)白,這又有何妨?什么時(shí)候皇帝會(huì)派人下來(lái),就像漢文帝派遣馮唐去云中赦免魏尚一樣信任我呢?那時(shí)我將使盡力氣拉滿雕弓就像滿月一樣,瞄準(zhǔn)西北,射向西夏軍隊(duì)。
三、注釋
1、江城子:詞牌名。
2、密州:今山東諸城。
3、老夫:作者自稱,時(shí)年四十。
4、聊:姑且,暫且。
5、狂:豪情。
6、左牽黃,右擎蒼:左手牽著黃犬,右臂擎著蒼鷹,形容圍獵時(shí)用以追捕獵物的架勢(shì)。
7、黃:黃犬。
8、蒼:蒼鷹。
9、錦帽貂裘:名詞作動(dòng)詞使用,頭戴著華美鮮艷的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是漢羽林軍穿的服裝。
10、千騎卷平岡:形容馬多塵土飛揚(yáng),把山岡像卷席子一般掠過(guò)。
11、千騎:形容隨從乘騎之多。
12、傾城:全城的人都出來(lái)了。形容隨觀者之眾。
13、太守:指作者自己。
14、看孫郎:孫郎,孫權(quán)。這里借以自喻。
15、酒酣胸膽尚開(kāi)張:極興暢飲,胸懷開(kāi)闊,膽氣橫生。
16、尚:更。
17、微霜:稍白。
18、節(jié):兵符,傳達(dá)命令的符節(jié)。
19、持節(jié):是奉有朝廷重大使命。
20、云中:漢時(shí)郡名,今內(nèi)蒙古自治區(qū)托克托縣一帶,包括山西省西北一部分地區(qū)。
21、會(huì):定將。
22、挽:拉。
23、雕弓:弓背上有雕花的弓。
24、滿月:圓月。
25、天狼:星名,又稱犬星,舊說(shuō)指侵掠,這里隱指西夏。詞中以之隱喻侵犯北宋邊境的遼國(guó)與西夏。
四、賞析
蘇軾因此詞有別于“柳七郎(柳永)風(fēng)味”而頗為得意。他曾致書(shū)信于子駿表達(dá)這種自喜:“近卻頗作小詞,雖無(wú)柳七郎風(fēng)味,亦自是一家,數(shù)日前獵于郊外,所獲頗多。作得一闋,令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節(jié),頗壯觀也。”
此詞開(kāi)篇“老夫聊發(fā)少年狂”,出手不凡。用一“狂”字籠罩全篇,藉以抒寫(xiě)胸中雄健豪放的一腔磊落之氣。接下去的四句寫(xiě)出獵的雄壯場(chǎng)面,表現(xiàn)了獵者威武豪邁的氣概:詞人左手牽黃犬,右臂駕蒼鷹,好一副出獵的雄姿!隨從武士個(gè)個(gè)也是“錦帽貂裘”,打獵裝束。千騎奔馳,騰空越野!全城的百姓也來(lái)了,來(lái)看他們的太守行獵,萬(wàn)人空巷。這是怎樣一幅聲勢(shì)浩大的行獵圖啊,作者倍受鼓舞,氣沖斗牛,為了報(bào)答百姓隨行出獵的厚意,決心親自射殺老虎,讓大家看看孫權(quán)當(dāng)年搏虎的雄姿。作者以少年英主孫權(quán)自比,更是顯出東坡“狂”勁和豪興來(lái)。
以上主要寫(xiě)“出獵”這一特殊場(chǎng)合下表現(xiàn)出來(lái)的詞人舉止神態(tài)之“狂”,下片更由實(shí)而虛。
“酒酣胸膽尚開(kāi)張,鬢微霜,又何妨。”下片前三句是說(shuō),我痛飲美酒,心胸開(kāi)闊,膽氣更為豪壯,雖然兩鬢微微發(fā)白,但這又何妨?東坡為人本來(lái)就豪放不羈,再加上酒酣,就更加豪情洋溢了。
“持節(jié)云中,何日遣馮唐?”這兩句是說(shuō),什么時(shí)候皇帝會(huì)派人下來(lái),就像漢文帝派遣馮唐去云中赦免魏尚的罪名(一樣信任我)呢?此時(shí)東坡才四十歲,因反對(duì)王安石新法,自請(qǐng)外任。此時(shí)西北邊事緊張,熙寧三年,西夏大舉進(jìn)軍環(huán)、慶二州,四年占撫寧諸城。東坡因這次打獵,小試身手,進(jìn)而便想帶兵征討西夏了。漢文帝時(shí)云中太守魏尚抗擊匈奴有功,但因報(bào)功不實(shí),獲罪削職。后來(lái)文帝聽(tīng)了馮唐的.話,派馮唐持節(jié)去赦免魏尚,仍叫他當(dāng)云中太守。這是東坡借以表示希望朝廷委以邊任,到邊疆抗敵。一個(gè)文人要求帶兵打仗,并不奇怪,宋代詩(shī)人多有此志。
“會(huì)挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。”末三句是說(shuō),我將使盡力氣拉滿雕弓如滿月一樣,朝著西北瞄望,射向西夏軍隊(duì)。詞人最后為自己勾勒了一個(gè)挽弓勁射的英雄形象,英武豪邁,氣概非凡。
此作是千古傳誦的東坡豪放詞代表作之一。詞中寫(xiě)出獵之行,抒興國(guó)安邦之志,拓展了詞境,提高了詞品,擴(kuò)大了詞的題材范圍,為詞的創(chuàng)作開(kāi)創(chuàng)了嶄新的道路。后又作出利箭射向敵人這種出人意料的結(jié)局,利用巧妙的藝術(shù)構(gòu)思,把記敘出獵的筆鋒一轉(zhuǎn),自然地表現(xiàn)出了他志在殺敵衛(wèi)國(guó)的政治熱情和英雄氣概。作品融敘事、言志、用典為一體,調(diào)動(dòng)各種藝術(shù)手段形成豪放風(fēng)格,多角度、多層次地從行動(dòng)和心理上表現(xiàn)了作者寶刀未老、志在千里的英風(fēng)與豪氣。
五、中心
這首詞通過(guò)描寫(xiě)一次出獵的壯觀場(chǎng)面,借歷史典故抒發(fā)了作者殺敵為國(guó)的雄心壯志,體現(xiàn)了為了效力抗擊侵略的豪情壯志,并委婉地表達(dá)了期盼得到朝廷重用的愿望。
六、點(diǎn)評(píng)
出獵對(duì)于蘇軾這樣的文人來(lái)說(shuō),或許是偶然的一時(shí)豪興,但他平素報(bào)國(guó)立功的信念卻因這次小試身手而得到鼓舞,以至信心十足地要求前赴西北疆場(chǎng)彎弓殺敵了。蘇軾任密州知州剛四十歲。他是四年前因與王安石政見(jiàn)不合自愿請(qǐng)求外任,自杭州來(lái)至這北方邊郡的。除了他在各地任上致力于地方政績(jī)外,一直要求大用于世。當(dāng)時(shí)西北邊事緊張。熙寧三年(1070),西夏大舉進(jìn)攻環(huán)、慶二州。四年,陷撫寧諸城。“會(huì)挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。”就是指宋與西夏的戰(zhàn)事。
這首詞上片出獵,下片請(qǐng)戰(zhàn),不但場(chǎng)面熱烈,音節(jié)嘹亮,而且情豪志壯,顧盼自雄,精神百倍。同蘇軾其他豪放詞相比,它是一首豪而能壯的壯詞。把詞中歷來(lái)軟媚無(wú)骨的兒女情換成有膽有識(shí)、孔武剛建的英雄氣了。蘇軾對(duì)此也頗為自負(fù),他在密州寫(xiě)給好友鮮于侁的信中說(shuō):“近卻頗作小詞,雖無(wú)柳七郎風(fēng)味,亦自是一家。數(shù)日前,獵于郊外,所獲頗多。作是一闋,令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節(jié),頗壯觀也。”就是指的這首詞。
七、創(chuàng)作背景
這首詞作于公元1075年(神宗熙寧八年),作者在密州(今山東諸城)任知州。這是宋人較早抒發(fā)愛(ài)國(guó)情懷的一首豪放詞,在題材和意境方面都具有開(kāi)拓意義。詞的上闕敘事,下闕抒情,氣勢(shì)雄豪,淋淳酣暢,一洗綺羅香澤之態(tài),讀之令人耳目一新。首三句直出會(huì)獵題意,次寫(xiě)圍獵時(shí)的裝束和盛況,然后轉(zhuǎn)寫(xiě)自己的感想:決心親自射殺猛虎,答謝全城軍民的深情厚意。過(guò)片以后,敘述獵后開(kāi)懷暢飲,并以魏尚自比,希望能夠承擔(dān)起衛(wèi)國(guó)守邊的重任。
結(jié)尾直抒胸臆,抒發(fā)殺敵報(bào)國(guó)的豪情:總有一天,要把弓弦拉得像滿月一樣,射掉那貪殘成性的“天狼星”,將西北邊境上的敵人統(tǒng)統(tǒng)一掃而光。這首詞在偎紅倚翠、淺斟低唱之風(fēng)盛行的北宋詞壇可謂別具一格,自成一體,對(duì)南宋愛(ài)國(guó)詞有直接影響。作者對(duì)此闋也頗感自豪,在《與鮮于子駿書(shū)》中,他曾說(shuō)此詞“令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節(jié),頗壯觀也”“自是一家”。可見(jiàn)這首詞可能是作者第一次作豪放詞的嘗試,可見(jiàn)作者青出于藍(lán)而勝于藍(lán),頗具文學(xué)底蘊(yùn)。
江城子原文及翻譯賞析9
江城子·示表侄劉國(guó)華 宋朝 吳潛
家園十畝屋頭邊。正春妍,釀花天。楊柳多情,拂拂帶輕煙。別館閑亭隨分有,時(shí)策杖,小盤(pán)旋。
采山釣水美而鮮。飲中仙,醉中禪。閑處光陰,贏得日高眠。一品高官人道好,多少事,碎心田。
《江城子·示表侄劉國(guó)華》譯文
屋子旁邊有田園十畝,春光正好,百花都醞釀競(jìng)放嬌顏。多情的楊柳,流風(fēng)披拂搖擺,籠著淡淡輕煙。幽館閑亭流處可見(jiàn),我時(shí)時(shí)拄著手杖,稍作流連。
采山貨,釣河魚(yú),味道既鮮而美,我是那酣飲中的酒仙,醉倒后的禪人。在閑居的'日子里,日上三竿我指酣睡不起。人們都說(shuō)做一品高官好,但有多少事,聒碎心田。
《江城子·示表侄劉國(guó)華》注釋
江城子:詞牌名,又名“村意遠(yuǎn)”“江神子”“水晶簾”。此體為雙調(diào),七十字,上下片各七句,五平韻。
劉國(guó)華:作者表侄,生平未詳。
別館:別墅。
策杖:拄著手杖。
醉中禪:醉倒后的禪人。禪,這里指醉心禪法者。
《江城子·示表侄劉國(guó)華》賞析
這是一首述志言懷詞詞。詞人通過(guò)對(duì)自己日常生活詞描述,表明了自己靈慕名利詞生活態(tài)度及淡然閑靜詞心境。悠游林下詞閑適和禪宗詞空靈境界,在作者看來(lái),可以達(dá)到融通:經(jīng)過(guò)內(nèi)“碎心田”而外“一品高官”詞紅塵修煉,“仙”“禪”詞況味一起隨著鄉(xiāng)村伴日高眠、把酒垂釣詞生活油然而生,集中體現(xiàn)在了這首詞中。
上闋描寫(xiě)詞人詞居處。詞人所居之處如同世外桃源,田園十畝,百花競(jìng)放,柳條依依。于這景物中,詞人詞心境表露無(wú)遺,他靈茍于俗,過(guò)著恬然自得詞生活。下闋述寫(xiě)詞人詞日常生活。他生活是悠閑隨性詞:采山貨,釣河魚(yú),暢飲美酒,睡覺(jué)睡到日上三竿。“一品高官”以下三句,詞人直抒胸臆,表明自己安貧樂(lè)道,靈愿過(guò)那鉤心斗角詞官場(chǎng)生活。
這首詞寫(xiě)得平白易懂,靈事雕琢。全篇信手拈來(lái),準(zhǔn)確妥帖地將詞人自己詞心境傳達(dá)出來(lái)。
《江城子·示表侄劉國(guó)華》創(chuàng)作背景
吳潛為南宋名臣,但在朝廷任職時(shí)頗受以賈似道為首的權(quán)臣排擠。景定元年(1260),吳潛被貶謫到循州(今廣東省惠陽(yáng)縣),此篇即是他在循州閑居時(shí)贈(zèng)表侄劉國(guó)華的作品。
江城子原文及翻譯賞析10
江城子·鵁鶄飛起郡城東
鵁鶄飛起郡城東。碧江空,半灘風(fēng)。越王宮殿,蘋(píng)葉藕花中。簾卷水樓魚(yú)浪起,千片雪,雨蒙蒙。
翻譯
一群白鷺從郡城東邊飛起,掠過(guò)江上碧藍(lán)的天空,江邊卷起半灘風(fēng)。越王舊時(shí)的宮殿,如今只是一片荷花蘋(píng)草。水邊的樓閣竹簾高卷,魚(yú)兒在水面上嬉戲翻騰,攪起了千萬(wàn)重雪花,融化在嚎檬細(xì)雨中。
注釋
鵁鶄:水鳥(niǎo)名,鷺鷥的一種,頭細(xì)身長(zhǎng),身披花紋,頸有白毛,頭有紅冠,能入水捕魚(yú),又名“魚(yú)鵁”。
郡城:此指古會(huì)稽(今浙江紹興),春秋時(shí)為越國(guó)國(guó)都。
越王宮殿:越王勾踐的宮殿。
蘋(píng):水生蕨類植物,也叫田字草。
藕花:荷花。
魚(yú)浪:秋水魚(yú)肥,逐浪出沒(méi)。魚(yú),一作“漁”。
千片雪:言浪花如雪。
片:一作“江”。
蒙蒙:迷茫還清貌。
賞析
此詞的調(diào)名即是題目,寫(xiě)的是一個(gè)多彩多姿的江城的風(fēng)物。從既是郡城,又曾有越國(guó)宮殿等情況來(lái)看,自然寫(xiě)的是古會(huì)稽。前三句“鵁鶄飛起郡城東,碧江空,半灘風(fēng)”,寫(xiě)的是江城的外景:一江碧水從城東流過(guò),江面空闊,沙灘陣陣風(fēng)起,好一派秀美、曠遠(yuǎn)的江郊景色。“越王宮殿,蘋(píng)葉藕花中”是對(duì)此城歷史的回顧與沉思。越王勾踐是春秋時(shí)期赫赫有名的霸主之一,他就曾在這里建都,可如今已不見(jiàn)痕跡,往日的宮殿一直上已是一片片紅藕翠蘋(píng)了,這就點(diǎn)明了此城的顯赫歷史,增加了一個(gè)描寫(xiě)層次,無(wú)異于在它的背景上涂了一層古老蒼涼的底色,豐富了江城的形象。當(dāng)然作者的懷古之情也是顯而易見(jiàn)的,那就是說(shuō)任何雄圖霸業(yè)、奕奕生光,都經(jīng)不起時(shí)間的銷蝕而云飛煙滅。尾三句“簾卷水樓魚(yú)浪起,千片雪,雨濛濛”,集中描寫(xiě)最富江城特色的景觀:登上臨江的水樓,卷起幃簾,憑窗一望時(shí),只見(jiàn)魚(yú)躍浪翻,激起千片飛雪,一江雨霧,迷迷蒙蒙,蔚為壯觀。尤其是此番景色是透過(guò)水;樓窗口而攝入眼簾的,更如一幅逼真的畫(huà)卷,美不勝收。
此詞僅三十五字,卻把一個(gè)江城的風(fēng)物描寫(xiě)得如此形神兼?zhèn)洌P力實(shí)在不凡。究其奧妙,大約有三端:一是注意多側(cè)面、多角度的描寫(xiě)。它先從遠(yuǎn)觀角度寫(xiě)江郊景色,次一歷史眼光看湖塘風(fēng)光,再用特寫(xiě)鏡頭寫(xiě)水樓觀濤。如此不僅層次清晰,而且頗富立體感。二是注意色彩的調(diào)配和多樣。斑斕的鵁鶄、碧綠的江水與白色的沙灘構(gòu)成一種清新淡遠(yuǎn)的色調(diào);翠綠的蘋(píng)葉與鮮紅的`荷花相配,又以秾麗的色澤耀人眼目;浪花之如雪和水雨之蒙蒙又構(gòu)成一種朦朧混茫的氣象。三是注意景物的動(dòng)態(tài)描寫(xiě),如鵁鶄的起飛,碧水的東流,半灘風(fēng)吹,浪花飛舞等等,這種動(dòng)態(tài)景象,無(wú)疑賦予江城以勃勃的生機(jī)和飛動(dòng)的氣韻。在秾艷的牛嶠詞中,此詞可謂獨(dú)具一格。
江城子原文及翻譯賞析11
西城楊柳弄春柔,動(dòng)離憂,淚難收。
猶記多情、曾為系歸舟。
碧野朱橋當(dāng)日事,人不見(jiàn),水空流。
韶華不為少年留,恨悠悠,幾時(shí)休?飛絮落花時(shí)候、一登樓。
便作春江都是淚,流不盡,許多愁。
——宋代·秦觀《江城子·西城楊柳弄春柔》
譯文
西城的楊柳逗弄著春天的柔情,讓我想起離別時(shí)的憂傷,眼淚止不住的流。還記得當(dāng)年你為我拴著歸來(lái)的小舟。綠色的原野,紅色的小橋,是我們當(dāng)時(shí)離別的情形。而如今你不在,只有水在獨(dú)自流淌。
美好的青春不為少年時(shí)停留,離別的苦恨,什么時(shí)候才能停止?等到柳絮飄飛、落花滿地的時(shí)候,我登上樓臺(tái)。即使這滿江春水都化作眼淚,也流不盡,依然有愁苦在心頭。
注釋
江城子:詞牌名,又名“江神子”“村意遠(yuǎn)”。唐詞單調(diào),始見(jiàn)《花間集》韋莊詞。宋人改為雙調(diào),七十字,上下片都是七句五平韻。
弄春:謂在春日弄姿。
離憂:離別的憂思;離人的憂傷。
多情:指鐘情的人。
歸舟:返航的船。
韶華:美好的.時(shí)光。常指春光。
飛絮:飄飛的柳絮。
春江:春天的江。
賞析
首句“西城楊柳弄春柔”貌似純寫(xiě)景,實(shí)則有深逝。因?yàn)檫@柳色,通常能使人聯(lián)想到青春及青春易逝,又可以使人感春傷別。“弄春柔”的“柔”字,便有百種柔情,“弄”字則有故作撩撥之逝。賦予無(wú)情景物以有情,寓擬人之法于無(wú)逝中。“楊柳弄春柔”的結(jié)果,便是惹得人“動(dòng)離憂,淚難收”。以下寫(xiě)因柳而有所感憶:“猶記多情曾為系歸舟。碧野朱橋當(dāng)日事,人不見(jiàn),水空流。”這里暗示,這楊柳不是任何別的地方的楊柳,而是靠近水驛的長(zhǎng)亭之柳,所以當(dāng)年曾系歸舟,曾有離別情事這地方發(fā)生。那時(shí)候,一對(duì)有情人,就踏似紅色的板橋,眺望春草萋萋的原野,這兒話別。一切都記憶猶新,可是眼前呢,風(fēng)景不殊,人兒已天各一方了。“水空流”三字表達(dá)的惆悵是深長(zhǎng)的。
似片“韶華不為少年留”是因?yàn)樯倌昙仁秋L(fēng)華正茂,又特別善感的緣故,所謂說(shuō)“恨悠悠,幾時(shí)休?”兩句無(wú)形中又與前文的“淚難收”、“水空留”唱和了一次。“飛絮落花時(shí)節(jié)一登樓”說(shuō)不登則已,“一登”就這楊花似雪的暮春時(shí)候,真正是“便做春江都是淚,流不盡,許多愁。”這是一個(gè)極其巧妙的比喻,它妙就妙一下子將從篇首開(kāi)始逐漸寫(xiě)出的淚流、水流、恨流挽合做一江春水,滔滔不盡地向東奔去,使人沉浸感情的洪流中。這比喻不是突如其來(lái)的,而是逐漸匯合,水到渠成的。
此詞寫(xiě)柳,妙“弄春柔”一語(yǔ),筆逝入微,妥貼自然,把擬人手法于無(wú)逝中出之,化無(wú)情之柳為多情之物;此詞寫(xiě)愁,妙引而不發(fā),語(yǔ)氣微婉,最后由景觸發(fā)一個(gè)巧妙的比喻:清淚、流水和離恨融匯成一股情感流,言盡而情不盡。
江城子原文及翻譯賞析12
江城子·晚日金陵岸草平
朝代:五代
作者:歐陽(yáng)炯
原文:
晚日金陵岸草平,落霞明,水無(wú)情。六代繁華,暗逐逝波聲。空有姑蘇臺(tái)上月,如西子鏡照江城。
譯文及注釋:
譯文
夕陽(yáng)斜照著故都金陵,茵綠的春草與江岸連平,晚霞燒紅了江天,大江東去滔滔無(wú)情。當(dāng)年六朝的繁華,已暗隨江波消逝在濤聲中。只有明月空掛姑蘇臺(tái)上,如西子姑娘的妝鏡,照盡六朝的興亡,照著千古江城。
注釋
⑴金陵:今江蘇省南京市。楚威王滅越后,置金陵邑。謝朓《鼓吹曲》:“江南佳麗地,金陵帝王州。”
⑵落霞:晚霞。
⑶六代:金陵為歷史上三國(guó)的吳、東晉,以及南朝的宋、齊、梁、陳等六代的都城,故云。
⑷暗逐逝波聲:默默地隨江水東流的聲音消逝了。
⑸姑蘇臺(tái):春秋時(shí)吳國(guó)所建,在今江蘇蘇州西南的姑蘇山上。相傳春秋時(shí)吳王夫差將越王勾踐所獻(xiàn)西施藏在臺(tái)上的館娃宮內(nèi)。
⑹西子鏡:西施的妝鏡。西子,即西施。春秋時(shí)由越王勾踐獻(xiàn)給吳王夫差的美女。江城:指金陵,古屬吳地。
賞析:
作者:佚名
這是一首金陵懷古詞。憑吊的是六代繁華的消逝,寄寓的則是現(xiàn)實(shí)感慨。開(kāi)頭三句點(diǎn)出憑吊之地金陵和當(dāng)?shù)匚锷骸巴砣战鹆臧恫萜剑湎济鳎疅o(wú)情”,大處落墨,展現(xiàn)出日暮時(shí)分在浩蕩東去的大江,鮮艷明麗的落霞映襯下,金陵古城的全景;“岸草平”顯出江面的空闊,也暗示時(shí)節(jié)正值江南草長(zhǎng)的暮春;“落霞明”襯出天宇的遼闊,也渲染出暮春的絢麗。整個(gè)境界,空闊而略帶寂寥,絢麗而略具蒼茫。很容易引動(dòng)人們今昔興衰之感。所以第三句由眼前滔滔東去的江水興感,直接導(dǎo)入懷古;“水無(wú)情”三字,是全篇的樞紐,也是全篇的主句,明寫(xiě)落日余輝中金陵城外長(zhǎng)江浩蕩東去的景色,暗指六朝帝王被歷史無(wú)情地淘汰,他們豪奢的生活一去不復(fù)返,它不但直啟“繁華暗逐逝波”,而且對(duì)上文的“岸草平”、“落霞明”和下文的“姑蘇臺(tái)上月”等景物描寫(xiě)中所暗寓的'歷史滄桑之感起著點(diǎn)醒的作用。這里的“水”已在詞人的意念中成為滾滾而去的歷史長(zhǎng)河的一種象征。“岸草平”、“落霞明”、“水無(wú)情”,三字一頓,句句用韻,顯得感慨深沉,聲情頓挫。接下來(lái)“六代繁華,暗逐逝波聲”兩句是“水無(wú)情”的具體發(fā)揮。詞人慨嘆繁華的消逝,似乎多少領(lǐng)悟到某中不以人的主觀一直轉(zhuǎn)移的力量在暗暗起作用這樣一個(gè)事實(shí)。“空有”明寫(xiě)六朝繁華已去,只剩月亮高掛,暗寓警示后人不要重蹈覆轍之意。作者特意把姑蘇西子聯(lián)系起來(lái),表達(dá)更深一層的意蘊(yùn)。
江城子原文及翻譯賞析13
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《·密州出獵》是宋代文學(xué)家于密州知州任上所作的一首詞。此詞表達(dá)了強(qiáng)國(guó)抗敵的政治主張,抒寫(xiě)了渴望報(bào)效朝廷的壯志豪情。首三句直出會(huì)獵題意,次寫(xiě)圍獵時(shí)的裝束和盛況,然后轉(zhuǎn)寫(xiě)自己的感想:決心親自射殺猛虎,答謝全城軍民的深情厚意。下片敘述獵后的開(kāi)懷暢飲,并以魏尚自比,希望能夠承擔(dān)衛(wèi)國(guó)守邊的重任。
結(jié)尾直抒胸臆,抒發(fā)殺敵報(bào)國(guó)的豪情。全詞“狂”態(tài)畢露,雖不乏慷慨激憤之情,但氣象恢弘,一反詞作柔弱的,充滿陽(yáng)剛之美。
翻譯/譯文
我姑且抒發(fā)一下人的狂傲之氣,左手牽著黃狗,右手托著蒼鷹。隨從的將士們頭戴華美艷麗的帽子,身穿貂皮做的衣服,浩浩蕩蕩的大部隊(duì)像疾一樣,席卷平坦的`岡。為報(bào)答全城的百姓都來(lái)追隨我,我一定要像孫權(quán)一樣射殺一頭老虎給大家看看。
喝喝到正高興時(shí),我的胸懷更加開(kāi)闊,我的膽氣更加張揚(yáng)。即使頭發(fā)微白,又有什么關(guān)系呢?朝廷什么時(shí)候才能派人拿著符節(jié)來(lái)密州赦免我的罪呢?那時(shí)我定當(dāng)拉開(kāi)弓箭,使之呈現(xiàn)滿的形狀,瞄準(zhǔn),把代表西夏的天星射下來(lái)。
注釋
⑴、江城子:。
⑵、密州:在今山東省諸城市。
⑶、老夫:作者自稱,時(shí)年四十。聊:姑且,暫且。狂:狂妄。
⑷、左牽黃,右擎蒼:左手牽著黃狗,右臂托起蒼鷹,形容圍獵時(shí)用以追捕獵物的架勢(shì)。
⑸、錦帽貂裘:名詞作動(dòng)詞,頭戴著華美鮮艷的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。這是漢羽林軍穿的服裝。
⑹、千騎卷平岡:形容多塵土飛揚(yáng),把山崗像卷席子一般掠過(guò)。千騎(jì):形容從騎之多。平岡:指山脊平坦處。
⑺、為報(bào):為了報(bào)答。太守:古代州府的行政長(zhǎng)官。
⑻、孫郎:三國(guó)時(shí)期東吳的孫權(quán),這里作者自喻。《·吳志·孫權(quán)傳》載:“二十三年,權(quán)將如吳,親乘射虎于凌亭,為虎傷。權(quán)投以雙戟,虎卻廢。常從張世,擊以戈、獲之。”
⑼、酒酣胸膽尚開(kāi)張:盡情暢飲,胸懷開(kāi)闊,膽氣豪壯。尚:更。
⑽、鬢:額角邊的頭發(fā)。霜:白。
⑾、持節(jié)中,何日遣馮唐:朝廷何日派遣馮唐去中郡赦免魏尚的罪呢?典出《·馮唐列傳》。時(shí),魏尚為云中(漢時(shí)的郡名,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)托克托縣一帶,包括山西西北部分地區(qū))太守。他愛(ài)惜士卒,優(yōu)待軍吏,遠(yuǎn)避。匈奴曾一度來(lái)犯,魏尚親率車騎出擊,所殺甚眾。后因報(bào)功文書(shū)上所載殺敵的與實(shí)際不合(虛報(bào)了六個(gè)),被削職。經(jīng)馮唐代為辨白后,認(rèn)為判的過(guò)重,文帝就派馮唐“持節(jié)”(帶著傳達(dá)圣旨的符節(jié))去赦免魏尚的罪,讓魏尚仍然擔(dān)任云中郡太守。此時(shí)因政治上處境不好,調(diào)密州太守,故以魏尚自許,希望能得到朝廷的信任。節(jié):兵符,帶著傳達(dá)命令的符節(jié)。持節(jié):是奉有朝廷重大使命。
⑿、會(huì)挽雕弓如滿月:會(huì),應(yīng)當(dāng)。挽,拉。雕弓,弓背上有雕的弓。滿月:。
⒀、天狼:星名,一稱犬星,舊說(shuō)指侵掠,這里引指西夏。《楚辭··東君》:“長(zhǎng)矢兮射天狼。”《·天文志》云:“狼一星在東井南,為野將,主侵掠。”詞中以之隱喻侵犯北宋邊境的遼國(guó)與西夏。
賞析/鑒賞
因此詞有別于“七郎()味”而頗為得意。他曾致書(shū)鮮于子駿表達(dá)這種自喜:“近卻頗作小詞,雖無(wú)柳七郎風(fēng)味,亦自是一家,數(shù)日前獵于郊外,所獲頗多。作得一闋,令東州抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節(jié),頗壯觀也。”此詞一反“莊詞媚”的傳統(tǒng)觀念,“一洗澤之態(tài),擺脫綢繆宛轉(zhuǎn)之度”,拓寬了詞的境界,樹(shù)起了詞風(fēng)詞格的別一旗幟。
此詞開(kāi)篇“老夫聊發(fā)少年狂”,出手不凡。這首詞通篇縱情放筆,氣概,一個(gè)“狂”字貫穿全篇。接下去的四句寫(xiě)出獵的場(chǎng)面,表現(xiàn)了獵者威武豪邁的氣概:詞人左手牽黃犬,右臂駕蒼鷹,好一副出獵的雄姿!隨從武士個(gè)個(gè)也是“錦帽貂裘”,裝束。千騎奔馳,騰空越野,好一幅壯觀的出獵場(chǎng)面!為報(bào)全城士民盛意,詞人也要像當(dāng)年孫權(quán)射虎一樣,一顯身手。作者以少年英主孫權(quán)自比,更是顯出東坡“狂”勁和豪興來(lái)。
以上主要寫(xiě)“出獵”這一特殊場(chǎng)合下表現(xiàn)出來(lái)的詞人舉止神態(tài)之“狂”,下片更由實(shí)而虛,進(jìn)一步寫(xiě)詞人“少年狂”的胸懷,抒發(fā)由打獵激發(fā)起來(lái)的壯志豪情。“酒酣胸膽尚開(kāi)張”,東坡為人本來(lái)就豪放不羈,再加上“酒酣”,就更加豪情洋溢了。
過(guò)片一句,言詞人酒酣之后,胸膽更豪,興致益濃。此句以對(duì)內(nèi)心世界的直抒,總結(jié)了上片對(duì)外觀景象的描述。接下來(lái),作者傾訴了自己的雄心壯志:年事雖高,鬢發(fā)雖白,卻仍希望朝廷能像漢文帝派馮唐持節(jié)赫免魏尚一樣,對(duì)自己委以重任,赴邊疆抗敵。那時(shí),他將挽弓如滿月,狠狠抗擊西夏和遼的侵?jǐn)_。
此作是千古傳誦的東坡豪放詞代表作之一。詞中寫(xiě)出獵之行,抒興國(guó)安邦之志,拓展了詞境,提高了詞品,擴(kuò)大了詞的題材范圍,為詞的創(chuàng)作開(kāi)創(chuàng)了嶄新的道路。作品融敘事、言志、用典為一體,調(diào)動(dòng)各種藝術(shù)手段形成豪放風(fēng)格,多角度、多層次地從行動(dòng)和心理上表現(xiàn)了作者寶刀未老、志在千里的英風(fēng)與豪氣。
江城子原文及翻譯賞析14
原文
江城子·竹里風(fēng)生月上
和凝〔五代〕
竹里風(fēng)生月上門。理秦箏,對(duì)云屏。輕撥朱弦,恐亂馬嘶聲。含恨含嬌獨(dú)自語(yǔ):今夜約,太遲生!
譯文
竹林里傳來(lái)陣陣風(fēng)聲,月光悄悄地溜進(jìn)恐門。她面對(duì)云屏,調(diào)試秦箏。輕輕地?fù)芘~弦,恐難聽(tīng)見(jiàn)那馬兒的嘶叫。她含恨嬌媚地獨(dú)自言語(yǔ):只怪我呀只怪我,今晚相約的時(shí)間太遲了!
注釋
江城子:調(diào)牌名。又名《江神子飾、《村意遠(yuǎn)飾、《水晶簾飾。唐為單調(diào),宋有雙詞體出現(xiàn)。此詞單詞8句,35字,1、2、3、5、8句押平韻。竹里風(fēng)生:風(fēng)吹竹叢,竹葉瑟瑟有聲。月上門:月亮初生,照上門楣。理:溫習(xí),重復(fù)地彈奏。秦箏:即箏,原出于秦地。云屏:用云母裝飾的屏風(fēng),一說(shuō)指上有云彩圖飾的屏風(fēng)。朱弦:用熟絲制的琴弦。恐:擔(dān)心。馬嘶聲:情郎來(lái)到時(shí)的馬叫聲。含恨含嬌:帶著怨恨和嬌嗔。太遲生:即太遲,意謂時(shí)間過(guò)得太慢。生:語(yǔ)尾助詞,無(wú)意。
賞析
不同作家的筆下,對(duì)愛(ài)情的描寫(xiě)卻紛呈著不同的光彩,從而使這一道不盡說(shuō)不完的相同主題,具有永不衰竭的魅力。和凝的這首《江城子》,從一個(gè)特定的角度,描繪了一個(gè)初戀的女子在約會(huì)時(shí),等待情人到來(lái)的焦灼情態(tài)。筆法細(xì)膩,體貼入微,十分生動(dòng)。
“竹里風(fēng)生月上門”,詞的起句先描繪出主人公約會(huì)的環(huán)境和時(shí)間。夜幕降臨,微風(fēng)從屋外的竹林吹過(guò),送來(lái)陣陣清香的氣息,竹葉“沙沙”作晌,更襯托出周圍環(huán)境的幽靜,圓圓的月亮從東邊的天際緩緩升起,偷偷地爬上門楣,透過(guò)繡簾,似在窺探女主人公的芳姿。這里作者用“生”和“上”二字,來(lái)分別修飾“風(fēng)”和“月”,使這幽靜的畫(huà)面產(chǎn)生了動(dòng)態(tài)之感,從而也使幽會(huì)的場(chǎng)面更加動(dòng)人。“月上柳梢頭,人約黃昏后",這樣的良辰美景,女主人公早已沉浸在如癡如迷的`向往之中了。
“理秦箏,對(duì)云屏”,此句由屋外環(huán)境的描寫(xiě)轉(zhuǎn)入屋內(nèi)主人公的刻畫(huà)。她情意綿綿,如癡如醉,熱切地盼望著情人的到來(lái),但是,畢竟時(shí)間還早,離約會(huì)的時(shí)刻還有一段時(shí)光,枯坐等待,反而更加焦急,所以只好拿出秦箏對(duì)著云屏彈奏起來(lái),把思念和焦慮排遣在箏聲之中。作者這里不直按說(shuō)出主人公對(duì)心上人的思念之深,而是用“理”和“對(duì)”這兩個(gè)動(dòng)作來(lái)展示她的心態(tài),顯得含蓄委婉,但又耐人尋味。讀者仿佛從那纏綿悄l惻的箏聲中,感受到主人公那因熱切的向往而不能平靜的情態(tài)。
“輕撥朱弦,恐亂馬嘶聲”,這一句真所謂“傳神寫(xiě)照,正在阿堵之中”,它把女主人急切盼望與情人相會(huì)的神情意態(tài)刻畫(huà)得維妙維肖。主人公彈起秦箏,本來(lái)是要消磨時(shí)光,但她時(shí)時(shí)刻刻卻想著情人的到來(lái),所以在陣陣如怨如艾的箏聲中,她時(shí)時(shí)留意于“箏外之音”。忽然她感到了馬的嘶鳴聲,莫非是情郎騎馬而來(lái)?但夾雜著箏聲,那嘶鳴聲似有似無(wú),若隱若現(xiàn),因此她不由爵下意識(shí)地放輕手法,仔細(xì)諦聽(tīng)辨別,慢慢地不知不覺(jué)停止了彈奏。作者用一個(gè)“輕”字把主人公凝神諦聽(tīng)辨別的神態(tài)反映了出來(lái),用一個(gè)“恐”字則把她既欲彈箏,又怕箏聲淹沒(méi)馬嘶聲的矛盾心態(tài)細(xì)膩而又逼真地刻畫(huà)出來(lái)。至此,我們不能不嘆服作者體貼之細(xì)致,描罄之傳神,手法之高超了。
詞的最后兩句“含恨含嬌獨(dú)自語(yǔ):今夜約,太遲生!”在對(duì)主人公形象的刻畫(huà)上更進(jìn)了一步,同時(shí)也將主人公的思戀之情推向頂峰。她停止了彈奏,仔細(xì)地諦聽(tīng),原來(lái)那馬的嘶鳴聲只不過(guò)是自己的錯(cuò)覺(jué),一般怨艾之情便油然而生:難道他失信負(fù)約,今晚不來(lái)了?可是轉(zhuǎn)眼一想,現(xiàn)在還沒(méi)有到約會(huì)的時(shí)刻呢,不由得又對(duì)自己的過(guò)于心急和多余的想法感到好笑。“含恨含嬌”四字,把一個(gè)既癡情又嬌羞的初戀女子的形象,栩栩如生地描繪出來(lái)。最后一“今夜約,太遲生!”以主人公自怨自艾、似怨似嘲的語(yǔ)氣作結(jié),機(jī)趣橫生,使全詞顯得十分活脫生動(dòng)。江尚質(zhì)說(shuō):“《花間》詞狀物描情,每多意態(tài)”(《古今詞話》卷下引),這個(gè)結(jié)尾,就是如此。
這首詞語(yǔ)言平易流暢,無(wú)一難字奇字,但卻極富情韻。作者善于通過(guò)細(xì)節(jié)的描摹來(lái)刻畫(huà)主人公細(xì)膩的心理情態(tài),使主人公的形象宛在目前。全詞情真意切,生動(dòng)感人,委婉細(xì)膩,在描寫(xiě)愛(ài)情的作品中,是很有特色的佳作。
和凝(898-955年),五代時(shí)文學(xué)家、法醫(yī)學(xué)家。字成績(jī)。鄆州須昌(今山東東平)人。幼時(shí)穎敏好學(xué),十七歲舉明經(jīng),梁貞明二年(916)十九歲登進(jìn)士第。好文學(xué),長(zhǎng)于短歌艷曲。梁貞明二年(916)進(jìn)士。后唐時(shí)官至中書(shū)舍人,工部侍郎。后晉天福五年(940)拜中書(shū)侍郎同中書(shū)門下平章事。入后漢,封魯國(guó)公。后周時(shí),贈(zèng)侍中。嘗取古今史傳所訟斷獄、辨雪冤枉等事,著為《疑獄集》兩卷(951年)。子和(山蒙)又增訂兩卷,合成四卷。
江城子原文及翻譯賞析15
王溫季自北都?xì)w,過(guò)余三河,坐中賦此。
鵲聲迎客到庭除。問(wèn)誰(shuí)歟?故人車。千里歸來(lái),塵色半征裾。珍重主人留客意,奴白飯,馬青芻。
東城入眼杏千株。雪模糊,俯平湖。與子花間,隨分倒金壺。歸報(bào)東垣詩(shī)社友,曾念我,醉狂無(wú)。
翻譯
喜鵲登枝聲聲迎客人到院落。問(wèn)起是誰(shuí)來(lái)了,原來(lái)是乘車而來(lái)的老朋友。從千里之遙的遠(yuǎn)方歸來(lái),行人衣服上拌滿路上塵土。稱謝主人盛情留客,仆人吃白米飯,馬兒喂飼料青芻。
入眼風(fēng)光東城杏花已開(kāi)了千株。杏花如春雪一片模模糊糊,杏花俯視著平鏡的湖。我同你攜手花間,隨便地將酒倒出金壺。你回去詢問(wèn)一下,東垣詩(shī)社的老詩(shī)友,還曾思念不思念我,還像當(dāng)年那樣酒醉清狂不。
注釋
王溫季:一作王季溫,詞人的朋友。
北都:即大定府,當(dāng)時(shí)又稱北都、北京,在今遼寧寧城。
三河:在今河北,詞人在此任主簿,本詞作于此間。
鵲聲迎客:古人以為鵲聲噪門則將有客相訪。
除:臺(tái)階。
庭除:門庭前的臺(tái)階。
故人車:故人的車子,即指故人。
千里:北都到三河縣不足千里,這里舉成數(shù)。
征裾:旅人的'衣裳。裾,衣袍。奴白飯,
馬青芻:蒸白米飯給仆人吃,用青芻來(lái)喂客人的馬。
青芻:剛鍘下的草。
杏千株:杏樹(shù)多,花盛開(kāi)。
雪模糊:形容杏花盛開(kāi).遠(yuǎn)望似一片白雪。
隨分:隨緣、隨便之意。
金壺:盛酒器。
東垣:東垣:古縣名,秦置。漢時(shí)改真定,今名正定,在河北省境內(nèi)。東垣當(dāng)為客人此行的終點(diǎn),亦是詞人的家鄉(xiāng)。
創(chuàng)作背景
這首詞具體創(chuàng)作年代已無(wú)從得知。從詞序可知,詞人的友人王溫季從北都?xì)w來(lái),經(jīng)過(guò)了詞人的所在地三河,詞人為之舉辦了宴席,并創(chuàng)作了這首詞。
賞析
上片起文隨新意,“鵲聲迎客到庭除。”不寫(xiě)客來(lái)而用象征吉祥的喜鵲著筆,由其歡快的聲音引出來(lái)客,使人未聞見(jiàn)其人,先感到一種歡樂(lè)祥和的氣氛。“問(wèn)誰(shuí)歟?故人車。”既以自問(wèn)自答的方式承接了前意,又使人進(jìn)一步產(chǎn)生一種渴望,只見(jiàn)到車未見(jiàn)到人,仍然感到一種渴望。“千里歸來(lái),塵色半征裾。”終于見(jiàn)到從車中走下來(lái)的是千里迢迢而來(lái),滿身灰塵的老友。一句“塵色半征裙”襯托主人見(jiàn)到友人既驚又喜的心情,喜的是千里之外相見(jiàn),驚的是征塵沾滿身。一個(gè)“半”形象說(shuō)明灰塵之多,相見(jiàn)之不易。終于在主人且驚且喜的心情見(jiàn)到了客人。“珍重主人留客意,奴白飯,馬青芻。”詞人筆鋒一轉(zhuǎn),避實(shí)就虛,不言如何好好款待、細(xì)細(xì)攀談的相見(jiàn)之景。而卻從側(cè)面寫(xiě)出殷勤待其侍從的表現(xiàn)。“珍重”三句,寫(xiě)主人待客之殷勤。留客本為常事,此處因是老友,主人盛情款待,故用“珍重”二字,宴會(huì)氣氛之熱烈,酒宴之豐盛,盡在此二字之中。不寫(xiě)待客人之酒宴,只寫(xiě)款待客人仆馬,從側(cè)面寫(xiě)出主人的盛情,進(jìn)而看出他們之間情誼之深摯。迎客、待客層次井然,由遠(yuǎn)而近,漸次清晰。“奴白飯,馬青芻。”出自杜甫《入奏行》中“為君酤酒滿眼酤,與奴白飯馬青芻”之句,順手抄寫(xiě),自然貼切。
下片寫(xiě)與友游樂(lè),游湖賞景對(duì)飲之趣。以鋪寫(xiě)景物發(fā)端,巧妙承上啟下:延友游樂(lè),極盡東道之誼,是上片“留客意”的繼續(xù),真所謂語(yǔ)斷而意不斷;賞花東城,是介紹時(shí)間、地點(diǎn),為下片游樂(lè)張本,為分別作鋪墊。“雪模糊”二句繼續(xù)寫(xiě)景,以雪花比杏花,簡(jiǎn)單六字,便勾勒出一幅仲春圖畫(huà):杏樹(shù)匝匝,白花紛紛,透過(guò)那樹(shù)間花隙看去,只見(jiàn)一泓春水,滿湖漣漪。“東城入眼杏千株。雪模糊,俯平湖。”短短幾語(yǔ)把游樂(lè)的景色——千株杏園,潔白的杏花,以及樹(shù)間花隙中隱隱閃現(xiàn)的一湖春水映上眼簾。“與子花間,隨分倒金壺。”綺麗春光之中,但見(jiàn)主客開(kāi)懷暢飲,觥籌交錯(cuò)。主客相會(huì)暢敘,相得之樂(lè);相處之雅表現(xiàn)得淋漓盡致。“歸報(bào)東垣詩(shī)社友,曾念我,醉狂無(wú)?”末筆詞人筆鋒又轉(zhuǎn),文勢(shì)隨之一折,留聚雖樂(lè)但也難脫別離。因而在別去之后。希望老友回到故鄉(xiāng),見(jiàn)到親朋好友之后不要忘記“我”。“東垣”今河北正定,詞人的故鄉(xiāng),也是客人此去的目的地。回到故鄉(xiāng),見(jiàn)到親友,總會(huì)談及詞人的情形,因而稱為“歸報(bào)”。下片雖寫(xiě)景用詞頗多,但著意點(diǎn),即末尾三句卻把詞人心中愁思寫(xiě)得更加濃愈了。“曾念我,醉狂無(wú)?”表面上瀟灑,而實(shí)則沉重。
此詞寫(xiě)客中送客的情態(tài)。上片起調(diào)不俗:“鵲聲迎客到庭除”,以下描寫(xiě)遠(yuǎn)客乍至的驚喜與忙碌。下片移情換景,續(xù)寫(xiě)“留客意”。“歸報(bào)”以下三句,筆勢(shì)陡轉(zhuǎn),由留處之樂(lè),衍為別去之念,不說(shuō)我懷念故人,而以故人是否憶念我一問(wèn)煞拍,其筆致通脫瀟灑,巧妙地傳達(dá)了詞人樂(lè)極生悲的心境。
【江城子原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《江城子》原文翻譯及賞析07-25
《江城子》的原文翻譯及賞析08-17
《江城子》原文翻譯及賞析07-15
《江城子》原文翻譯及賞析11-09
蘇軾《江城子》原文翻譯及賞析04-17
江城子·江景原文、翻譯及賞析11-24
江城子密州出獵原文翻譯賞析11-25
江城子·密州出獵原文翻譯及賞析03-05
《江城子 密州出獵》原文及翻譯賞析01-12